SICK SureSense HSE18L Manual De Operación

SICK SureSense HSE18L Manual De Operación

Ocultar thumbs Ver también para SureSense HSE18L:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 41

Enlaces rápidos

O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N
SureSense - HSE18L
Cylindrical photoelectric sensors
en / de / fr / it / pt / es / zh / ru
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SICK SureSense HSE18L

  • Página 1 O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N SureSense - HSE18L Cylindrical photoelectric sensors en / de / fr / it / pt / es / zh / ru SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch...
  • Página 2: Safety Notes

    (HE) are required for operation. If the product is used for any other pur‐ pose or modified in any way, any warranty claim against SICK AG shall become void. The HSE18L sensor complies with the Radio Safety Requirements (EMC) for the indust‐...
  • Página 3 Image: H Mount sensors (sender and receiver) using suitable mounting brackets (see the SICK range of accessories). Align the sender and receiver with each other. Note the sensor's maximum permissible tightening torque of 0.56 Nm. The sensors must be connected in a voltage-free state (U = 0 V).
  • Página 4 Refer to graphics C and G to check the function. If the switching output fails to be‐ have in accordance with graphic C, check application conditions. See section Fault diagnosis. 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 5 The sensor is adjusted and ready for operation. Refer to graphics C and G to check the function. If the switching output fails to behave in accordance with graphic C, check application conditions. See section Fault diagnosis. Image: C 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 6: Additional Functions

    Refer to Graphics C and G to check the function. If the switching output fails to behave in accordance with Graphic C, check application conditions. See section Fault diagnosis. 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 7: Fault Diagnosis

    . / Readjust the sensitivity (potentiometer) / If the poten‐ tiometer is set to the max. sensing range: Reduce the distance between the sender and the receiver, and check against graphic H. / Check 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 8: Disassembly And Disposal

    The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regulati‐ ons. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent ma‐ terials (particularly precious metals). Maintenance SICK sensors are maintenance-free. We recommend doing the following regularly: Clean the external lens surfaces •...
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    Betrieb ist ein Sender (HS) und ein Empfänger (HE) erforderlich. Bei jeder anderen Ver‐ wendung und bei Veränderungen am Produkt verfällt jeglicher Gewährleistungsan‐ spruch gegenüber der SICK AG. Der Sensor HSE18L erfüllt die Funkschutzbestimmungen (EMV) für den industriellen Bereich (Funkschutzklasse A). Beim Einsatz im Wohnbereich kann er Funkstörungen verursachen.
  • Página 10: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Einweg-Lichtschranke die Anordnung von Sender und Empfänger zu tauschen, bzw. genügend Abstand zwischen den Einweg- Lichtschranken einzuhalten. Damit können gegenseitige Beeinflussungen vermie‐ den werden [vgl. F]. 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 11 Distance in m (feet) Abb.: H Sensoren (Sender und Empfänger) an geeignete Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zubehör-Programm). Sender und Empfänger zueinander ausrichten. Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von 0.56 Nm beachten. Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (U = 0 V) erfolgen. Je nach An‐...
  • Página 12 Funktionsreserve. Wir empfehlen, das Potentiometer auf "Maximal" zu stellen. Sensor ist eingestellt und betriebsbereit. Zur Überprüfung der Funktion Grafik C und G heranziehen. Verhält sich der Schaltausgang nicht gemäß Grafik C, Einsatz‐ bedingungen prüfen. Siehe Abschnitt Fehlerdiagnose. 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 13 Zeitarten: HSE18L mit der optionalen Einstellmöglichkeit für Ein- oder Ausschaltverzö‐ gerung: t0 = keine Zeitverzögerung, t1 = Zeitverzögerung, wenn Objekt erkannt, t2 = Zeitverzögerung wenn kein Objekt erkannt. Die Wahl der Zeitstufe kann mit dem Poten‐ tiometer vorgenommen werden, gemäß A. 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 14 / des TE / on / Test input (TI) is not connec‐ See the note on connecting Green LED lights up, no output ted properly the TI signal when object is detected 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 15: Demontage Und Entsorgung

    Demontage und Entsorgung Die Entsorgung des Sensors hat gemäß den länderspezifisch anwendbaren Vorschrif‐ ten zu erfolgen. Für die enthaltenen Wertstoffe (insbesondere Edelmetalle) ist im Rah‐ men der Entsorgung eine Verwertung anzustreben. 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 16 WARTUNG Wartung SICK-Sensoren sind wartungsfrei. Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen • die optischen Grenzflächen zu reinigen • Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden. Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐ sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
  • Página 17: Consignes De Sécurité

    Un émetteur (HS) et un récepteur (HE) sont nécessaires à son fonctionnement. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de SICK AG. Le capteur HSE18L est conforme aux directives de la réglementation sur la compatibili‐...
  • Página 18: Mise En Service

    émetteur-ré‐ cepteur. Ceci permet d'éviter les interférences mutuelles [voir F]. 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 19 Image: H Monter les capteurs (émetteur et récepteur) sur des équerres de fixation adaptées (voir la gamme d'accessoires SICK). Aligner l'émetteur sur le récepteur. Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de 0.56 Nm Le raccordement des capteurs doit s'effectuer hors tension (U = 0 V).
  • Página 20 Le capteur est réglé et prêt à l'emploi. Pour contrôler le fonctionnement, utiliser les schémas C et G. Si la sortie de commutation ne se comporte pas comme indiqué sur le schéma C, vérifier les conditions d'utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic. 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 21: Fonctions Supplémentaires

    : t0 = pas de temporisation, t1 = temporisation si l'objet est détecté, t2 = temporisation si aucun objet n'est détecté. La temporisation peut être sélectionnée au moyen du potentiomètre, conformément à A. 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 22 : Diriger le faisceau lumi‐ compte du signal de sortie cor‐ tilisation ne sont pas idéales / neux (spot lumineux) entière‐ ment sur le récepteur / Netto‐ 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 23: Démontage Et Mise Au Rebut

    Dans le cadre de la mise au rebut, veiller à recycler les matériaux (notamment les mé‐ taux précieux). Maintenance Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance. Nous vous recommandons de procéder régulièrement 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 24 • Ne procéder à aucune modification sur les appareils. Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐ nies ne sont pas une déclaration de garantie. 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 25 "sensor") utilizada para a detecção óptica e sem contato de objetos. Para a operação, são necessários um emissor (HS) e um receptor (HE). Qualquer utilização diferente ou alterações do produto provocam a perda da garantia da SICK AG. O sensor HSE18L cumpre com as normas de proteção contra interferências (EMC) para a área industrial (classe de proteção A).
  • Página 26: Colocação Em Operação

    Is‐ to permite evitar interferências recíprocas [cp. F]. 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 27 Image: H Montar os sensores (emissor e receptor) em cantoneiras de fixação adequadas (ver linha de acessórios da SICK). Alinhar o emissor e o receptor entre si. Observar o torque de aperto máximo permitido de 0.56 Nm para o sensor.
  • Página 28 O sensor está ajustado e operacional. Utilizar os gráficos C e G para verificar o fun‐ cionamento. Se a saída de comutação não se comportar de acordo com o gráfico C, verificar as condições de uso. Ver seção Diagnóstico de erros. 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 29: Funções Adicionais

    = sem atraso, t1 = Atraso, quando objeto for detectado, t2 = Atra‐ so, quando nenhum objeto for detectado. A seleção do nível de tempo pode ser efetua‐ da com o potenciômetro, conforme A. 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 30: Diagnóstico De Erros

    / nexão da ET / Green LED lights up, no output Test input (TI) is not connec‐ See the note on connecting signal when object is detected ted properly the TI 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 31 O descarte do sensor deve ser efetuado de acordo com as normas aplicáveis específi‐ cas de cada país. No âmbito do descarte, deve-se procurar o aproveitamento dos mate‐ riais recicláveis contidos (principalmente dos metais nobres). 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 32 MANUTENÇÃO Manutenção Os sensores SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se efetue em intervalos regulares • uma limpeza das superfícies ópticas • uma verificação das conexões roscadas e dos conectores Não são permitidas modificações no aparelho. Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos especificados não constituem nenhum certificado de garantia.
  • Página 33: Avvertenze Sulla Sicurezza

    (HS) e un ricevitore (HE). Se viene utilizza‐ ta diversamente e in caso di modifiche sul prodotto, decade qualsiasi diritto alla garan‐ zia nei confronti di SICK. Il sensore HSE18L soddisfa i requisiti minimi in materia di protezione contro i radiodis‐...
  • Página 34: Messa In Funzione

    In tal modo si possono evitare interferenze reciproche [cfr. F]. 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 35 Image: H Montare il sensore e il riflettore su dei punti di fissaggio adatti (vedi il programma per accessori SICK). Orientare reciprocamente l'emettitore e il rispettivo ricevitore. Rispettare il momento torcente massimo consentito del sensore di 0.56 Nm. Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (U = 0 V).
  • Página 36 Il sensore è impostato e pronto per il funzionamento. Per verificare il funzionamen‐ to, osservare i grafici C e G. Se l'uscita di commutazione non si comporta confor‐ memente al grafico C, verificare le condizioni d'impiego. Vedi paragrafo Diagnostica delle anomalie. 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 37: Funzioni Supplementari

    = nessun ritardo, t1 = ritardo se l'oggetto è stato rilevato, t2 = ritardo se nessun oggetto è stato rilevato. La selezione del livello temporale può venir effettuata con il potenziometro, secondo A. 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 38: Diagnostica Delle Anomalie

    Test input (TI) is not connec‐ See the note on connecting getto / ted properly the TI Green LED lights up, no output signal when object is detected 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 39: Smontaggio E Smaltimento

    Lo smaltimento del sensore deve avvenire conformemente alle direttive previste specifi‐ catamente dal paese. Per i materiali riciclabili in esso contenuti (in particolare metalli nobili) si auspica un riciclaggio nell'ambito dello smaltimento. 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 40 MANUTENZIONE Manutenzione I sensori SICK sono esenti da manutenzione. A intervalli regolari si consiglia di • pulire le superfici limite ottiche • Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi. Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
  • Página 41: Instrucciones De Seguridad

    óptica y sin contacto de objetos. Para que funcione se precisa un transmisor (HS) y un receptor (HE). Cualquier uso diferente al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK AG. El sensor HSE18L cumple las disposiciones de protección contra señales inalámbricas (CEM) para ámbitos industriales (categoría de protección contra señales inalámbricas...
  • Página 42: Puesta En Marcha

    Si se usan varias barreras fotoeléctricas unidireccionales instaladas una al lado de otra, recomendamos cambiar la disposición de transmisores y receptores cada dos barreras, o mantener una distancia suficiente entre ellas. De este modo se evita‐ rán las interferencias mutuas [véase Figura F]. 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 43 Image: H Montar los sensores (transmisores y receptores) en escuadras de fijación adecua‐ das (véase el programa de accesorios SICK). Alinear el transmisor y el receptor ent‐ re sí Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 0.56 Nm.
  • Página 44 El sensor está ajustado y listo para su uso. Para verificar el funcionamiento, véan‐ se las figuras C y G. Si la salida conmutada no se comporta según la figura C, com‐ probar las condiciones de aplicación. Véase la sección "Diagnóstico de fallos". 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 45: Funciones Adicionales

    = sin tiempo de retardo, t1 = tiempo de retardo si se detecta un obje‐ to, t2 = tiempo de retardo si no se detecta ningún objeto. La fase de tiempo puede se‐ leccionarse con el potenciómetro según figura A. 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 46: Diagnóstico De Fallos

    / da / See the note on connecting Green LED lights up, no output Test input (TI) is not connec‐ the TI signal when object is detected ted properly 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 47: Desmontaje Y Eliminación

    Desmontaje y eliminación El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable específica de cada pa‐ ís. Los materiales valiosos que contenga (especialmente metales nobles) deben ser eli‐ minados considerando la opción del reciclaje. 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 48: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Mantenimiento Los sensores SICK no precisan mantenimiento. A intervalos regulares, recomendamos: • Limpiar las superficies ópticas externas • Comprobar las uniones roscadas y las conexiones. No se permite realizar modificaciones en los aparatos. Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no suponen ninguna declaración de garantía.
  • Página 49 本操作说明中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。 ■ EN 60825-1:2014-08 IEC60825-1:2007-03 4 µs 21 CFR 1040.10 1040.11 2007 ATTENTION 注意:干预或篡改或不符合规定的使用均可能导致因激光辐射引起的危险负荷。 拟定用途 HSE18L 是一种光电式单向光栅(下文简称为“传感器”),用于物体的非接触式光 学检测。须配有一个发射器 (HS) 和一个接收器 (HE) 才可正常运行。如果滥用本产 品或擅自更改产品,则 SICK AG 公司所作之质保承诺均将失效。 HSE18L 传感器符合针对工业领域的电磁辐射防护规定 (EMC)(电磁辐射防护等级 A)。在住宅区使用时,可能造成电磁辐射干扰。 Image: A 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 50 Operating reserve 10,000 1,000 (32.81) (65.62) (65.62) (131.23) (164.04) (196.85) Distance in m (feet) Image: H 将传感器(反射器和接收器)安装在合适的安装托架上(参见 SICK 附件说明 书)。相互对准反射器和接收器。 注意传感器的最大允许拧紧扭矩为 0.56 Nm。 必须在无电压状态 (U = 0 V) 连接传感器。依据不同连接类型,注意图 [参照 B] 中的信息: – 插头连接:引线分配 – 电缆:芯线颜色 技術數據和連接圖(圖B)起69頁。 8017857.YMH6 | SICK...
  • Página 51 LED 灯显示信号冗余。信号冗余情况越好,则有越多的绿色 LED 灯亮起 [参照 图 E]。 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % Image: E 无需设置传感器:传感器已进行了厂家设置并准备就绪。 参照图 C 和 G 检查功能。如果输出信号开关装置的动作不符合图 C,则须检查 使用条件。参见故障诊断章节。 Sender Receiver Receiver Sender Sender Receiver Image: F 附調整旋鈕之感測器: 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 52 HIGH (>+U - V)。此时,LED 指示灯闪烁。 警告输出端:传感器 (HSE18L) 通过健康状况信号输出端(接线图 [B] 中的“Q2”, 已选定健康选项)发送命令,输出端仅在接收到的光信号强度为充足时发送消息。 潜在原因:若信号强度不充足:传感器脏污,未调节传感器,电缆受损。状态良 好:HIGH (>+U - V),脏污严重或电缆断裂时则为 LOW (U < V)。此时,LED 指 示灯闪烁。 時間種類:HSE18L 包括針對接通或關閉延遲的可選設置方式:t0 = 無時間延遲, t1 = 檢測到物體時的時間延遲,t2 = 未檢測到物體時的時間延遲。可透過調整旋鈕 進行時間滯後選擇,根據 A。 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 53 关距离,必要时调整;参见 signal; if Alarm is present put: power supply interrup‐ 图 H. / Health 输出端:检查 then take note of the corre‐ 电源,检查整体电气连接 sponding output signal (电缆和插头连接) / 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 54 拆卸和废弃处理 必须根据当地特定的法律法规废弃处理传感器。如果其中含有可回收材料(尤其是 贵金属),则必须在废弃处理时回收利用。 保养 SICK 传感器无需保养。 我们建议,定期: • 清洁镜头检测面 • 检查螺栓连接和插头连接 不得对设备进行任何改装。 如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 55 透過形光電センサ 取扱説明書 安全上の注意事項 ご使用前に必ず取扱説明書をお読みください。 ■ 本製品の接続・取り付け・設定は、訓練を受けた技術者が行って下さい。 ■ 本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありません。 ■ 使用開始前に、湿気や汚れから機器を保護して下さい。 ■ 本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載され ■ ています。 ATTENTION 警告:投光光軸の妨害・人為的操作・不適切な使用は、レーザー照射による危険 な被ばくにつながる恐れがあります。 正しいご使用方法 HSE18L は透過形光電センサ(以下「センサ」)で、物体を光学技術により非接 触で検知するための装置です。操作には投光器(HS)および受光器(HE)が必要 です。本製品が本来の使用用途以外の目的に使用されたり、何らかの方法で改造 された場合、SICK AG に対するいかなる保証要求も無効になります。 HSE18L は工業部門向け無線安全要件(EMC)に準拠しています(無線安全クラ ス A)。住宅密集地域で使用する場合、電波干渉を引き起こす可能性がありま す。 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 56 使用条件に注意します: 投光器と受光器の間隔を対応する図 [H を参照] に従っ て調整します (x = 検出距離、y = 機能リザーブ)。 複数の透過形光電センサを隣り合わせに取り付けて使用する場合、透過形光電 センサひとつおきに投光器と受光器の配置を入れ替え、透過形光電センサの間 に十分な間隔を保つことをお勧めします。それにより相互干渉を防止すること ができます [F を参照]。 Operating reserve 10,000 1,000 (32.81) (65.62) (65.62) (131.23) (164.04) (196.85) Distance in m (feet) Image: H 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 57 れるように、位置を選択します。ヒント: センサ背面の信号強度表示は方向調 整を正しく行うために役立ちます。白い紙またはリフレクタを方向調整の補助 として使用してください。センサでの読み取りを可能にするため、受光器が遮 らぎられたり、照射経路に対象物があったりしてはなりません [E 図を参照]。 センサの光開口部(フロントスクリーン)が全く遮られないよう、注意してく ださい。 センサ背面にある信号強度表示を手がかりに、最適な方向調整を行ったり、点 検したりできます。信号強度表示の LED は、センサの受光の信号強度に応じ て点灯します。LED が点灯しない、または赤色の LED のみ点灯する場合、セ ンサが出力を切り替えるために十分な信号を受信できない、あるいはまったく 受信できないことを意味しています。最初の黄色い LED は、最小スイッチン グ閾値に到達次第点灯し、出力が切り替わります。緑色の LED は予備能を示 しています。予備能 (受光) が良ければ良いほど、より多くの LED が点灯しま す [E 図を参照]。 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 58 機能を点検するために、グラフ C および G を使用します。スイッチング出力 がグラフ C に従った動作を示さない場合は、使用条件を点検してください。 故障診断の章を参照。 Sender Receiver Receiver Sender Sender Receiver Image: F ポテンショメータ付きセンサ: ポテンショメータ (タイプ: 270°) で感度を設定します。右へ回すと予備能が 増大、左へ回すと予備能が減少します。ポテンショメータを「最大」に設定す ることをお勧めします。 これでセンサは設定され動作準備が整いました。機能を点検するために、グラ フ C および G を使用します。スイッチング出力がグラフ C に従った動作を示 さない場合は、使用条件を点検してください。故障診断の章を参照。 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 59 する、ヘルス状態通知出力 (ヘルスオプションが選択されている場合は、概略接続 図 [B] の「Q2」) が備わっています。信号強度が不十分な場合に考えられる原 因:センサの汚れ、センサの調整不良、またはケーブルの損傷。良好状態:HIGH (>+U - V)、汚れがひどい場合、またはケーブル断線時:LOW(U < V)。その 際 LED 表示灯が点滅します。 時間タイプ: HSE18L 起動または停止遅延時間のオプション設定可能: t0 = 遅延時 間なし、t1 = 対象物が検出された場合に遅延時間、t2 = 対象物が検出されない場 合に遅延時間。時間段階は、A に従ってポテンショメータで選択できます。 ダークオン ライトオン t = 1 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 60 黄色い LED が点滅、アラー センサの動作準備はまだ整 動作条件を確認します: 投 ム / ヘルスが存在する場合は っているが、動作条件が最 光光軸(投光スポット)が 対応する出力信号に注意 / 適ではない / さらにヘルス 受光器の受光部分に当たる 出力の場合: 電圧供給が中断 ようにします / 光学面の洗 されている / 浄 / 感度を再調整する(感 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 61 解体および廃棄 センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、 できるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)。 メンテナンス SICK センサはメンテナンスフリーです。 定期的に以下を行うことをお勧めしています: • レンズ境界面の清掃 • ネジ締結と差込み締結の点検 機器を改造することは禁止されています。 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 62 メンテナンス 記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご 了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 63: Указания По Безопасности

    регистрации вещей. Для эксплуатации необходимы передатчик (HS) и приемник (HE). При ином использовании и при внесении изменений в изделие подача любых гарантийных претензий к SICK AG исключена. Сенсор HSE18L соответствуют требованиям защиты от излучаемых помех (ЕМС) для промышленной зоны (класс помехозащищенности A). При использовании в жилой...
  • Página 64 устанавливаются рядом друг с другом, рекомендуется поменять местами передатчик и приемник каждого второго однолучевого фоторелейного барьера или же выдержать достаточное расстояние между однолучевыми фоторелейными барьерами. Таким образом можно избежать взаимного воздействия [см. F]. 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 65: Ввод В Эксплуатацию

    Distance in m (feet) Image: H Установите сенсоры (передатчик и приемник) на подходящем крепежном уголке (см. программу принадлежностей от SICK). Выровняйте передатчик и приемник друг относительно друга. Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки сенсора в 0.56 Нм. Подключайте сенсоры при отключенном напряжении питания (U = 0 В).
  • Página 66 потенциометр на "Maximal". Сенсор настроен и готов к эксплуатации. Для проверки функционирования воспользуйтесь графиками C и G. Если характер поведения коммутирующего выхода не соответствует графику С, проверить условия применения. См. раздел "Диагностика неисправностей". 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 67: Дополнительные Функции

    Типы времени: HSE18Lс опциональной возможностью настройки задержки включения и выключения: t0 = без задержки, t1 = задержка при распознавании объекта, t2 = задержка при отсутствии распознавания объекта. Для выбора временной задержки используется потенциометр в соответствии с A. 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 68: Диагностика Неисправностей

    зеленый светодиод не горит / Сенсор неисправен / Если напряжение питания в порядке, то заменить Green LED does not light up Sensor is faulty сенсор / If the power supply is OK, re‐ place the sensor 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 69 однолучевого фоторелейного барьера или же выдержать The beam of light of a photo‐ достаточное расстояние electric through-beam sensor между однолучевыми hits the receiver of another фоторелейными (neighboring) photoelectric барьерами. / through-beam sensor 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 70: Демонтаж И Утилизация

    Утилизацию сенсоров следует проводить согласно национальным предписаниям по утилизации. Следует стремиться к повторному использованию содержащихся в них материалов (прежде всего, драгоценных металлов). Техобслуживание Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании. Рекомендуется регулярно очищать оптические ограничивающие поверхности • проверять прочность резьбовых и штекерных соединений...
  • Página 71: Схемы Защиты

    8 A; ondulación residual máx. 5 V SS Con rapporto chiaro / scuro 1:1 Con una relación claro / oscuro de 1:1 Durata segnale con carico ohmico Duración de la señal con carga óhmica 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 72 6) Использование датчика при температуре окружающей среды Ta = -10 °C возможно, если датчик включается при температуре окружающей среды Ta > -10 °C. Включение датчика при температуре окружающей среды ниже Ta = -10 ° C запрещено. Image: B 8017857.YMH6 | SICK Subject to change without notice...

Tabla de contenido