Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

S1825 - S1833 - S1847
2
6
5
3
FIN
4
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
KÄYTTÖOHJE
OPERATING MANUAL
2
22
42
62
82
102

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Zibro S1825

  • Página 1 S1825 - S1833 - S1847 GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D'UTILISATION KÄYTTÖOHJE OPERATING MANUAL...
  • Página 2 Liebe Käuferin, lieber Käufer, wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Zibro-Klimageräts. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, dass Ihnen bei richtiger Benutzung jahrelang Freude machen wird. Bitte lesen Sie sich vor der Benutzung diese Anleitung durch, damit die maximale Lebensdauer Ihres Klimageräts gewährleistet ist.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INHALT SICHERHEITSANWEISUNGEN BEZEICHNUNG DER TEILE BETRIEBSTEMPERATUR HANDBETRIEB FERNBEDIENUNG OPTIMALER BETRIEB EINSTELLEN DER RICHTUNG DES LUFTSTROMS FUNKTIONSWEISE DES KLIMAGERÄTS WARTUNG BEDIENUNG FEHLERSUCHE UND ABHILFE GARANTIEBEDINGUNGEN TECHNISCHE DATEN WARUM SIE DIESE ANLEITUNG LESEN SOLLTEN Diese Anleitung enthält viele praktische Tipps zur richtigen Bedienung und Wartung Ihres Klimageräts.
  • Página 4: Sicherheitsanweisungen

    Geräts zu beachten. • Reparaturen bzw. Wartungsarbeiten am Gerät dürfen nur von einem offiziellen Wartungsmonteur oder von Ihrem offiziellen Zibro-Händler ausgeführt werden. Halten Sie die in der Bedienungsanleitung zu diesem Gerät aufgeführten Anweisungen zur Bedienung und Wartung ein. •...
  • Página 5: Bezeichnung Der Teile

    • Öffnen Sie das Klimagerät nicht, wenn es in Betrieb ist. Ziehen SIe immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät öffnen. • Ziehen SIe immer den Netzstecker, bevor Sie das Klimagerät reinigen oder warten. • Es darf kein Gasbrenner, Brenn bzw. Wärmeofen im Luftstrom aufgestellt werden. •...
  • Página 6: Betriebstemperatur

    HINWEIS Alle Abbildungen in dieser Anleitung und auf der Verpackung dienen lediglich zur Verdeutlichung. Sie können geringfügig von dem Klimagerät, das Sie gekauft haben, abweichen. Grundsätzlich gilt die wirkliche Form. FUNKTIONSANZEIGEN AUF DER ANZEIGE DES INNENGERÄTS AUTOMATIK-Anzeige Diese Anzeige leuchtet auf, wenn das Klimagerät im Automatikbetrieb läuft. SCHALTUHR-Anzeige Diese Anzeige leuchtet auf, wenn die Schaltuhr ein- bzw.
  • Página 7: Handbetrieb

    VORSICHT • Wenn das Klimagerät außerhalb der obigen Bedingungen betrieben wird, werden möglicherweise bestimmte Schutzvorrichtungen ausgelöst, wodurch das Gerät nicht normal funktioniert. • Relativer Raumfeuchtigkeitsgrad unter 80 %. Wenn das Klimagerät bei einem relativen Feuchtigkeitsgrad von über 80 % in dem Raum betrieben wird, kondensiert die Feuchtigkeit möglicherweise auf dem Klimagerät.
  • Página 8: Fernbedienung

    FERNBEDIENUNG HINWEIS • Richten Sie die Fernbedienung immer auf den Empfänger am Innengerät und achten Sie darauf, dass sich zwischen der Fernbedienung und dem Empfänger am Innengerät keine Gegenstände befinden. In dem Fall würde der Empfänger das Signal nämlich nicht erhalten und dann würde das Klimagerät nicht einwandfrei funktionieren.
  • Página 9 Zeiteinstellung in Schritten von 60 Minuten. Wenn Sie das automatische Zeitprogramm löschen wollen, drücken Sie weiterhin auf die Taste, bis nichts mehr angezeigt wird. Taste Schaltuhr AUS: Wenn Sie auf diese Taste drücken, aktivieren Sie die Zeitfolge für das automa- tische Ausschalten.
  • Página 10: Bedienung Der Fernbedienung

    Schaltuhrbetrieb nur die Ausschaltzeit eingestellt ist, steht auf der Anzeige „TIMER OFF“. Wenn beide Zeiten eingestellt sind, sehen Sie auf der Anzeige „TIMER ON-OFF“. Dies zeigt an, dass Anfangs- und Endzeit eingestellt sind. Bezeichnung der Gebläsegeschwindigkeit: Über die Gebläsegeschwindigkeitstaste [FAN SPEED] können Sie die gewünschte Gebläsegeschwindigkeit (Automatik –...
  • Página 11 HINWEIS • Im Automatikbetrieb kann das Klimagerät logisch zwischen der Betriebsart KÜHLEN, GEBLÄSE, HEIZEN und ENTFEUCHTEN wählen, indem es den Unterschied zwischen der tatsächlichen Raumtemperatur und dem auf der Fernbedienung eingestellten Sollwert misst. • Wenn Sie den Automatikbetrieb nicht als angenehm empfinden, können Sie die gewünschte Betriebsart von Hand wählen.
  • Página 12: Optimaler Betrieb

    1.3 Nach dem Einstellen von Schaltuhr EIN sendet die Fernbedienung das Signal nach einer halben Sekunde Verzögerung zum Klimagerät. Einstellen der Endzeit. 2.1 Drücken Sie auf die Taste Schaltuhr AUS , dann zeigt die Anzeige der Fernbedienung OFF TIMER (AUS SCHALTUHR) und die zuletzt eingestellte Betriebsendzeit in Stunden erscheint auf der Schaltuhranzeige.
  • Página 13: Einstellen Der Richtung Des Luftstroms

    • Schließen Sie Türen und Fenster, denn sonst verringert sich möglicherweise die erwünschte Wirkung. • Wählen Sie mit Hilfe der Taste Schaltuhr EIN auf der Fernbedienung die Zeit, zu der sich das Klimagerät einschalten soll. • Stellen Sie keine Gegenstände in die Nähe des Luftein oder Luftauslasses, denn dies könnte die Wirksamkeit des Klimageräts beeinträchtigen oder es könnte sogar aufhören zu laufen.
  • Página 14: Funktionsweise Des Klimageräts

    Einstellen der automatischen Schrägstellung der Richtung des Luftstroms (nach oben / unten) Hierzu muss das Klimagerät in Betrieb sein. • Drücken Sie auf die Schrägstellungstaste auf der Fernbedienung. • Zum Ausschalten der Funktion drücken Sie erneut die Schrägstellungstaste . Drücken sie die Luftrichtungstaste , um die Lamellen in der gewünschten Position festzusetzen.
  • Página 15: Wartung

    • Die Temperatur wird während des Entfeuchtens geregelt, indem der Kühlbetrieb oder der Nur-Gebläse- Betrieb aus und eingeschaltet wird. Die Gebläsegeschwindigkeit ist NIEDRIG. • Bei normalem Kühlbetrieb entfeuchtet das Klimagerät gleichzeitig die Luft. HINWEIS Beim Entfeuchtungsbetrieb des Klimageräts verringert sich höchstwahrscheinlich auch die Raumtemperatur.
  • Página 16: Kontrollen Vor Dem Betrieb

    Nehmen Sie den Elektroplasmafilter nur aus seinem Stützrahmen, wenn dies unbedingt notwendig ist, siehe die Abbildung links. Elektrofilter VORSICHT! Nach dem Öffnen des Lufteinlassgitters dürfen Sie diesen Elektroplasmafilter 10 Minuten lang nicht berühren, anderenfalls riskieren Sie einen elektrischen Schlag. Reinigen Sie den Elektroplasmafilter mit Wasser und, sofern erforderlich, mit einem milden Reinigungsmittel.
  • Página 17: Bedienung

    BEDIENUNG Während des normalen Betriebs kann Folgendes eintreten. 1. Schutzvorrichtung des Klimageräts Kompressorschutz • Der Kompressor kann nach dem Anhalten 3 Minuten lang nicht anlaufen. Anti-Kaltluft • Das Gerät ist so ausgelegt, dass es im Heizbetrieb keine Kaltluft abbläst, wenn sich der Wärmetauscher des Innengeräts in einer der folgenden drei Situationen befindet und der Temperatur-Sollwert noch nicht erreicht ist.
  • Página 18: Fehlersuche Und Abhilfe

    6. Das Klimagerät schaltet vom Kühl oder Heizbetrieb auf den Nur-Gebläse-Betrieb um. • Wenn die Innentemperatur den Temperatur-Sollwert des Klimageräts erreicht, hält der Kompressor automatisch an und das Klimagerät schaltet auf Nur-Gebläse-Betrieb um. Der Kompressor läuft wieder an, wenn die Innentemperatur im Kühlbetrieb über den Sollwert ansteigt oder im Heizbetrieb unter den Sollwert sinkt.
  • Página 19 Störung Ursache Abhilfe Stromausfall Warten Sie, bis wieder Strom fließt. Stecker des Geräts möglicherweise nicht in Kontrollieren Sie, ob der Stecker fest in der Steckdose. der Wandsteckdose steckt. Ersetzen Sie die Sicherung / setzen Sie das Sicherung möglicherweise durchgebrannt. Relais zurück / setzen Sie den Sicherungsautomaten zurück.
  • Página 20: Garantiebedingungen

    Transportkosten und das Transportrisiko für die Klimaanlage oder deren Teile gehen grundsätzlich zu Lasten des Käufers. Schäden, die dadurch entstanden sind, dass keine geeigneten Zibro-Filter verwendet wurden, fallen nicht unter die Garantie. Verlust von Kältemittel bzw. austretendes Kältemittel durch unsachgemäßes Anschließen bzw. Trennen der Geräte fällt nicht unter die Garantiebedingungen für dieses Produkt.
  • Página 21: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modell S 1825 S 1833 S 1847 Gleichstromwechselrichter Gleichstromwechselrichter Wechselstromwechselricht Art des Klimageräts mit Wandbefestigung mit Wandbefestigung er mit Wandbefestigung Kühlleistung (max) * 2600 3500 5200 EE-Klasse * Energetischer Wirkungsgrad * 3,07 Heizleistung (max) * 3000 4100 5600 Heizleistungsklasse Leistungszahl * 3,24...
  • Página 22 Kære kunde, Tillykke med købet af Zibro-airconditionanlægget. Du har købt et kvalitetsprodukt, som kan holde i mange år, hvis det bruges korrekt. Læs denne brugsanvisning, før du tager airconditionanlægget i brug, for at sikre længst mulig levetid for anlægget. På vegne af producenten yder vi 2 års garanti på alle materiale- og produktionsfejl. Vi håber, du får glæde af dit airconditionanlæg.
  • Página 23 INDHOLD SIKKERHEDSANVISNINGER OVERSIGT OVER DELENE DRIFTSTEMPERATUR MANUEL BETJENING BRUG AF FJERNBETJENING OPTIMAL DRIFT JUSTERING AF LUFTSTRØMMENS RETNING SÅDAN FUNGERER AIRCONDITIONANLÆGGET VEDLIGEHOLDELSE TIP TIL DRIFT TIP TIL FEJLFINDING GARANTIBETINGELSER TEKNISKE DATA LÆS DENNE BRUGSANVISNING I brugsanvisningen kan du finde mange gode råd om korrekt brug og vedligehol- delse af airconditionanlægget.
  • Página 24: Sikkerhedsanvisninger

    Som med alt andet elektrisk udstyr skal du være opmærksom, når der er børn i nærheden af anlægget. • Reparation og/eller vedligeholdelse må kun udføres af en autoriseret servicetekniker eller Zibro-for- handleren. Følg anvisningerne vedrørende brug og vedligeholdelse i brugsanvisningen til dette anlæg.
  • Página 25: Oversigt Over Delene

    • Bemærk, at den udendørs enhed støjerunder brug, og at denne støj kan overskride de lokale støj- grænser. Det er brugerens ansvar at sørge for, at udstyret overholder den lokale lovgivning. • Det frarådes at opholde sig i den direkte luftstrøm. •...
  • Página 26: Driftstemperatur

    FUNKTIONSINDIKATORER PÅ DEN INDENDØRS ENHEDS DISPLAY Auto-indikator Denne indikator lyser, når airconditionanlægget kører i auto-tilstand. Timerindikator Denne indikator lyser, når timeren er indstillet til at tænde eller slukke. Forudindstillingsindikator Denne indikator lyser, når airconditionanlæggets afrimningsfunktion starter automatisk, eller når varmluftsstyringsfunktionen aktiveres ved brug af varmefunktionen. Temperaturindikator A) Denne indikator viser normalt temperaturindstillingen.
  • Página 27: Manuel Betjening

    MANUEL BETJENING Airconditionanlægget kan betjenes manuelt på selve anlægget eller med den medfølgende fjernbetjening. Betjening med fjernbetjeningen er beskrevet i kapitel E, "Brug af fjernbetjening". Når airconditionanlæg- get betjenes uden fjernbetjeningen, kan der kun anvendes auto-tilstand. Følg nedenstående anvisninger for at betjene anlægget uden fjernbetjening: Panel AUTO/COOL...
  • Página 28: Brug Af Fjernbetjening

    BRUG AF FJERNBETJENING BEMÆRK! • Ret altid fjernbetjeningen mod modtageren på den indendørs enhed, og sørg for, at der ikke er forhindringer mellem fjernbetjeningen og modtageren på den indendørs enhed. I modsat fald modtages fjernbetjeningens signal ikke af modtageren, og airconditionanlægget fungerer ikke korrekt.
  • Página 29: Clean Air

    drift. Hvert tryk på knappen lægger 30 minutter til det automatiske timerprogram. Når displayet viser 10Hr, lægger hvert tryk på knappen 60 minutter til det automatisk timerprogram. Tryk på knappen gen- tagne gange, indtil displayet er tomt, for at annullere det automatiske timerprogram. Knappen Timer Off (Timerslukning): Tryk på...
  • Página 30 Ventilatorhastighedsindikator: Tryk på knappen FAN SPEED for at vælge den ønskede ventilatorhastighedsindstilling (Automatisk – lav – mellem – høj). Dit valg vises i LCD-vinduet med undtagelse af automatisk ventilatorhastighed. BEMÆRK! For overskuelighedens skyld er alle symbolerne vist på Fig. 2, men under den faktiske drift vises kun de relevante symboler på...
  • Página 31 KØLE-, VARME- OG VENTILATORFUNKTION Hvis auto-tilstand ikke giver en behagelig temperatur, kan du manuelt tilsidesætte indstillingerne ved at vælge tilstanden køling, affugtning, varme (kun enheder med VARMEPUMPE) eller ventilator ved hjælp af knappen Tryk på knappen eller (knappen eller ) for at indstille den ønskede rumtemperatur. Når anlæg- get er i køletilstand, er den behageligste indstilling 21 ºC eller derover.
  • Página 32: Optimal Drift

    Sådan indstilles start- og stoptidspunktet: 3.1 Tryk på knappen Timer On (Timeraktivering) Fjernbetjeningens display viser ON TIMER (Timer til), og den seneste timerindstilling for aktivering af anlægget vises på timerdisplayet. Du kan nu indstille et nyt starttidspunkt. 3.2 Tryk på knappen Timer On (Timeraktivering) igen for at bekræfte det ønskede starttidspunkt.
  • Página 33: Justering Af Luftstrømmens Retning

    JUSTERING AF LUFTSTRØMMENS RETNING • Luftstrømmens retning skal justeres korrekt, da der ellers kan opstå ubehag eller uens lufttemperatur i rummet. • Justér det vandrette luftspjæld ved hjælp af knappen på fjernbetjeningen. • Justér det lodrette luftspjæld manuelt. Justering af den vandrette luftstrøms retning (op-ned) Airconditionanlægget justerer automatisk den vandrette luftstrøms retning efter driftsfunktionen.
  • Página 34: Sådan Fungerer Airconditionanlægget

    FORSIGTIG • Knappen Air Direction (Luftstrøm) og knappen Swing (Drej) er deaktiveret, når airconditionanlægget ikke er i drift (herunder også når der er indstillet et timer- starttidspunkt). • Airconditionanlægget må ikke køre i lange perioder med nedadgående luftstrøm i køle- eller affugtningstilstand.
  • Página 35: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL! Det er nødvendigt at stoppe airconditionanlægget og taget stikket ud Afløbs af stikkontakten før rengøring. rens Rengøring af den indendørs enhed og fjernbetjeningen Fortynder FORSIGTIG • Tør den indendørs enhed og fjernbetjeningen af med en tør klud. • Hvis den indendørs enhed er meget snavset, kan du bruge en klud, der er vredet hårdt op i koldt vand.
  • Página 36 Vedligeholdelse Hvis enheden skal køre i tomgang i lang tid, skal du gøre som følger: Lad ventilatoren køre i cirka 6 timer, for at anlægget kan tørre indvendigt. Stop airconditionanlægget, og tag stikket ud af stikkontakten. Tag batterierne ud af fjernbetjeningen. Den udendørs enhed kræver jævnlig vedligeholdelse og rengøring.
  • Página 37: Tip Til Drift

    TIP TIL DRIFT Nedenstående hændelser kan forekomme under almindelig drift. Beskyttelse af airconditionanlægget. Kompressorbeskyttelse • Kompressoren kan ikke genstartes i de første 3 minutter, efter at den er stoppet. Modvirkning af kold luft • Anlægget er konstrueret til ikke at blæse kold luft i varmetilstand, når den indendørs varmeveksler er i én af nedenstående tre tilstande, og den indstillede temperatur ikke er nået.
  • Página 38: Tip Til Fejlfinding

    Airconditionanlægget går i ventilatortilstand fra køle- eller varmetilstand. • Når indetemperaturen når den temperatur, som er indstillet på airconditionanlægget, stopper kom- pressoren automatisk, og airconditionanlægget går i ventilatorfunktion. Kompressoren starter igen, når indetemperaturen stiger til den indstillede temperatur i køletilstand eller falder til den indstillede temperatur i varmetilstand.
  • Página 39 Problem Årsag Løsning Strømafbrydelse Vent, til strømmen vender tilbage. Stikket kan være blevet trukket ud af Kontrollér, at stikket sidder korrekt i stikkontakten. kontakten. Udskift sikringen/nulstil relæet/nulstil Der er sprunget en sikring. afbryderkontakten. Batteriet i fjernbetjeningen er opbrugt. Udskift batteriet. Enheden starter ikke.
  • Página 40: Garantibetingelser

    Omkostninger og risiko ved transport af airconditionanlægget eller dets dele bæres altid af køberen. Skader, der er opstået som følge af, at der ikke har været anvendt et egnet Zibro-filter, er ikke dækket af garantien. Tab og/eller lækage af kølemiddel som følge af inkompetent montering eller demontering af enhe- derne er ikke dækket af garantien.
  • Página 41: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Model S 1825 S 1833 S 1847 DC-vekselretter, DC-vekselretter, AC-vekselretter, Type af airconditionanlæg vægmonteret vægmonteret vægmonteret Kølekapacitet (maks.) * 2.600 3.500 5.200 Energiklasse* EER* 3,07 Varmekapacitet (maks.) * 3.000 4.100 5.600 Varmeklasse COP-faktor* 3,24 Affugtningskapacitet ** l/døgn Strømforbrug ved køling 1,06 1,69 Strømforbrug ved opvarmning...
  • Página 42 Estimada señora, estimado señor: Le felicitamos por la compra de su aparato de aire acondicionado de Zibro. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición de que lo utilice debidamente.
  • Página 43: Lea Este Manual

    ÍNDICE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD COMPONENTES TEMPERATURA DE UTILIZACIÓN FUNCIONAMIENTO MANUAL FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA FUNCIONAMIENTO ÓPTIMO AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL CAUDAL DE AIRE FUNCIONAMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO MANTENIMIENTO INFORMACIÓN SOBRE EL FUNCIONAMIENTO LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS CONDICIONES DE GARANTÍA ESPECIFICACIONES TÉCNICAS LEA ESTE MANUAL Este manual contiene consejos muy útiles sobre la utilización y el mantenimiento...
  • Página 44: Instrucciones De Seguridad

    Las reparaciones y/o trabajos de mantenimiento deben ser siempre llevados a cabo por un técnico de servicio cualificado o por su distribuidor Zibro. Observe las instrucciones de uso y mantenimiento indi- cadas en el manual de usuario del aire acondicionado.
  • Página 45: Componentes

    • No manipular los botones ni tocar el aire acondicionado con las manos mojadas. • La unidad exterior produce un sonido cuando está en funcionamiento, esto puede que no sea de con- formidad con la legislación local. Es responsabilidad del usuario comprobar que el aparato cumple con la legislación local.
  • Página 46: Panel De Indicadores Luminosos En La Unidad Interior

    PANEL DE INDICADORES LUMINOSOS EN LA UNIDAD INTERIOR Indicador AUTO Este indicador está encendido cuando el aire acondicionado se encuentra en modo AUTO. Indicador TIMER Este indicador está encendido cuando el TIMER [temporizador] está en ON/OFF. Indicador PRE.-DEF. Este indicador se ilumina cuando el aire acondicionado comienza a descongelar automáticamente o cuando la función del control del aire caliente se activa en el modo de calefacción.
  • Página 47: Funcionamiento Manual

    FUNCIONAMIENTO MANUAL El aire acondicionado puede ser controlado manualmente con los botones en el aparato mismo o con el mando a distancia incluido. Para la operación con el mando a distancia, consulte el capítulo E “Funcionamiento del mando a distancia”. Cuando el aparato es operado sin el mando a distancia, funcio- nará...
  • Página 48: Funcionamiento Del Mando A Distancia

    FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA ¡ATENCIÓN! • Oriente siempre el mando a distancia hacia el receptor en la unidad interior y compruebe que no se encuentran obstáculos entre el mando a distancia y el receptor de la unidad interior. De lo contrario, la señal del mando a distancia no llegará...
  • Página 49: Nombres Y Funciones De Los Indicadores En El Mando A Distancia

    Botón Timer on: Pulse este botón para iniciar la secuencia de tiempo de encendido automático. Cada vez que pulse este botón, la hora del encendido automático avanzará en incrementos de 30 minutos. Cuando la pantalla muestra 10Hr, con cada pulsación la hora incrementaré en 60 minutos. Para anular el programa automático, continúe pulsando el botón hasta que la pantalla quede vacía.
  • Página 50: Funcionamiento Del Mando A Distancia

    Display del timer: En esta parte del display se muestra la programación del temporizador. Si sólo se ha programado el tiempo de inicio del temporizador, se verá en el display: TIMER ON. Si sólo se ha programado el tiem- po de finalización del temporizador, se verá en el display TIMER OFF. Si ambos tiempos están progra- mados, se verá...
  • Página 51: Funcionamiento Cool, Heat Y Fan Only

    ¡ATENCIÓN! • En el modo AUTO, el aire acondicionado puede elegir de forma lógica el modo COOL, FAN, HEAT y DRY mediante la detección de la diferencia entre la temperatura ambiente real y la temperatura programada en el mando a distancia. •...
  • Página 52: Funcionamiento Óptimo

    2.3 Después de haber programado Timer off, habrá un retardo de medio segundo antes de que el mando a distancia transmita la señal al aire acondicionado. Programar la hora de inicio y de parada. 3.1 Pulse el botón Timer on, en el mando a distancia aparecerá ON TIMER y la hora de inicio previa- mente programada quedará...
  • Página 53: Ajuste De La Dirección Del Caudal De Aire

    AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL CAUDAL DE AIRE • Ajuste la dirección del caudal de aire correctamente, de lo contrario puede sentirse incómodo y tener una temperatura no homogénea. • Ajuste la aleta horizontal con el botón en el mando a distancia. •...
  • Página 54: Funcionamiento Del Aire Acondicionado

    ATENCIÓN • Los botones AIR DIRECTION y SWING quedan desactivados cuando el aire acondicionado no está funcionando (también si el TIMER ON está programado). • No dejar el aire acondicionado durante largos períodos de tiempo con el caudal dirigido hacia abajo en los modos de refrigeración o deshumidificación, ya que de esta forma se puede formar condensación en la superficie de la aleta horizontal (goteo).
  • Página 55: Mantenimiento

    ATENCIÓN Cuando el aire acondicionado está en modo de deshumidificación, la temperatura ambiente bajará. En estas circunstancias, un higrostato medirá una humedad relativa superior. La humedad absoluta en la habitación bajará en cualquier caso, en función de la cantidad de humedad producida en la habitación (cocinando, personas presentes, etc.).
  • Página 56: Controles A Realizar Antes De La Puesta En Servicio

    Limpie el filtro de plasma electrostático con agua, y si fuese necesario, con un detergente suave. Antes de volver a colocar el filtro, compruebe que está perfectamente seco y que no tiene defectos. Vuelva a colocar el filtro de aire. Introduzca la parte superior del filtro en la unidad, procurando que los bor- des izquierdo y derecho queden perfectamente alineados y coloque el filtro en posición.
  • Página 57: Información Sobre El Funcionamiento

    INFORMACIÓN SOBRE EL FUNCIONAMIENTO Durante el funcionamiento normal del aparato pueden presentarse las siguientes situaciones: 1. Protección del aire acondicionado. Protección del compresor • Una vez se ha parado el compresor, tardará 3 minutos para volver a encenderse. Aire anti-frío •...
  • Página 58: Calefacción

    5. La unidad interior emana un olor peculiar. • La unidad interior emana los olores procedentes del material de construcción, de los muebles o del humo. 6. El aire acondicionado pasa de los modos de sólo VENTILACIÓN al modo de REFRIGERACIÓN o de CALEFACCIÓN •...
  • Página 59 Problema Causa Solución Esperar que se restablezca la alimentación Corte de alimentación eléctrica de corriente. Comprobar que la clavija está Unidad puede estar desenchufada. correctamente enchufada en la toma de corriente. Cambiar el fusible / reiniciar el relé / El fusible está fundido. reiniciar el interruptor automático La unidad no arranca Las pilas del mando están descargadas.
  • Página 60: Condiciones De Garantía

    Los gastos de envío y el riesgo que conlleva el envío del aire acondicionado o partes del mismo, corre- rán siempre por cuenta del comprador. Los daños, provocados por no usar los filtros adecuados de Zibro, no están cubiertos por la garantía. La garantía no cubre la pérdida y/o fuga de refrigerante causada por la (des)conexión incompetente de la unidad.
  • Página 61: Mespecificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo S 1825 S 1833 S 1847 Tipo de aire acondicionado CC mural inverter CC mural inverter CA mural inverter Capacidad de refrigeración (máx) * 2600 3500 5200 Clase EE* EER* 3,07 Capacidad de calefacción (máx) * 3000 4100 5600 Rendimiento calor...
  • Página 62 Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur Zibro. Vous venez d’acquérir un produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années, à condition de l’utiliser de façon adéquate. Pour assurer une durée de vie optimale à votre climatiseur, nous vous invitons à lire d’abord ce manuel d’installation.
  • Página 63 SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ DÉSIGNATION DES PIÈCES TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT MANUEL D’UTILISATION UTILISATION AVEC TÉLÉCOMMANDE UTILISATION OPTIMALE RÉGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR ENTRETIEN CONSEILS D’UTILISATION RÉSOUDRE LES PANNES CONDITIONS DE GARANTIE SPECIFICATIONS TECHNIQUES LISEZ CE MANUEL Ce manuel vous propose de nombreux conseils pour utiliser et entretenir correcte- ment votre climatiseur.
  • Página 64: Consignes De Sécurité

    • Toute réparation et/ou maintenance doit être exclusivement effectuée par un technicien agréé ou votre distributeur Zibro. Pour l’utilisation et l’entretien de l’appareil, prière de suivre les instructions indi- quées dans le manuel. • Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
  • Página 65: Désignation Des Pièces

    • Si vous avez les mains mouillées, n’appuyez pas sur les boutons de l’appareil et ne le manipulez pas. • Notez que l’unité extérieure émet un bruit de fonctionnement. L’utilisateur a la responsabilité de véri- fier si l’appareil est en parfaite conformité avec la législation locale. •...
  • Página 66: Température De Fonctionnement

    INDICATEURS DE FONCTIONS SUR L’ÉCRAN DE L’UNITÉ INTÉRIEURE AUTO Cet indicateur s’allume lorsque le climatiseur est en mode automatique. MINUTERIE Cet indicateur s’allume lorsque la minuterie est activée. PRE.-DEF. Cet indicateur s’allume lorsque le climatiseur commence automatiquement à dégeler ou lorsque la fonction chauffage est activée.
  • Página 67: Manuel D'UTilisation

    MANUEL D’UTILISATION Le climatiseur peut s’utiliser grâce aux boutons de commande placés sur l’appareil ou avec la télécomman- de fournie. Pour l’utilisation de la télécommande, voir le chapitre E “Utilisation avec télécommande”. Si vous l’utilisez sans télécommande, le climatiseur fonctionnera uniquement en mode AUTO. Pour une utili- sation de l’appareil sans télécommande, suivez les instructions suivantes: Panneau Bouton de com-...
  • Página 68: Utilisation Avec Télécommande

    UTILISATION AVEC TELECOMMANDE NOTE! • Orientez toujours la télécommande vers le récepteur de signal de l’unité intérieure. Aucun obstacle ne doit se trouver entre la télécommande et le récepteur, sinon le signal émis par la télécommande ne sera pas reçu par le récepteur et l’appareil ne fonctionnera pas correctement.
  • Página 69 Bouton Timer on (Mise en marche minuterie): Appuyez sur ce bouton pour régler l’heure de mise en route automatique de l’appareil. À chaque pression sur le bouton, vous avancez l’heure par inter- valles de 30 minutes. Lorsque l’écran affiche 10Hr, chaque pression sur le bouton permet d’avancer l’heure par intervalles de 60 minutes.
  • Página 70: Utiliser La Télécommande

    terie (TIMER). Si un horaire de mise en route est programmé, la mention TIMER ON s’affiche. La men- tion TIMER OFF apparaît seulement si un horaire d’arrêt automatique a été programmé. Si ces deux horaires sont programmés (marche et arrêt), la mention TIMER ON-OFF apparaît. Indication vitesse de ventilation: Avec le bouton FAN SPEED vous pouvez sélectionner la vitesse du ventilateur (Auto-Basse-Moyenne-Haute).
  • Página 71 Modes COOL (Climatisation), HEAT (Chauffage), et FAN (Circulation d’air) Si vous trouvez le mode AUTO inconfortable, vous pouvez sélectionner manuellement les fonctions COOL (Climatisation), DRY (Déshumidification), HEAT (Chauffage) (uniquement sur les climatiseurs avec pompe à chaleur), ou FAN (Circulation d’air). Pour cela, appuyez sur le bouton Pour régler la température souhaitée dans la pièce, appuyez sur les boutons ).
  • Página 72: Utilisation Optimale

    Réglage de l’horaire de mise en route et d’arrêt 3.1 Appuyez sur le bouton Timer on, l’écran de la télécommande affiche ON TIMER, le dernier horaire de mise en route programmé et le signal "Hr". Vous pouvez maintenant programmer le nouvel horai- re de mise en route.
  • Página 73: Régler L'ORientation Du Flux D'AIr

    REGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR • Pour une température confortable et régulière il est important d’orienter correctement le flux d’air. • Réglez la position de la lamelle horizontale à l’aide du bouton de la télé- commande. • La lamelle verticale se règle manuellement. Régler le flux d’air horizontalement (haut –...
  • Página 74: Fonctionnement Du Climatiseur

    ATTENTION • Les boutons sont désactivés lorsque le climatiseur est arrêté (même lorsque la minuterie est enclenchée TIMER ON). • Lorsque l’appareil est en mode climatisation ou déshumidification, ne le faites pas fonctionner trop longtemps avec la lamelle horizontale en position baissée. De la condensation pourrait se former sur la lamelle horizontale et couler.
  • Página 75: Entretien

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT Éteignez puis débranchez toujours le climatiseur avant de le nettoyer. Nettoyant tuyaux Nettoyer l’unité intérieure et la télécommande ATTENTION Diluant • Pour essuyer l’unité intérieure et la télécommande utilisez un chiffon propre. • Si l’unité intérieure est très sale, utilisez un chiffon légèrement humide.
  • Página 76 ENTRETIEN Si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant une longue période, effectuez les opérations suivantes avant de le ranger: • Mettez la ventilation en route pendant 6 heures pour sécher l’intérieur de l’unité. • Éteignez ensuite le climatiseur puis débranchez-le. Retirez les piles de la télécommande. •...
  • Página 77: Conseils D'UTilisation

    CONSEILS D’UTILISATION Les fonctions suivantes peuvent s’activer automatiquement lorsque le climatiseur est en marche. 1. Protection du climatiseur. Protection du compresseur • Une fois arrêté, le compresseur de l’appareil ne se remet en marche qu’au bout de 3 minutes. Anti air froid •...
  • Página 78: Résoudre Les Pannes

    6. Le climatiseur passe uniquement en mode FAN (Circulation d’air) depuis le mode COOL (Climatisation) ou HEAT (Chauffage). • Lorsque la température intérieure atteint la température programmée, le compresseur s’arrête auto- matiquement et le climatiseur passe en mode FAN (Circulation d’air). Le compresseur se remet en route lorsque la température intérieure augmente en mode COOL (Climatisation) ou descend en mode HEAT (Chauffage).
  • Página 79 Problème Cause Solution Coupure de courant Attendez le rétablissement de l'électricité. Vérifiez si la fiche électrique est bien L'unité est peut-être débranchée enfoncée dans la prise murale. Changez le fusible / rétablissez le Le fusible peut avoir sauté. disjoncteur / coupe-circuit L'appareil ne se met La pile de la télécommande peut être Changez la pile.
  • Página 80: Conditions De Garantie

    Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du climatiseur ou de ses pièces sont toujours à la char- ge de l’acheteur. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par l’utilisation de filtres d’une autre marque que Zibro. La garantie ne couvre pas les pertes et/ou fuites de gaz réfrigérant causées par une installation effec- tuée par un personnel non qualifié.
  • Página 81: Specifications Techniques

    SPECIFICATIONS TECHNIQUES Modèle S 1825 S 1833 S 1847 Convertisseur DC monté Convertisseur DC monté Convertisseur DC monté Type climatiseur sur mur sur mur sur mur Capacité de refroidissement (max) * 2600 3500 5200 Classe EE* EER* 3,07 Capacité de chauffage (max) * 3000 4100 5600...
  • Página 82 Hyvä asiakas Onnittelemme Zibro-ilmastointilaitteen hankinnasta. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, josta on oikein käytettynä iloa monen vuoden ajaksi. Lue nämä ohjeet ennen ilmastointilaitteen käytön aloittamista sen pitkän käyttöiän varmistamiseksi. Tuotteen valmistajana myönnämme sille 24 kuukauden takuun kaikkien materiaali- ja tuotevikojen varalta. Toivotamme sinulle nautinnollisia hetkiä uuden ilmastointilaitteesi parissa.
  • Página 83 SISÄLTÖ TURVAOHJEET OSIEN NIMET KÄYTTÖLÄMPÖTILA MANUAALINEN KÄYTTÖ KÄYTTÖ KAUKOSÄÄTIMELLÄ OPTIMAALINEN KÄYTTÖ ILMANVIRTAUKSEN SUUNNAN SÄÄTÄMINEN ILMASTOINTILAITTEEN TOIMINTA KUNNOSSAPITO KÄYTTÖVIHJEITÄ VIANMÄÄRITYSVIHJEITÄ TAKUUEHDOT TEKNISET TIEDOT LUE TÄMÄ OHJEKIRJA Tämä ohjekirja sisältää paljon hyödyllisiä ohjeita ilmastointilaitteen oikeaa käyttöä ja kunnossapitoa varten. Luvussa ”Vianmääritysvihjeitä” on useita ratkaisuja ylei- siin ongelmiin.
  • Página 84 • Huolehdi lasten turvallisuudesta laitteen lähellä, kuten muitakin sähkölaitteita käytettäessä. • Laitetta saa korjata ja/tai huoltaa vain valtuutettu huoltoedustaja tai Zibro-toimittaja. Noudata laitteen käyttöohjeessa mainittuja käyttö- ja huolto-ohjeita. • Irrota aina pistoke pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä.
  • Página 85 • On suositeltavaa välttää oleskelua suoraan ilmavirrassa. • Älä koskaan juo ilmastointilaitteen poistovettä. HUOMIO! • Älä koskaan käytä laitetta, jos virtajohto, pistoke, kotelo tai ohjauspaneeli on vaurioitunut. • Ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa takuun raukeamiseen. OSIEN NIMET SISÄYKSIKKÖ Sisäyksikkö Etupaneeli Ilman tuloaukko Ilmansuodatin (etupaneelin takana) Ilman poistoaukko...
  • Página 86 TOIMINNAN ILMAISIMET SISÄYKSIKÖN NÄYTTÖPANEELISSA AUTO-ilmaisin Tämä ilmaisin syttyy, kun ilmastointilaitteen automaattitoiminto on käytössä (AUTO). Ajastimen ilmaisin Tämä ilmaisin syttyy, kun ajastin (TIMER) asetetaan käyttöön / pois käytöstä (ON/OFF). Huurteenpoiston ilmaisin Tämä ilmaisin syttyy, kun ilmastointilaite aloittaa automaattisen huurteenpoiston tai kun lämpimän ilman säätötoiminto aktivoidaan lämmitystoiminnon aikana.
  • Página 87 KÄYTTÖ MANUAALISESTI Ilmastointilaitetta voidaan käyttää manuaalisesti laitteen säätimillä tai laitteen mukana toimitetulla kauko- säätimellä. Katso ohjeet kaukosäätimen käyttöä varten luvusta E ”Käyttö kaukosäätimellä”. Kun ilmastoin- tilaitetta käytetään ilman kaukosäädintä, se toimii ainoastaan automaattisessa tilassa (AUTO). Noudata seu- raavia ohjeita laitteen käyttämiseksi ilman kaukosäädintä: Paneeli AUTOMAATTI- Manuaalinen...
  • Página 88 KÄYTTÖ KAUKOSÄÄTIMELLÄ HUOMAUTUS! • Osoita kaukosäädin aina sisäyksikön vastaanotinta kohti ja varmista, ettei kaukosäätimen ja vastaanottimen välillä ole mitään esteitä. Muuten vastaanotin ei tunnista kaukosäätimen signaalia, eikä ilmastointilaite toimi oikein. • Kaukosäätimen suurin toimintaetäisyys on noin 6 - 7 metriä. Kaukosäätimen toimintopainikkeet Kuva 1 Virtapainike: Paina tätä...
  • Página 89: Led Display

    kulmaan, joka vaikuttaa ilmastointilaitteen jäähdytys- ja lämmitystehoon, suuntausta muutetaan auto- maattisesti. Näytöllä ei näy mitään tunnusta, kun tätä painiketta painetaan. Ajastimen aloitusajan painike (Timer on): Paina tätä painiketta laitteen ajastetun päälläoloajan asettamiseksi. Jokainen painallus lisää aikaa 30:lla minuutilla. Kun aikanäytössä lukee 10Hr (10 tuntia), jokainen painallus lisää...
  • Página 90 AJASTINNÄYTÖN ilmaisin: Tällä näyttöalueella näytetään AJASTIMEN asetukset. Jos vain toiminnan aloitusaika asetetaan, näyt- töön tulee TIMER ON. Jos vain toiminnan lopetuksen aika asetetaan, näyttöön tulee TIMER OFF. Jos kumpikin toiminta asetetaan, näyttöön tulee TIMER ON-OFF. Tämä on osoitus siitä, että olet valinnut sekä...
  • Página 91 JÄÄHDYTYS (COOL)-, LÄMMITYS (HEAT)- ja TUULETUS (FAN ONLY) -toiminnot Jos et halua käyttää automaattitoimintoa (AUTO), voit asettaa toimintatilan manuaalisesti painamalla painiketta . Voit valita käyttöön jäähdytys (COOL)-, kuivaus (DRY)-, lämmitys (HEAT)- (vain lämpö- pumppuyksiköt) tai tuuletus (FAN ONLY) -tilan. Aseta haluttu huoneen lämpötila painikkeilla ).
  • Página 92 Aloitus- ja lopetusajan asettaminen 3.1 Paina ajastimen aloitusajan painiketta (Timer on) , jolloin kaukosäätimen näytössä lukee ON TIMER. Ajastimen näytössä näkyy viimeksi asetettu aloitusaika tunteina. Voit nyt asettaa uudelleen laitteen toiminnan aloitusajan. 3.2 Paina ajastimen aloitusajan painiketta (Timer on) uudelleen asettaaksesi halutun aloitusajan. 3.3 Paina Ajastimen lopetusajan painiketta (Timer off) , jolloin kaukosäätimen näytössä...
  • Página 93 ILMAN VIRTAUSSUUNNAN SÄÄTÄMINEN • Säädä ilman virtaussuunta oikein, sillä väärin säädettynä se heikentää muka- vuutta ja saattaa tehdä huoneen lämpötilasta epätasaisen. • Säädä vaakasuuntaista säleikköä kaukosäätimen painikkeella • Säädä pystysuuntainen säleikkö käsin. Ilman virtaussuunnan säätö vaakasuunnassa (ylös-/alaspäin) Ilmastointilaite säätää ilmanvirtauksen suunnan vaakasuunnassa automaattisesti toimintatilan mukaan.
  • Página 94: Ilmastointilaitteen Toiminta

    VAROITUS! • Ilmavirran suuntaus- ja kääntöpainikkeet eivät ole käytettävissä, kun ilmastointilaite ei ole toiminnassa (vaikka ajastin on asetettu toimintaan). • Älä käytä ilmastointilaitetta pitkiä aikoja jäähdytys- tai kuivaustilassa ilmanvirtauksen ollessa suunnattuna alaspäin. Muuten vaakasuuntaisen säleikön pinnalle saattaa tiivistyä vettä, joka alkaa valua.
  • Página 95: Ilmansuodattimen Puhdistus

    KUNNOSSAPITO VAROITUS! Sammuta ilmastointilaite ja irrota sen virtapistoke pistorasiasta ennen Viemärin- puhdistu- laitteen puhdistusta. saine Sisäyksikön ja kaukosäätimen puhdistus Ohennin VAROITUS! • Pyyhi sisäyksikkö ja kaukosäädin pehmeällä, kuivalla kankaalla. • Jos sisäyksikkö on erittäin likainen, se voidaan puhdistaa kylmään veteen kostutetulla kankaalla. •...
  • Página 96: Tarkastukset Ennen Käyttöä

    Kunnossapito Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, suorita seuraavat toimenpiteet: Käytä puhallinta noin kuuden tunnin ajan laitteen sisäosien kuivaamiseksi. Sammuta ilmastointilaite ja irrota sen virtajohto pistorasiasta. Poista paristot kaukosäätimestä. Ulkoyksikkö vaatii säännöllistä hoitoa ja puhdistusta. Ulkoyksikön kunnossapito on annettava valtuu- tetun ilmastointilaitehuollon tehtäväksi.
  • Página 97 KÄYTTÖVIHJEITÄ Seuraavat tilanteet saattavat ilmetä normaalin käytön aikana. 1. Ilmastointilaitteen suojaus. Kompressorin suojaus • Kompressori voidaan käynnistää uudelleen vasta kolmen minuutin kuluttua sen sammutuksen jälkeen. Kylmän ilman esto • Laite on suunniteltu siten, että se ei puhalla kylmää ilmaa lämmitystoiminnan aikana, kun sisätilan lämmönvaihdin on jossakin seuraavista kolmesta tilasta ja asetettua lämpötilaa ei ole saavutettu: A.
  • Página 98 Sisäyksikön päälle voi tiivistyä vettä, kun laitetta käytetään kosteassa tilassa (ilman suhteellinen kosteusprosentti yli 80). Säädä vaakasuuntainen säleikkö suurimpaan ilman poistoasentoon ja aseta puhallin toimimaan suurimmalla teholla (HIGH). 8. Lämmitystoiminto • Lämmitystoiminnossa ilmastointilaite imee lämmintä ilmaa ulkoyksiköstä ja vapauttaa sen sisäyksikön kautta.
  • Página 99 Ongelma Ratkaisu Odota, että sähkökatkos saadaan Sähkökatkos korjattua. Laitteen sähköjohto on voinut irrota Tarkista, että laitteen sähköjohto on hyvin pistorasiasta. kiinni pistorasiassa. Vaihda sulake / nollaa rele / nollaa Sulake voi olla palanut. vikavirtakytkin Laite ei käynnisty Kaukosäätimen paristo voi olla tyhjä. Vaihda paristo.
  • Página 100 Kuljetuskustannukset ja ilmastointilaitteen tai sen osien kuljetukseen liittyvät riskit ovat aina ostajan vastuulla. Muiden kuin sopivien Zibro-suodatinten käytön aiheuttamat vahingot eivät kuulu takuun piiriin. Laitteen epäpätevästä asennuksesta tai irrotuksesta johtuvat kylmäaineen hävikit ja/tai vuodot eivät kuulu takuun piiriin.
  • Página 101 TEKNISET TIEDOT Malli S 1825 S 1833 S 1847 Tasavirta- Tasavirta- Vaihtovirta- Ilmastointilaitteen tyyppi ilmalämpöpumppu, ilmalämpöpumppu, ilmalämpöpumppu, seinään asennettava seinään asennettava seinään asennettava Jäähdytyskapasiteetti (enintään) * 2 600 3 500 5 200 EE-luokka* EER* 3,07 Lämmityskapasiteetti (enintään) * 3 000 4 100 5 600 Lämmitysteho...
  • Página 102 Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your Zibro airconditioner. You have acquired a high quality product that, if used responsibly, will give you many years of pleasure. Please read these instructions for use first in order to ensure the maximum life span of your airconditioner.
  • Página 103: Read This Manual

    CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS PARTS NAMES OPERATING TEMPERATURE MANUAL OPERATION OPERATION WITH REMOTE CONTROL OPTIMAL OPERATION ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION HOW THE AIR CONDITIONER WORKS MAINTENANCE OPERATION TIPS TROUBLESHOOTING TIPS GUARANTEE CONDITIONS TECHNICAL DATA READ THIS MANUAL Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air con- ditioner properly.
  • Página 104: Safety Instructions

    • Have any repairs and/or maintenance only carried out by a recognised service engineer or your recognised Zibro supplier. Follow the instructions for use and maintenance as indicated in the user manual of this device. • Always remove the plug of the unit from the wall socket when it is not in use.
  • Página 105: Indoor Unit

    • It is advised to stay out of the direct airstream. • Never drink the drain water from the airconditioner. ATTENTION! • Never use the device with a damaged power cord, plug, cabinet or control panel. • Failing to follow the instructions may lead to nullification of the guarantee on this device.
  • Página 106: Operating Temperature

    FUNCTION INDICATORS ON INDOOR UNIT DISPLAY PANEL AUTO indicator This indicator illuminates when the air conditioner is in AUTO operation. TIMER indicator This indicator illuminates when TIMER is set ON/OFF. PRE.-DEF. Indicator This indicator illuminates when the air conditioner starts defrosting automatically or when the warm air control feature is activated in heating operation.
  • Página 107: Manual Operation

    MANUAL OPERATION The air conditioner can be operated manually on the air conditioner itself as well as with the remote con- trol included. For operation with the remote control please refer to chapter E “Operation with Remote Control”. When operating without the remote control the air conditioner will only work in the AUTO-mode. For operation without the remote control follow these instructions: Panel Manual control...
  • Página 108: Operation With Remote Control

    OPERATION WITH REMOTE CONTROL NOTE! • Always aim the remote controller towards the receiver on the indoor unit and make sure there are no obstacles in between the remote control and the receiver on the indoor unit. Otherwise the remote control signal will not be picked up by the receiver and the air conditioner will not work properly.
  • Página 109: Names And Functions Of Indicators On Remote Controller

    auto-timed setting in 30 minutes increments. When the setting time displays 10Hr, each press will incre- ase the auto-timed setting 60 minutes increments. To cancel the auto-timed program, continue pressing the button until nothing displays. Timer off Button: Press this button to initiate the auto-off time sequence. Each press will increase the auto-timed setting in 30 minutes increments.
  • Página 110: Automatic Operation

    OFF. If both operations are set, it will show TIMER ON-OFF which indicates you have chosen to set both the starting time and off time. FAN SPEED Indicator: Press the FAN SPEED button to select the desired fan speed setting (Auto-Low-Med-High). Your selecti- on will be displayed in the LCD window except the Auto fan speed.
  • Página 111: Dry Operation

    COOL, HEAT, and FAN ONLY Operation If the AUTO mode is not comfortable, you may manually override the settings by using COOL, DRY, HEAT (HEAT PUMP units only), or FAN ONLY modes by pressing button Push the button ( ) to set the desired room temperature. When in COOLING mode, the most comfortable settings are 21ºC or above.
  • Página 112: Optimal Operation

    Set the starting & stopping time 3.1 Push the Timer on button , the remote controller display will show ON TIMER, the last set time for Timer on operation in hours will be shown on the Timer display area. You are now ready to readjust the Timer on to start the operation.
  • Página 113: Adjusting Air Flow Direction

    ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION • Adjust the air flow direction properly otherwise, it might cause discomfort or cause uneven room temperatures. • Adjust the horizontal louver using button on the remote controller. • Adjust the vertical louver manually. Adjusting the horizontal Air Flow Direction (up - down) The air conditioner automatically adjusts the horizontal air flow direction in accor- dance with the operating mode.
  • Página 114: How The Air Conditioner Works

    CAUTION • The AIR DIRECTION and SWING buttons will be disabled when the air conditioner is not in operation (including when the TIMER ON is set). • Do not operate the air conditioner for long periods with the air flow direction set downward in cooling or dry mode.
  • Página 115: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING It is necessary to stop the air conditioner and disconnect the power House- hold supply before cleaning. Drain Cleaner Cleaning the indoor unit and remote controller Thinner CAUTION • Use a dry cloth to wipe the indoor unit and remote controller. •...
  • Página 116: Checks Before Operation

    Maintenance If you plan to idle the unit for a long time, perform the following: Operate the fan for about 6 hours to dry the inside of the unit. Stop the air conditioner and disconnect power. Remove the batteries from the remote controller. The outdoor unit requires periodic maintenance and cleaning.
  • Página 117: Operation Tips

    OPERATION TIPS The following events may occur during normal operation. 1. Protection of the air conditioner. Compressor protection • The compressor cannot restart for 3 minutes after it stops. Anti-cold air • The unit is designed not to blow cold air on HEAT mode, when the indoor heat exchanger is in one of the following three situations and the set temperature has not been reached.
  • Página 118: Troubleshooting Tips

    6. The air conditioner turns to FAN only mode from COOL or HEAT mode. • When indoor temperature reaches the temperature setting on air conditioner, the compressor will stop automatically, and the air conditioner turns to FAN only mode. The compressor will start again when the indoor temperature rises on COOL mode or falls on HEAT mode to the set point.
  • Página 119 Problem Cause Solution Power cut Wait for power to be restored. Check that plug is securely in wall Unit may have become unplugged. receptacle. Replace fuse / reset relay / reset Fuse may have blown. circuitbraker Battery in Remote controller may have Unit does not start Replace the battery.
  • Página 120: Guarantee Conditions

    Damage caused by not using suitable Zibro filters is not covered by the guarantee. Refrigerant loss and/or leakage because of incompetent (dis)connecting the units is not covered by the guarantee conditions applicable to this product.
  • Página 121: Technical Data

    TECHNICAL DATA Model S 1825 S 1833 S 1847 Type air-conditioner DC inverter wall mounted DC inverter wall mounted AC inverter wall mounted Cooling capacity (max) * 2600 3500 5200 EE Class* EER* 3.07 Heating capacity (max) * 3000 4100 5600 Heating performance COP*...
  • Página 122 +44 1606 837787 tel: +43 7434 44867 fax: +44 1606 837757 fax: +43 7434 44868 email: sales@scottmail.co.uk email: pvgaustria@zibro.com > ITALIA e BELGIË PVG Italy SRL PVG Belgium NV/SA Via Niccolò Copernico 5 Industrielaan 55 50051 CASTELFIORENTINO (FI) 2900 SCHOTEN tel:...

Este manual también es adecuado para:

S1833S1847

Tabla de contenido