Lock stitch (Reverse stitch)
Couture arrière
Puntada de seguridad (Puntada inversa)
Punto di marcia indietro (Punto affrancatura)
Use this function to produce lock
stitches of more than three stitches.
Utilisez cette fonction pour faire plus
de trois points en couture arrière.
Utilice esta función para obtener
más de tres puntadas de seguridad.
Usare questa funzione per produrre
punti di affrancatura o più di tre
punti.
1
Apriete el botón de costura inversa.
La máquina coserá puntadas inversas mientras se tenga
apretado el botón de puntada inversa.
Premere il tasto di marcia indietro.
La macchina realizza dei punti di inversione per il tempo
che il tasto di inversione rimane premuto.
2
3
Apriete el botón de costura inversa.
La maquina realiza la puntada al reves a la misma velocidad.
Premere il tasto di marcia indietro.
La macchina esegue la marcia indietro alla stessa velocità.
[2]
[1]
Fabric
Tissu
Tejido
Tessuto
[4]
[3]
[5]
Press the reverse stitch
button.
The machine performs re-
verse stitching as long as
the reverse stitch button is
held pressed.
Pressez la touche
"arrière".
La machine effectue la cou-
ture en arrière tant que la
touche est pressée.
Sew the seam.
Effectuez votre couture.
Cosa la costura.
Eseguire la cucitura.
Press the reverse stitch
button.
The machine performs re-
verse stitching at same
speed.
Pressez la touche
"arrière".
La machine coud en arrière
à la même vitesse qu'en
avant.
[1] * The machine will perform reverse stitching as long as
the reverse stitch button is held pressed.
* The machine performs reverse stitching at low speed.
[1] * La machine coud en arrière tant que la touche est pressée.
* La machine ne coud en arrière qu'à vitesse électroniquement
réduite.
[1] * La máquina coserá puntadas inversas mientras se tenga
apretado el botón de puntada inversa.
* La máquina coserá puntadas inversas a baja velocidad.
[1] * La macchina realizzerà punti di marcia indietro per il tempo
che il tasto di inversione rimane premuto.
* La macchina realizzerà i punti di marcia indietro a bassa velocità.
4
5
When you release the re-
verse stitch button, the ma-
chine will return to run for-
ward.
En lâchant le bouton de
marche arrière, la machine
repart en avant.
Cuando vuelva a apretar el
botón de puntada al revés,
la máquina volverá a correr
hacia adelante.
Quando viene rilasciato il
tasto di inversione del
trasporto, la macchina
ritornerà a cucire in avanti.
To stop machine, remove
your foot from controller.
Pour arrêter la machine,
retirer votre pied du rhéostat.
Para parar la máquina, quite
el pié del pedal.
Per fermare la macchina,
togliere il piede dal pedale
di controllo.
33