Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para B6:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 7

Enlaces rápidos

www.reiner.de
Award for
Operational
Excellence
B6, B6K, ND6K
D
Bedienungsanleitung
GB
Operating instructions
Mode d'emploi
F
Manual de instrucciones
E
Istruzioni per l'uso
I
Instruções de utilização
P
Instrukcja obsługi
PL
Руководство по эксплуатации
RUS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Reiner B6

  • Página 1 B6, B6K, ND6K www.reiner.de Bedienungsanleitung Award for Operational Operating instructions Excellence Mode d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Instruções de utilização Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации...
  • Página 2 Vi ringraziamo per aver optato per un prodotto originale REINER. Muito obrigado por ter optado por um produto REINER original. Dziękujemy Państwu za to, że zdecydowali się Państwo na zakupienie oryginalnego produktu REINER. Благодарим за выбор оригинальной продукции REINER. Ernst Reiner GmbH & Co. KG...
  • Página 4 Farbkissen in den Schacht des Stempels Stempelräder einstellen  Abb.  bis zum Anschlag einführen. Griff bis zum Anschlag durchdrücken  Um in die Ausgangsposition und gedrückt halten.  zurückzukehren, Griff drücken. Überstand an Frontplatte drücken  und gedrückt halten. Intervall einstellen ...
  • Página 5 Squeeze the grips on the back of the  To set the stamp wheels  Fig. inkpad and hold them. Press the handle to the bottom of its  Resting the back of the ink pad inside the  travel, then while still holding it. pad cradle slide the pad into the slot Press and hold button on the front plate.
  • Página 6 Mise à jour des molettes  Fig. Répétition automatique  Fig. Appuyez à fond sur le manche  Répétant simultanément sur le bouton poussoir Imprime toujours le même numéro. sur la face avant. Relâchez le manche pour bloquer Imprime une fois le même numéro. ...
  • Página 7 Desembalar cuidadosamente la almohadilla  Ajuste de las ruedas de números  Fig. de tinta. Presionar el mango hasta el fondo como si  Presionar las patillas de encaje de la  fuera a marcar y mantenerlo así. almohadilla y retirarla. Presionar el botón de bloqueo ...
  • Página 8 Impostazione delle ruote del timbro Premere e mantenere la pressione sulle   Fig. alette di arresto del cuscinetto Premere l’impugnatura fino all’arresto inchiostrato.  e mantenere la pressione. Introdurre fino all’arresto il cuscinetto  Premere e mantenere la pressione sulla inchiostrato nell’apposito vano del timbro.
  • Página 9 Para voltar à posição inicial, pressionar o Ajustar rodas de impressão  Fig.  punho Pressionar o punho até ao limite,  mantendo-o pressionado. Definir repetições  Fig. Pressionar a tecla na parte da frente,  mantendo-a pressionada. Repetições Pressione o punho até...
  • Página 10 Ustawienie pierścieni stemplujących W celu powrotu do pozycji wyjściowej   Rys. naciśnij uchwyt Naciśnij uchwyt numeratora i przytrzymaj  Ustawienie powtórzeń  Rys. w pozycji dolnej, która umożliwia wciśnięcie blokady . (Uchwyt naciśnij maksymalnie Naciśnij uchwyt suwaka delikatnie w ...
  • Página 11 Установка колес нумератора  Pис. Установка периодичности нумератора  Pис. Нажмите ручку до упора и удерживайте ее в  Интервалы нажатом положении. при каждом нажатии на штамп заданное Нажмите кнопку фиксации на передней панели  цифровое значение нумератора повторяется. штампа и удерживайте ее в нажатом положении. При...
  • Página 12 ‫ىبرع‬ ‫ىبرع‬        000049              ...

Este manual también es adecuado para:

B6kNd6k