Página 1
INSTRUCCIONES GRUNDFOS DP and EF AUTO ADAPT Instrucciones de instalación y funcionamiento 50 Hz Installation and operating instructions DP10/EF30 AUTO ADAPT http://net.grundfos.com/qr/i/97525811...
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento Traducción de la versión original en inglés Localización de averías del producto Estas instrucciones de instalación y funcionamiento Pruebas de alta tensión describen las bombas DP y EF AUTO de Grun- ADAPT Datos técnicos dfos.
Consulte la pos. 7 de las figs. 10-12. Si el tapón de muerte o lesión grave. protección estuviera defectuoso, póngase en con- tacto con su distribuidor de Grundfos más cercano. ADVERTENCIA 2.1 Transporte del producto Indica una situación peligrosa que, de no remediarse, podría dar lugar a un riesgo...
3. Instalación del producto 3.1 Instalación mecánica La instalación de la bomba en una fosa Asegúrese de que la superficie del fondo debe ser llevada a cabo por personal cua- de la fosa sea regular antes de llevar a lificado. cabo la instalación del producto.
Página 5
Se recomienda usar siempre accesorios tar izar la bomba. Apriételo si es nece- Grundfos para evitar fallos de funciona- sario. miento derivados de una instalación inco- Los descuidos durante el izado o transporte pueden rrecta.
Página 6
3.1.2 Instalación con acoplamiento automático 6. Limpie los residuos de la fosa antes de introducir la bomba. Las bombas para instalación permanente se pueden montar en un sistema fijo de carriles guía con aco- 7. Monte la uñeta de anclaje en la conexión de des- plamiento automático o en un sistema de acopla- carga de la bomba.
Página 7
Sistema de acoplamiento automático con 3.1.3 Instalación sumergida en posición libre enganche Las bombas para instalación sumergida en posición Consulte la fig. del Anexo. libre pueden permanecer libremente en el fondo de la fosa u otra ubicación similar. Consulte la fig. Siga los pasos descritos a continuación: Anexo.
Grundfos o un taller autorizado por Grundfos. Si forma parte de la instalación, la unidad CIU no debe instalarse en entornos poten- 3.2.1 Esquemas de conexiones...
Esquema de conexiones de una bomba - Asegúrese de que se hayan conectado trifásica correctamente todos los equipos de protección. 3.2.2 Unidad CIU de Grundfos La unidad CIU (siglas en inglés correspondientes a PRECAUCIÓN "unidad de interfaz de comunicación") es una unidad Riesgo biológico de comunicación que permite conectar una bomba...
4.1 Modos de funcionamiento PELIGRO Descarga eléctrica La bomba no debe arrancarse si la atmós- Muerte o lesión grave fera de la fosa es potencialmente explo- - Antes de la puesta en marcha inicial de siva. la bomba, compruebe que el cable de Las bombas han sido diseñadas para el funciona- alimentación no presente defectos evi- miento en modo intermitente (S3).
Duración Bomba en funcionamiento Los parámetros anteriores se pueden modificar empleando la unidad CIU opcional en conjunto con Grundfos GO. La unidad CIU se puede conectar temporalmente Nivel de arranque con fines de configuración. Si no se dispone de una ajustado unidad CIU, los parámetros se pueden modificar...
Ejemplo 3: disminución de la presión 4.5 Puesta en marcha barométrica Si la presión barométrica disminuye una vez dete- nida la bomba, esta registrará la disminución como La bomba no debe funcionar en seco. una caída en el nivel de líquido. El resultado puede ser que la bomba arranque después de que se alcance el nivel de arranque ajustado.
Si los sensores de marcha en seco no están cubiertos de líquido, la bomba no arrancará. Para comprobar si la secuencia de fases es correcta, haga funcionar la bomba durante algunos segundos. Si la bomba no funciona, intercambie las fases L1 y L2 e inténtelo de nuevo.
6.2 Aplicaciones 6.4 Atmósferas potencialmente explosivas Su diseño compacto hace que estas bombas sean Use bombas antideflagrantes para las aplicaciones apropiadas para instalaciones tanto permanentes en atmósferas potencialmente explosivas. como temporales. Las bombas no deben bombear líquidos Las bombas se pueden instalar en un sistema con combustibles o inflamables bajo ninguna acoplamiento automático o en posición libre en el circunstancia.
6.5 Homologaciones Todas las versiones han sido homologadas por TÜV Rheinland LGA (organismo notificado según la Directiva de productos de construcción) conforme a la norma EN 12050-2, según lo especificado en la placa de características. 6.5.1 Normas de homologación DEKRA ha homologado las versiones antideflagran- tes según la Directiva ATEX.
6.6 Identificación 6.6.2 Nomenclatura Ejemplo: DP.10.50.15.E.Ex.2.1.5.02 6.6.1 Placa de características Cód. Descripción Explicación Type: Bomba Grundfos para Model: drenajes Tipo de bomba Bomba Grundfos para efluentes Tamaño máximo de los sólidos Paso libre IP68 10 = 10 mm Hmax: Qmax: Diámetro nominal de la...
- Desconecte el suministro eléctrico y bloquee el interruptor principal en la Si se solicita a Grundfos la inspección de la bomba, posición "0". deberán proporcionarse los detalles relacionados - Todas las tensiones externas conecta- con el líquido bombeado antes de enviar la bomba...
Solicite dicha tarea a Grun- Nivel de aceite dfos o un taller autorizado por Grundfos. 8.4 Comprobación y cambio del aceite Cambie el aceite contenido en la cámara de aceite cada 3.000 horas de funcionamiento o una vez al...
8.5 Limpieza de los sensores Los intervalos de limpieza indicados a continuación deben interpretarse como directrices y ajustarse a los requisitos de la fosa. Intervalos de limpieza para bombas no antideflagrantes La tabla siguiente recoge los intervalos de limpieza recomendados para sensores integrados en bombas no antideflagrantes.
8.7 Limpieza de la carcasa de la bomba Grundfos o un taller autorizado por Grundfos. Los números de posición indicados entre paréntesis Si el buje está intacto, lleve a cabo los pasos descri- aparecen ilustrados en las figs.
8.9 Kits de servicio Los siguientes kits de servicio se encuentran disponibles para todas las bombas. Kit de servicio Contenido Tipo de bomba Material Referencia BQQP 96106536 0,6-1,5 kW BQQV 96645161 Kit de cierre mecá- Cierre mecánico completo nico BQQP 96076123 2,6 kW BQQV...
Página 23
Fallo en la electrónica del motor. Solicite la revisión y reparación del motor a un ingeniero técnico de Grundfos. Depósitos en los sensores de Limpie los sensores. nivel o marcha en seco. La bomba arranca, pero El impulsor está...
Página 24
4 y 10. 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o 10.1.6 Temperatura del líquido servicio técnico Grundfos más cercano. 0-40 °C. El símbolo con el contenedor tachado que aparece en el producto significa que Durante períodos de hasta 10 minutos, es aceptable...
Página 25
Anexo Fig. 1 One-pump installation on auto-coupling DP 0.9 - 1.5 kW DP 2.6 kW EF 0.6 - 1.5 kW Z 1 0 a Z 1 0 a Z 1 0 a Z 1 5 ZDN1 Z 1 5 ZDN1 Z 1 5 3 x 15 3 x R7...
Página 26
Fig. 2 One-pump installation on hookup auto-coupling DP 10.50 EF 30.50 Power [kW] ZDN1 Z12a DP 0.9 - 1.5 EF 0.6 - 1.5...
Página 32
Description Описание Popis Beschreibung Pos. Вътрешна част на Vnitřní část kabelové Kabelanschlu ss, Inner plug part щепсела průchodky innerer Teil Външна част на Vnější část kabelové Kabelanschlu ss, Outer plug part щепсела průchodk äußerer Teil 188a Screw Винт Šroub Schraube 188b Locking screw Фиксиращ...
Página 36
Description Περιγραφή Opis Megnevezés Pos. Partie extérieure de la Kabel. priključak, Εξωτερικό τμήμα φις Külső kábelbevezetés fiche vanjski dio 188a Βίδα Vijak Csavar 188b Vis de fixation Βίδα συγκράτησης Sigurnosni vijak Rögzítő csavar 188c Βίδα Vijak Csavar Vis d'ajustement Βίδα ρύθμισης Vijak za justiranje Beállító...
Página 37
Descrizione Aprašymas Apraksts Omschrijving Pos. Perno Vielokaištis Tapa Paspen Rivetto Kniedė Kniede Klinknagel Chiavetta Kaištis Atslēga Spie Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas O-ring blīvgredzens Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas O-ring blīvgredzens Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas O-ring blīvgredzens Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas O-ring...
Página 38
Descrizione Aprašymas Apraksts Omschrijving Pos. Condensatore di mar- Darbinis kondensato- Darba kondensators un Bedrijfscondensator 161c cia e sensore Pt1000 rius ir Pt1000 jutiklis su Pt1000 sensors ar en Pt1000 sensor met con staffa* laikikliu* kronšteinu* beugel* Flangia Dilimo plokštelė Nodiluma platne Slijtplaat Gruppo rotore/albero Rotorius/velenas...
Página 39
Opis Descrição Instalaţie fixă Naziv Pos. Kołek Pino Klin Rebite Zakovica Klin Chaveta Cheie Klin Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Stator Estator...
Página 40
Opis Descrição Instalaţie fixă Naziv Pos. Unutrašnji deo kone- Część zewn. wtyczki Parte interna do bujão Cablu conector intrare ktora Część wewn. wtyczki Parte externa do bujão Cablu conector ieşire Spoljni deo konektora 188a Śruba Parafuso Filet Zavrtanj 188b Śruba mocująca Parafuso de segurança Şurub de fixare Zavrtanj...
Página 42
Наименование Beskrivning Opis Pos. Ротор/вал Rotor/axel Rotor/os Винт заземления Jordskruv Ozemljitveni vijak 174a Шайба Bricka Tesnilni obroč Внутренняя часть разъема кабеля Kontakt, inre del Notranji vtični del Наружная часть разъема кабеля Kontakt, yttre del Zunanji vtični del 188a Винт Skruv Vijak 188b Болт...
Página 48
Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
Página 49
Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...