Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento Traducción de la versión original en inglés Aviso Leer estas instrucciones de instalación y CONTENIDO funcionamiento antes de realizar la insta- Página lación. La instalación y el funcionamiento deben cumplir con las normativas locales Símbolos utilizados en este documento 2 en vigor.
Descripción controladores de bomba LC, LCD 107, LC, LCD 108 Conector para cable y LC, LCD 110 de Grundfos, o la caja de control CU 100 de Grundfos. Consulte las instrucciones de ins- Placa de características talación y funcionamiento del controlador seleccio- Puerto de salida nado.
, máx. atención al estado del cierre mecánico y las entra- Para valores superiores, visite Grundfos Product das de cable. Center en www.grundfos.com o póngase en contacto con Grundfos. 3.3 Izado Ice la bomba empleando el punto de izado apropiado para mantenerla en equilibrio.
4. Identificación 4.1 Placa de características La placa de características contiene los datos de funcionamiento y las homologaciones correspondientes a la bomba. Dicha placa se encuentra fijada con remaches a un lado de la carcasa del estátor, junto a la entrada de cable.
Recuerde que no todas las combinaciones son posibles. Código Ejemplo DP 10 .50 .15 .EX .2 .5 02 Gama Bomba de drenaje Grundfos Bomba de efluentes Grundfos Paso libre Tamaño máximo de sólidos [mm] 10 mm Salida de la bomba Diámetro nominal del puerto de salida de la bomba [mm]...
5. Homologaciones 5.1 Normas de homologación Las versiones estándar de las bombas DP y EF han sido sometidas a ensayo por VDE y homologadas por LGA (organismo notificado según la Directiva de productos de construcción) de conformidad con la norma EN 12050-2, según lo especificado en la placa de características.
6. Seguridad 6.1 Entornos potencialmente explosivos Las instalaciones en entornos potencialmente explo- Aviso sivos requieren bombas antideflagrantes. El uso de este producto requiere experien- Aviso cia y conocimiento sobre el mismo. Las bombas no deben bombear líquidos Este producto no debe ser utilizado por combustibles o inflamables bajo ninguna personas con capacidades físicas, senso- circunstancia.
7. Instalación Aviso Use el soporte de izado sólo para izar la Asegúrese de que el fondo de la fosa sea bomba. No lo use para sostener la bomba Precaución liso y llano antes de llevar a cabo la insta- mientras se encuentre en funcionamiento.
Página 10
Sistema de acoplamiento automático con carriles Sistema de acoplamiento automático con guía enganche Consulte la fig. en la página 24. Consulte la fig. en la página 25. Siga los pasos descritos a continuación: Siga los pasos descritos a continuación: 1. Practique los orificios de montaje para el soporte 1.
7.2 Instalación sumergida en posición libre Las bombas para instalación sumergida en posición libre pueden permanecer libremente en el fondo de la fosa u otra ubicación similar. Consulte la fig. la página 26, y la fig. en la página 27. Para facilitar la inspección de la bomba, instale una unión o un acoplamiento flexible en el codo de la tubería de salida;...
Deben conectarse al contro- Aviso lador de bomba LC, LCD 108 de Grundfos Las bombas destinadas al uso en entornos a través de la barrera LC-Ex4 intrínseca- potencialmente explosivos deben conec-...
• un controlador de bomba LC, LCD 107, LC, LCD Consulte la tabla siguiente para determinar el 108 o LC, LCD 110 de Grundfos. tamaño del condensador. Consulte las figs. y las instrucciones de instala- ción y funcionamiento de la caja de control o el con- Condensador de funciona- trolador de bomba seleccionado.
DC, • Si se instala, el interruptor de alarma de nivel alto DCD o LC, LCD 108 de Grundfos a través debe instalarse siempre unos 10 cm por encima de una barrera intrínsecamente segura del interruptor de nivel de arranque;...
8.4 Interruptores térmicos • Si la bomba cuenta con homologación Ex, com- pruebe si el certificado Ex de la bomba permite el Todas las bombas poseen dos juegos de interrupto- uso de un variador de frecuencia. res térmicos incorporados a los bobinados del está- •...
9. Arranque del producto 9.2 Modos de funcionamiento Las bombas han sido diseñadas para el funciona- Aviso miento en modo intermitente (S3). Totalmente Antes de comenzar a trabajar con la sumergidas, las bombas también pueden funcionar bomba, asegúrese de haber retirado los de forma continua (S1).
4. Detenga la bomba. a cabo por Grundfos o un taller autorizado 5. Compare los resultados obtenidos tras llevar a por Grundfos y homologado para la ins- cabo los pasos 1 y 3.
Si los cojinetes de bolas presentan algún defecto o el motor no funciona correctamente, suele ser necesario llevar a cabo una revisión general de la bomba. Solicite dicha tarea a Grundfos o a un taller de servicio autorizado. Fig. 13...
4. Limpie la carcasa de la bomba y el impulsor. sustituido, la bomba deberá ser revisada por Montaje Grundfos o un taller autorizado. 1. Coloque la parte del motor con el impulsor en la Si el buje está intacto, lleve a cabo los pasos descri- carcasa de la bomba.
10.5 Cambio del aceite Llenado de aceite con la bomba en posición vertical Cambie el aceite contenido en la cámara de aceite 1. Coloque la bomba sobre una superficie llana y cada 3000 horas de funcionamiento o una vez al año horizontal.
Grundfos. líquidos perjudiciales para la salud o tóxi- cos, se clasificará como contaminada. Si se solicita a Grundfos la inspección de la bomba, deberán enviarse los detalles relacionados con el líquido bombeado, etc. antes de enviar la bomba para su inspección. De lo contrario, Grundfos podrá...
11. Búsqueda de averías Aviso Aviso Antes de intentar diagnosticar una avería, Deben respetarse todas las normas apli- asegúrese de haber retirado los fusibles y cables a bombas instaladas en entornos desconectado el interruptor de red. Asegú- potencialmente explosivos. rese también de que el suministro eléctrico Asegúrese de que no se lleven a cabo no se pueda conectar accidentalmente.
Resistencias de los bobinados 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. Tamaño del El documento de finalización de la vida útil del pro- Resistencias de los bobinados* motor ducto está...
20 aprile 2016. LV: EK/ES atbilstības deklarācija NL: EG/EU-conformiteitsverklaring Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka produkti DP, EF, uz Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat kuru attiecas tālāk redzamā deklarācija, atbilst tālāk norādītajām de producten DP, EF, waarop de onderstaande verklaring betrekking Padomes direktīvām par EK/ES dalībvalstu normatīvo aktu...
Página 39
PT: Declaração de conformidade CE/UE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos produkty DP, EF, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z DP, EF, aos quais diz respeito a declaração abaixo, estão em następującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów...
Página 40
Certificate No: KEMA 06ATEX0129X and KEMA 06ATEX0130X Standards used: EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007, EN 13463-1:2009, EN 13463-5:2003 Notified body: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, The Netherlands...
Página 41
Declaración de conformidad Насосы типов DP, EF сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования"; ТР ТС 010/ 2011 "О безопасности машин и оборудования"; ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств". Сертификат соответствия: №...
4. търговска марка и адрес за контакт на производителя, както Article 11(5): се изисква съгласно Член 11(5): – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
Página 43
4. gistrovaná ochranná známka a kontaktní adresa výrobce podle Spezifikationen, wie vom Hersteller vorgesehen: požadavku Článku 11(5): – Pumpen für die Förderung von fäkalienfreiem Abwasser, auf – Grundfos Holding A/S dem Typenschild mit EN 12050-2 gekennzeichnet. Poul Due Jensens Vej 7 4. Name, eingetragener Markenname oder eingetragenes...
Página 44
EN 12050-2 på typeskiltet. Artikkel 11(5): 4. Fabrikantens navn, registrerede firmabetegnelse eller – Grundfos Holding A/S registrerede varemærke og kontaktadresse som krævet i henhold Poul Due Jensens Vej 7 til artikel 11, stk. 5: 8850 Bjerringbro –...
Página 45
11 artiklan 5 registrada y domicilio de contacto del fabricante de acuerdo con kohdassa edellytetään: los requisitos establecidos en el Artículo 11(5): – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
Página 46
4. Όνομα, εμπορική επωνυμία ή σήμα κατατεθέν και διεύθυνση déposée et adresse du fabricant comme l'exige l'Article 11(5) : επικοινωνίας του κατασκευαστή όπως απαιτείται δυνάμει του – Grundfos Holding A/S Άρθρου 11(5): Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
Página 47
4. A gyártó neve, védjegye, bejegyzett kereskedelmi neve és adresa za kontaktiranje proizvođača u skladu sa člankom 11(5): értesítési címe a 11. cikk (5) bekezdése alapján megkövetelt – Grundfos Holding A/S módon: Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
Página 48
ženklas ir kontaktinis adresas, kaip identificativi. reikalaujama pagal 11 straipsnio 5 dalį: 4. denominazione commerciale registrata o marchio registrato e – Grundfos Holding A/S indirizzo di contatto del fabbricante secondo l'art. 11(5): Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
Página 49
11. panta 5. fabrikant: punktā: – Pompen voor het verpompen van afvalwater dat geen fecale – Grundfos Holding A/S materie bevat gemarkeerd met EN 12050-2 op het typeplaatje. Poul Due Jensens Vej 7 4. Naam, gedeponeerde handelsnaam of gedeponeerd...
Página 50
11 ust. 5: 4. Nome, nome comercial registado ou marca registada e endereço – Grundfos Holding A/S de contacto do fabricante, em conformidade com o Artigo 11(5): Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
Página 51
EN 12050-2 pe placa de identificare. osnovu Člana 11(5): 4. Numele, denumirea comercială înregistrată sau marca – Grundfos Holding A/S înregistrată și adresa de contact a fabricantului cerute conform Poul Due Jensens Vej 7 cu articolului 11 (5): 8850 Bjerringbro –...
Página 52
4. Tillverkarens namn, registrerade företagsnamn eller registrerade согласованными техническими условиями, varumärke samt kontaktadress enligt vad som krävs i artikel 11.5: предусмотренными производителем: – Grundfos Holding A/S – Насосы для перекачки сточных вод без фекалий имеют Poul Due Jensens Vej 7 обозначение EN 12050-2 на фирменной табличке...
Página 53
EN 12050-2 na typovom štítku. naslov proizvajalca, kot zahteva člen 11(5): 4. Názov, registrovaný obchodný názov alebo registrovaná – Grundfos Holding A/S obchodná značka a kontaktná adresa výrobcu podľa požiadaviek Poul Due Jensens Vej 7 článku 11, ods. 5: 8850 Bjerringbro –...
Página 54
– Dışkı içermeyen atık suların pompalanmasına yönelik, etiketinde EN 12050-2 bilgisi bulunan pompalar. 4. Madde 11(5)'e göre gereken şekilde üreticinin adı, tescilli ticari adı veya tescilli ticari markası ve iletişim adresi: – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Danimarka.
Página 56
Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
Página 57
Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...