NOTA: para eliminar las fibras del armazón de la hoja, ajuste la hoja a 0 y agarre con cuidado la punta
blanca, girándola en sentido contrario a las agujas del reloj para retirar el pequeño tapón. Sople las fibras
(no toque la hoja). Vuelva a poner y apriete el tapón.
ATTENTION : Pour enlever les fibres du porte lame, veuillez réajuster la lame sur 0 et saisir avec
prudence la partie blanche en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre afin d'enlever le petit
bouchon. Soufflez pour enlever les fibres (ne touchez pas la lame). Remplacez et fixez le bouchon à la main.
HINWEIS: Um Fasern aus dem Klingengehäuse zu entfernen, setzen Sie Ihre Klinge zurück auf 0 und
erfassen Sie mit Sorgfalt die weiße Spitze gegen den Uhrzeigersinn, um die kleine Endkappe zu entfernen.
Pusten Sie die Fibern weg (berühren Sie nicht die Klinge). Ersetzen Sie diese und schließen Sie die Kappe
fest mit der Hand.
NOTE: Para remover fibras do encaixe da lâmina, reponha a lâmina a 0 e agarre cuidadosamente a ponta
branca, rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para remover a tampa do lado pequeno.
Afaste as fibras (não toque na lâmina). Substitua e aperte a tampa manualmente.
NOTA: Per rimuovere i residui dal corpo lama, impostare la lama a "0" e con attenzione afferra la punta
bianca e ruotala in senso antiorario per rimuovere. Soffia via i residui (non toccare la lama) e riposiziona la
punta bianca.
AANDACHT: om draden van de meshouder te verwijderen, ratel het mes naar beneden tot stand 0
en draai het witte dopje voorzichtig tegen de klok in om het kleine uitstulpsel te verwijderen. Blaas de
draadjes weg (raak het mes niet aan). Plaats het dopje terug en draai het aan.
(B)
Para ajustar as configurações
de lâmina (A), coloque a
tampa com capa de ajuste (B)
na parte traseira da lâmina
de modo que a seta ta tampa
se alinhe a linha vermelha na
lâmina. Gire a tampa até o
número desejado.
Destrave o suporte de lâmina
girando a alavanca em sentido
anti-horário. Coloque a
lâmina no suporte e gire no
sentido horário para prender
a lâmina. Certifique-se de que
a lâmina foi completamente
pressionada para dentro do
suporte.
Guia do usuário Silhouette Portrait® • Guida introduttiva alla Silhouette Portrait® • Aan de slag met Silhouette Portrait®
(A)
Per impostare la lama (A),
posizionate il coperchio
a cricchetto grigio (B)
sull'estremità della lama
in modo che la freccia sul
coperchio si allinei con le
linee rosse sulla lama. Girate
il coperchio fino al numero
desiderato.
Sbloccate il portalama girando
la leva di bloccaggio in senso
antiorario. Posizionate la
lama nel portalama e girate
la leva di bloccaggio in senso
orario per bloccare la lama.
Assicuratevi che la lama sia
completamente inserita nel
portalama.
Om de instellingen van het
mes (A) aan te passen, stelt
u de insteldop (B) op het
uiteinde van het mes zo in dat
de pijl op de dop op één lijn
staat met de rode lijn op het
mes. Draai de dop tot hij op
het gewenste nummer staat.
Ontgrendel de meshouder
door de vergrendeling
tegen de klok in te draaien.
Plaats de mesbehuizing in
de meshouder en draai de
vergrendeling met de klok
mee om het mes vast te
zetten. Zorg ervoor dat de
mesbehuizing volledig in de
houder is gedrukt.
18