Página 1
/ Eredeti használati utasítás / Izvirna navodila / Pôvodný návod na použitie / Instrukcja oryginalna / Instrucțiuni originale / Originalne upute / Оригинална инструкция / Orijinal kullanım talimatları Schwimmbadreiniger Poolrunner Schwimmbadreiniger......... 4 Pool cleaner............29 Nettoyeur de piscine........52 Pulitore per piscina...........77...
Allgemeines Betriebssanleitung lesen und aufbewahren Diese Betriebsanleitung gehört zum Schwimmbadreiniger Poolrunner (im Folgenden auch „Gerät“ genannt). Sie enthält wichtige Information zur Inbetriebnahme und Bedienung. Lesen Sie die Betriebsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Gewicht der Verpackungseinheit. Abmessungen der Verpackungseinheit. Sicherheit Die folgenden Signalworte werden in dieser Betriebsanleitung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine WARNUNG! Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine VORSICHT! Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die,...
Página 7
- Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI) mit einem Bemessungs-Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. - Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist oder das Anschlusskabel defekt ist. - Öffnen Sie das Gerät nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften.
Página 8
- Verwenden Sie nur Ersatzteile und Zubehörteile, die vom Hersteller geliefert oder empfohlen werden. Bei Verwendung fremder Teile erlöschen sofort alle Gewährleistungsansprüche. - Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem. HINWEIS! - Verwenden Sie nur die mitgelieferte und zu Ihrem Gerät passende Steuereinheit.
- Lassen Sie Reinigung und Benutzerwartung nicht von Kindern durchführen. - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät oder mit der Anschlussleitung spielen. - Betreiben Sie das Gerät nicht in beeinträchtigtem Zustand (z.B.: unter Einfluss von Drogen, Alkohol, Medikamenten oder im Fall von Müdigkeit).
führen. Speziell für Kinder sowie geistig beeinträchtigte Menschen, die die Risiken durch Mangel an Wissen und Erfahrung nicht abschätzen können, besteht hierfür erhöhtes Gefahrenpotential. - Stellen Sie sicher, dass Kinder sowie geistig beeinträchtigte Menschen nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen. HINWEIS! Das Gerät hat während unverpackter Lagerung oder Transport erhöhte Beschädigungsgefahr.
Funktionen der Steuereinheit Das in die Steuereinheit integrierte Netzteil versorgt den Schwimmbadreiniger mit 24 V Gleichstrom. 10 11 12 Reinigungszyklus 11 10 Die Anzeige zeigt den Reinigungszyklus an. - S für kleine Becken: Das Gerät reinigt das Becken 1 Stunde lang. - M für mittlere Becken: Das Gerät reinigt das Becken 1,5 Stunden lang.
Grundeinstellungen Düsen einstellen Die folgenden Einstellungen sind Empfehlungen. Passen Sie diese Grundeinstellungen an die tatsächliche Beschaffenheit und den Verschmutzungsgrad Ihres Beckens an. leichte Verschmutzung Verwenden Sie zur Einstellung die runde Referenzmarkierung an der Düse 1. Stellen Sie eine Düse auf 15° oder 30° und die andere Düse auf 45°.
1. Drücken Sie die Bürstenleiste in die Vertiefung an der Unterseite der Filtereinheit 2. Stellen Sie sicher, dass die Bürstenleiste vollständig eingerastet ist und fest sitzt. Die Bürste ist montiert. Bürste demontieren 1. Entnehmen Sie die Filtereinheit (siehe Kapitel "Reinigung"). 2.
Bedienung Prüfen Sie folgendes vor jedem Gebrauch: - Sind Schäden am Gerät erkennbar? - Sind Schäden an den Bedienelementen erkennbar? - Ist die Funktion der Einzelteile gegeben? - Ist das Zubehör in einwandfreiem Zustand? - Sind alle Leitungen in einwandfreiem Zustand? Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät oder Zubehör nicht in Betrieb.
Página 15
Filtereinheit einsetzen 1. Legen Sie die Filtereinheit in die Ausnehmung des Unterteils ein. 2. Drücken und halten Sie an einer Seite den Schnappverschluss um diesen zu öffnen. 3. Drücken Sie die Filtereinheit nach unten und lassen Sie den Schnappverschluss los. 4.
Página 16
Gerät ins Becken setzen VORSICHT! Verletzungsgefahr! Das Gerät kann Personen im Becken verletzen. - Stellen Sie sicher, dass sich keine Personen im Becken befinden während sich das Gerät im Wasser befindet. HINWEIS! Ein Rasenmäher kann ein verlegtes Kabel beschädigen. - Verlegen Sie Kabel so, dass diese nicht durch einen Rasenmäher u.ä.
Página 17
Steuereinheit verbinden WARNUNG! Stromschlaggefahr! Die Handhabung des Netzsteckers mit feuchten Händen kann zu einem elektrischen Schlag führen. - Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. HINWEIS! Hohe Temperaturen können die Steuereinheit beschädigen. - Decken Sie die Steuereinheit nicht ab. - Legen Sie die Steuereinheit wenn möglich in den Schatten.
Reinigung starten 1. Drücken Sie die Taste ON/OFF Das Gerät fährt los. Die Anzeige zuletzt gewählten Reinigungszyklus beginnt zu blinken. Um den Reinigungszyklus zu ändern, drücken Sie die Taste CYCLE Es ist normal, dass das Gerät gegen die Beckenwand fährt. Die Geschwindigkeit des Gerätes lässt sich mit den beiden Düsen einstellen, siehe Kapitel "Grundeinstellungen".
Página 19
Steuereinheit trennen WARNUNG! Stromschlaggefahr! Die Handhabung des Netzsteckers mit feuchten Händen kann zu einem elektrischen Schlag führen. - Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. 1. Trennen Sie den Netzstecker von der Schutzkontakt-Steckdose. 2. Lösen Sie die Verschraubung des Steckers an der Steuereinheit ziehen Sie das Schwimmkabel Die Steuereinheit ist getrennt.
Reinigen Sie nach jedem Betrieb das Gerät, um einen weiteren störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Reinigung HINWEIS! Unsachgemäße Reinigung kann zu Beschädigung des Geräts führen. - Reinigen Sie die Oberfläche des Geräts nach jedem Gebrauch mit klarem Leitungswasser. - Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. - Verwenden Sie keine scharfen oder metallischen Gegenstände wie Messer, harte Spachteln oder dergleichen.
Página 21
6. Nehmen Sie die Filtereinheit dem Unterteil 7. Öffnen Sie alle Laschen des Oberteils der Filtereinheit. 8. Trennen Sie Ober- und Unterteil der Filtereinheit. 9. Spülen Sie den Unterteil und Oberteil mit Filtersack gründlich mit klarem Leitungswasser aus. 10. Verbinden Sie Ober- und Unterteil der Filtereinheit und schließen Sie alle Laschen.
Lagerung 1. Reinigen Sie das Gerät gründlich (siehe Kapitel "Reinigung"). 2. Lassen Sie alle Teile vollständig abtrocknen. 3. Anschließend lagern Sie Gerät und Zubehör an einem trockenen und frostfreien Ort (≥ +5 °C) ohne direkter Sonneneinstrahlung. Fehlersuche Fehlerbild Ursache Behebung Das Kabel ist verdreht oder Das Gerät dreht sich während Schalten Sie das Gerät aus,...
Página 23
Fehlerbild Ursache Behebung Das Gerät arbeitet nicht. Die Steuereinheit ist nicht Kontrollieren Sie die vollständig angesteckt. Steckverbindung des Netzkabels und der Steuereinheit. Die Steuereinheit benötigt eine Wenden Sie sich an den andere Spannung als die Kundendienst. lokale. Zu viel Luft im Gehäuse. Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie die gesamte Luft entweichen.
Technische Daten Modell 061014 Eingangsspannung 24 V Umgebungstemperatur 10 °C - 40 °C Betriebstemperatur (Wasser) 10 °C - 35 °C pH-Wert 7,0 - 7,4 Salzgehalt Wasser (Salzelektrolyse) < 0,5 % Schutzart IPX8 Kabellänge 12 m max. Reinigungsfläche im Becken 68 m² max.
Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Steinbach International GmbH, dass das Gerät den folgenden Richtlinien entspricht: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung kann bei der am Ende dieser Anleitung angeführten Adresse angefordert werden.
Package contents/components Floating cable Top part Filter unit Bottom part Control unit Brush Safety rope Handle Nozzle Operating instructions (without illustration)
Página 29
Contents Overview........................2 Package contents/components..................28 General Information....................30 Explanation of Symbols....................30 Safety.......................... 31 Unpacking and checking the package contents............34 Description........................35 Description of the pool cleaner..................35 Functions of the control unit..................35 Basic settings.......................36 Adjusting the nozzles....................36 Attaching the brush...................... 37 Removing the brush.....................
General Information Read and keep the operating instructions These operating instructions are part of the "Pool Runner" pool cleaner (in the following also called "device"). It contains important information about startup and operation. Read the operating instructions and especially the safety instructions carefully before using the device.
Weight of the packaging unit. Dimensions of the packaging unit. Safety The following signal words are used in this user manual. This signal symbol/word denotes a hazard with an WARNING! average risk level that could lead to death or severe injury if it is not avoided.
Página 32
- Do not open the device; leave repairs to an expert. Contact the service address on the back of the instruction manual for this purpose. All liability and warranty claims will be void in the case of arbitrary repairs, improper connection or wrong operation. - Never touch the power cable with wet hands.
Página 33
- Never let the device run outside of the water as this can cause damage even after a short time. Safety instructions for persons WARNING! Danger to children and persons with reduced physical, sensory or mental capacities (such as partially disabled persons/older persons with reduced physical and mental capacities) or persons lacking experience and knowledge (such as older children).
WARNING! Risk of injury through insufficient qualification! Insufficient experience or skills for handling the required tools and insufficient knowledge of regional or normative regulations for the required work can lead to severe injuries or material damage. - Assign all work whose risks you cannot estimate due to insufficient personal experience to a qualified expert.
Checking the delivery for completeness and damage 1. Open the packaging carefully. 2. Take all parts out of the packaging. 3. Check the completeness of the delivery. 4. Check the delivery for damage. Description Description of the pool cleaner The pool cleaner cleans your filled pool in automatic mode. The floating cable supplies the pool cleaner in the water with the required power and information.
CYCLE function Use this function to set the cleaning cycle. Use the CYCLE button to switch between the cleaning cycles. ON/OFF function Use this function to switch the device ON and OFF. Use the ON/OFF button to switch between the following functions: - ON (Switches the device on and starts the selected cleaning cycle.) - OFF (Stops the selected cleaning cycle and switches the device off at the same time.) Basic settings...
Attaching the brush Only attach the brush if it can assist cleaning (e.g. for removing a biofilm). In the case of an incline, unevenness or too much dirt on the floor, the brush may have an adverse effect on the cleaning result. 1.
4. Unlatch the hook of the brush strip from the inside and press the brush strip out of the bottom part of the filter unit at the same time. 5. Take out the brush strip The brush is taken out. Operation Check the following before each use: - Is there visible damage on the device?
Página 39
Inserting the filter unit 1. Place the filter unit in the recess of the bottom part 2. Press and hold the snap lock on one side to open it. 3. Press down the filter unit and let go of the snap lock. 4.
Página 40
NOTICE! A lawnmower can damage a cable placed on the ground. - Route the cable so that it cannot be damaged by a lawnmower or similar device. 1. Completely unroll the cable and place it next to the pool without twisting. 2.
2. Connect the plug of the floating cable in the right position to the control unit and screw the connection together. 3. Attach the control unit at a distance of at least A=3.5 m to the pool with the safety rope so that it cannot be pulled into the water.
Página 42
1. Switch off the device after the end of the cleaning program. 2. Disconnect the control unit from the power supply and the device. 3. Lift the device out of the pool. 4. Clean the filter unit and the device. Switching off the device 1.
Lifting the device out of the pool WARNING! Risk of electric shock! Risk of electric shock if the control unit drops into the filled pool while it is connected to the power supply. - Pull the power plug out of the socket before lifting the device out of the pool.
Página 44
1. Open all snap locks. 2. Lift the top part off the bottom part 3. Press and hold the snap lock on the bottom part on one side to open it. 4. Slightly lift the filter unit and let go of the snap lock.
8. Separate the top and the bottom part of the filter unit. 9. Thoroughly rinse the bottom part and the top part with the filter bag with plain tap water. 10. Connect the top and the bottom part of the filter unit and close all latches. 11.
Página 46
Fault description Cause Remedy The device cannot reach all The nozzle setting is not Change the setting of the spots. suitable. nozzles. The cable is too short. Let a sufficient length of cable into the pool so that the device can reach all spots in the pool.
Technical data Model 061014 Input voltage 24 V Ambient temperature 10 °C to 40 °C Operating temperature (water) 10 °C to 35 °C pH value 7.0 to 7.4 Salt content of water (salt electrolysis) <0.5% Safety class IPX8 Cable length 12 m Maximum cleaning surface in pool 68 m²...
Página 49
061905 - snap lock for filter unit 061072 - cover lock 061073 - wheel 061074 - fixing screw for wheel 061911A - control unit for Steinbach Pool Runner 061942 - brush 061908 - spring for filter valve 061071 - carrier handle front/back...
Declaration of Conformity Steinbach International GmbH hereby declares that the device meets the following directives: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) You can request the complete text of the EU Declaration of Conformity from the address stated at the end of this instruction manual.
Contenu de la livraison / éléments de l’appareil Câble flottant Partie supérieure Unité de filtration Partie inférieure Unité de commande Brosse Câble de sécurité Poignée Buse Notice d’utilisation (sans illustration)
Página 52
Répertoire Vue d’ensemble......................2 Contenu de la livraison / éléments de l’appareil............51 Généralités........................53 Explication des symboles..................... 53 Sécurité........................54 Déballer le produit et contrôler le contenu..............57 Description........................58 Description du nettoyeur de piscine................58 Fonctions de l’unité de commande................59 Réglages de base......................
Lire et conserver la notice d’utilisation Cette notice d’utilisation fait partie intégrante du nettoyeur de piscine Poolrunner (également dénommé «appareil» ci-après). Elle comporte des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez attentivement la notice d’utilisation, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil.
Poids de l’unité d’emballage. Dimensions de l’unité d’emballage. Sécurité Les mots d’avertissement suivants sont utilisés dans cette notice d’utilisation. Ce symbole/mot d'avertissement désigne un danger AVERTISSEMENT! d'un niveau de risque moyen, qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave. Ce symbole/mot d'avertissement désigne un danger ATTENTION! d'un niveau de risque réduit, qui, s'il n'est pas évité,...
Página 55
- L’appareil est doté d’un disjoncteur différentiel d’une sensibilité de 30 mA maximum. - N’utilisez pas l’appareil s’il présente des dommages visibles ou si le câble de raccordement est défectueux. - N’ouvrez pas l’appareil, mais confiez les réparations à un spécialiste.
Página 56
mécaniques et électriques indispensables à la protection contre des sources de danger se trouvent dans ce l’appareil. - N’utilisez que des accessoires et des pièces de rechange fournis ou recommandés par le fabricant. L’utilisation de pièces autres que les pièces d’origine rend caduc tout droit à garantie. - Ne faites pas fonctionner l’appareil avec un programmateur ou une minuterie externe ou avec un système de commande à...
de connaissances (par ex. des enfants) s’approcher de l’appareil sans surveillance. - Ne laissez jamais des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d’expérience et de connaissances utiliser l’appareil. - Ne laissez pas les enfants se charger du nettoyage et de l’entretien utilisateur.
- N’enfoncez pas d’objets tranchants ou pointus dans l’emballage. AVERTISSEMENT! Risque d’étouffement avec le matériel d’emballage! L’enveloppement de la tête dans du film d’emballage ou l’ingestion d’autres matériaux d’emballage peut entraîner la mort par asphyxie. Il existe par conséquent un risque accru, en particulier pour les enfants et les personnes handicapées mentales qui, de par leur manque de connaissances et d’expérience, ne sont pas en mesure d’évaluer les risques.
Une brosse disponible en option peut améliorer le résultat du nettoyage selon le degré de salissure. L’unité de commande vous permet de sélectionner le programme de nettoyage qui vous convient. Fonctions de l’unité de commande Le bloc secteur intégré dans l’unité de commande alimente le nettoyeur de piscine en courant continu de 24 V.
Réglages de base Régler les buses Les réglages suivants sont uniquement des recommandations. Adaptez ces réglages de base en fonction des propriétés réelles et du degré de salissure de votre piscine. Faible degré de salissure Pour procéder au réglage, utilisez le repère arrondi visible sur la buse 1.
1. Enfoncez la brosse dans la fente se trouvant sur le dessous de l’unité de filtration 2. Assurez-vous que la brosse entièrement enclenchée et bloquée. La brosse est installée. Démonter la brosse 1. Retirez l’unité de filtration (voir le chapitre «Nettoyage»). 2.
Utilisation Avant chaque utilisation, contrôlez les points suivants: - Des dommages sont-ils visibles sur l’appareil? - Des dommages sont-ils visibles sur les éléments de commande? - Les différents éléments fonctionnent-ils correctement? - Les accessoires sont-ils en parfait état? - Tous les tuyaux sont-ils en parfait état? Ne mettez pas en service un appareil ou un accessoire endommagé.
Página 63
Installer l’unité de filtration 1. Insérez l’unité de filtration dans le creux de la partie inférieure 2. Sur un côté, appuyez sur le système de fermeture à déclic et maintenez-le ainsi pour l’ouvrir. 3. Appuyez sur l’unité de filtration relâchez le système de fermeture à déclic.
Página 64
Installer l’appareil dans la piscine ATTENTION! Risque de blessure! L’appareil peut blesser les personnes se trouvant dans la piscine. - Assurez-vous qu’aucune personne ne se trouve dans la piscine lorsque l’appareil est dans l’eau. AVIS! Une tondeuse à gazon peut endommager un câble posé. - Posez les câbles de sorte qu’ils ne puissent pas être endommagés par une tondeuse à...
Página 65
AVIS! Des températures élevées peuvent endommager l’unité de commande. - Ne couvrez pas l’unité de commande. - Si possible, placez l’unité de commande à l’ombre. 1. Ne mettez dans l’eau que la longueur de câble flottant nécessaire pour que l’appareil puisse atteindre toutes les parties de la piscine. 2.
Pour modifier le cycle de nettoyage, appuyez sur la touche CYCLE Il est normal que l’appareil se déplace contre la paroi de la piscine. La vitesse de l’appareil peut être ajustée à l’aide des deux buses, voir le chapitre «Réglages de base». Le nettoyage s’arrête automatiquement lorsque le cycle de nettoyage réglé...
2. Dévissez le raccord fileté de la fiche au niveau de l’unité de commande débranchez le câble flottant L’unité de commande est débranchée. Sortir l’appareil de la piscine AVERTISSEMENT! Risque de décharge électrique! Si l’unité de commande est raccordée au réseau électrique, sa chute dans la piscine remplie entraîne une décharge électrique.
Página 68
- N’utilisez pas d’objets tranchants ou métalliques comme des couteaux, des spatules rigides ou équivalents. - N’utilisez pas de brosses de nettoyage. - N’utilisez pas de nettoyeur haute pression. 1. Ouvrez toutes les fermetures à levier. 2. Soulevez la partie supérieure de la partie inférieure 3.
7. Ouvrez toutes les attaches de la partie supérieure de l’unité de filtration. 8. Séparez les parties supérieure et inférieure de l’unité de filtration. 9. Rincez soigneusement la partie inférieure et la partie supérieure avec le sac filtrant à l’eau claire du robinet. 10.
Dépannage Dysfonctionnement Cause Solution Le câble est tordu ou emmêlé. L’appareil tourne dans l’eau Éteignez l’appareil, débranchez durant le nettoyage (c’est le câble et déployez-le. normal). Il y a des obstacles dans la Retirez les obstacles. piscine. Le câble immergé dans l’eau Sortez de l’eau la longueur de est trop long.
Página 71
Dysfonctionnement Cause Solution L’appareil ne nettoie pas de L’appareil remue les saletés et Modifiez le réglage des buses manière optimale. ne nettoie pas suffisamment. pour réduire la vitesse. L’appareil flotte ou tourne en Trop d’air dans le boîtier. Laissez s’échapper tout l’air cercle au fond de la piscine.
Caractéristiques techniques Modèle 061014 Tension d’entrée 24 V Température ambiante 10 °C - 40 °C Température de fonctionnement (eau) 10 °C - 35 °C Valeur du pH 7.0 - 7.4 Teneur en sel de l’eau (électrolyse au sel) < 0,5% Indice de protection IPX8 Longueur du câble...
Página 74
061072 - Fermeture du couvercle 061073 - Roue 061074 - Vis de fixation pour la roue 061911A - Unité de commande pour le nettoyeur Poolrunner de Steinbach 061942 - Brosse 061908 - Ressort pour le couvercle du filtre 061071 - Poignée de transport avant/arrière...
Déclaration de conformité L’entreprise Steinbach International GmbH déclare par la présente que l’appareil est conforme aux directives suivantes: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Le texte complet de la déclaration de conformité CE peut être demandé à l’adresse indiquée à...
Dotazione/Parti del dispositivo Cavo galleggiante Parte superiore Unità filtro Parte inferiore Unità di controllo Spazzola Fune di sicurezza Maniglia Ugello Manuale d’uso (senza illustrazione)
Página 77
Sommario Panoramica prodotto.....................2 Dotazione/Parti del dispositivo..................76 Informazioni generali....................78 Spiegazione dei simboli....................78 Sicurezza........................79 Sconfezionamento e controllo della dotazione.............82 Descrizione........................83 Descrizione del pulitore per piscina................83 Funzioni dell’unità di controllo..................83 Impostazioni di base....................84 Regolazione degli ugelli....................84 Montaggio della spazzola..................... 85 Smontaggio della spazzola....................85 Utilizzo........................
Informazioni generali Leggere e conservare il manuale d’uso Il presente manuale d’uso appartiene al pulitore per piscina Poolrunner (a seguito il “dispositivo”). Esso contiene importanti informazioni sulla messa in funzione e sull’uso. Prima di usare il dispositivo, leggere attentamente il manuale d’uso, in particolare le avvertenze di sicurezza.
Peso dell’imballaggio. Dimensioni dell’imballaggio. Sicurezza Le seguenti parole segnale sono utilizzate in queste istruzioni per l’uso. Questo simbolo/parola segnale descrive un pericolo AVVERTIMENTO! di media entità che, se non viene evitato, può provocare gravi lesioni o morte. Questo simbolo/parola segnale descrive un pericolo ATTENZIONE! di bassa entità...
Página 80
- Il dispositivo deve essere alimentato attraverso un interruttore differenziale (RCD) con corrente di dispersione non superiore a 30 mA. - Non usare il dispositivo in caso di danni visibili o se il cavo di collegamento è difettoso. - Non aprire il dispositivo e in caso di riparazioni rivolgersi al personale specializzato.
Página 81
- Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori forniti o consigliati dal fabbricante. Se venissero utilizzati dei componenti non originali, decadrebbe immediatamente il diritto di garanzia. - Non utilizzare il dispositivo con un timer esterno oppure con un sistema a distanza separato. AVVISO! - Utilizzare solo l’unità...
- È vietato far pulire e far eseguire la manutenzione utente ai bambini. - Vietare ai bambini di giocare con il dispositivo o con il cavo di alimentazione. - Non mettere mai in funzione il dispositivo se non siete perfettamente coscienti (ad es. sotto gli influssi di droghe, alcol, farmaci o se siete molto stanchi).
in grado di valutare correttamente la situazione a causa di poca conoscenza o esperienza, sussiste un elevato potenziale di pericolo. - Fare attenzione che, sia i bambini che le persone con limitate capacità cognitive, non giochino con il materiale d’imballaggio. AVVISO! Elevato pericolo di danneggiamento se il dispositivo viene immagazzinato o trasportato senza imballaggio.
10 11 12 Ciclo di pulizia 11 10 L’indicatore visualizza il ciclo di pulizia. - S per piccole vasche: il dispositivo pulisce la vasca per 1 ora. - M per vasche di medie dimensioni: il dispositivo pulisce la vasca per 1,5 ore. - L per vasche grandi: il dispositivo pulisce la vasca per 2 ore.
Sporco leggero Per l’impostazione, utilizzare il contrassegno di riferimento rotondo dell’ugello 1. Regolare un ugello a 15° o 30° l’altro a 45°. Il dispositivo avanza più velocemente. Eccezione per vasche rotonde od ovali leggermente sporche: Utilizzare l’impostazione 15°/0°. Sporco medio o elevato Per l’impostazione utilizzare il contrassegno di riferimento longitudinale dell’ugello 1.
2. Aprire le linguette della parte superiore dell’unità filtro. 3. Separare la parte superiore da quella inferiore dell’unità filtro. 4. Sbloccare dall’interno i ganci della barra della spazzola ed estrarre la barra della spazzola dalla parte inferiore dell’unità filtro 5. Rimuovere la barra della spazzola La spazzola è...
Pulizia della vasca Prima di iniziare a pulire la vasca, fare attenzione ai seguenti elementi: - Prima della messa in funzione e dopo un periodo di non utilizzo prolungato, si consiglia di pulire accuratamente il dispositivo. - Rimuovere gli eventuali coperchi o pellicole dalla vasca. - Rimuovere tutti gli ostacoli (ad es.
Página 88
Le chiusure rapide devono fissare entrambi i lati dell’unità filtro. 5. Posizionare la parte superiore sulla parte inferiore 6. Chiudere le chiusure a pressione. L’unità filtro è inserita. Immersione del dispositivo nella vasca ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Il dispositivo può causare lesioni alle persone che si trovano nella vasca.
Página 89
2. Tenendo saldamente il dispositivo dalla maniglia, immergerlo lentamente in acqua, inclinando leggermente in avanti e far fuoriuscire tutta l’aria in modo che il dispositivo possa raggiungere il fondo della vasca. La direzione di marcia del dispositivo deve formare un angolo retto rispetto alla parete della vasca.
3. Fissare con la fune di sicurezza l’unità di controllo a una distanza di almeno A=3,5 m dalla vasca , in modo che questa non possa essere trascinata in acqua. 4. Collegare la spina di rete al contatto di sicurezza-presa. L’unità...
Página 91
Pr interrompere prematuramente la pulizia e spegnere il dispositivo, premere il tasto ON/OFF Distacco dell’unità di controllo AVVERTIMENTO! Pericolo di scossa elettrica! Maneggiare la spina di rete con le mani umide può causare una scossa elettrica. - Non toccare mai la spina di rete con le mani umide. 1.
Il dispositivo è sollevato dalla vasca. Pulire sempre il filtro dopo l’uso del dispositivo in modo da garantire sempre il corretto funzionamento. Pulizia AVVISO! La pulizia inadeguata può causare il danneggiamento del dispositivo. - Dopo ogni uso, pulire le superfici del dispositivo con acqua corrente pulita.
Página 93
6. Estrarre l’unità filtro dalla parte inferiore 7. Aprire le linguette della parte superiore dell’unità filtro. 8. Separare la parte superiore da quella inferiore dell’unità filtro. 9. Lavare accuratamente la parte inferiore e quella superiore con il sacchetto del filtro utilizzando acqua corrente. 10.
Stoccaggio 1. Pulire accuratamente il dispositivo (vedere il capitolo “Pulizia”). 2. Lasciare asciugare completamente tutte le parti. 3. Infine, riporre il dispositivo e gli accessori in una ambiente asciutto, non esposto al gelo (≥ +5 °C) né ai raggi diretti del sole. Ricerca anomalie Simbolo di errore Causa...
Página 95
Simbolo di errore Causa Soluzione Il dispositivo non funziona. L’unità di controllo non è Controllare il collegamento collegata correttamente. della spina del cavo di rete e dell’unità di controllo. L’unità di controllo ha bisogno Rivolgersi al servizio di di una tensione diversa da assistenza.
Dati tecnici Modello 061014 Tensione di ingresso 24 V Temperatura ambiente 10°C - 40°C Temperatura di esercizio (in acqua) 10°C - 35°C Valore pH 7,0 - 7,4 Contenuto salino dell’acqua (elettrolisi) <0,5% Grado di protezione IPX8 Lunghezza del cavo 12 m Superficie di pulizia max.
Página 98
061905 - Chiusura a scatto per l’unità filtro 061072 - Chiusura coperchio 061073 - Ruota 061074 - Bullone di fissaggio per la ruota 061911A - Unità di controllo per Steinbach Poolrunner 061942 - Spazzola 061908 - Molla coperchio del filtro 061071 - Maniglia anteriore/posteriore...
Dichiarazione di conformità Con la presente, Steinbach International GmbH dichiara che il dispositivo è conforme alle seguenti direttive: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Il testo completo della dichiarazione di conformità UE può essere richieste all’indirizzo indicato alla fine di questo manuale.
Contenido del suministro/piezas del dispositivo Cable flotante Parte superior Unidad de filtrado Parte inferior Unidad de mando Cepillo Cable de seguridad Boquilla Manual de instrucciones (no ilustrado)
Página 101
Contenido Vista general......................... 2 Contenido del suministro/piezas del dispositivo............100 Información general....................102 Explicación de los signos....................102 Seguridad........................103 Desembalaje y comprobación del contenido del suministro........106 Descripción........................107 Descripción del limpiafondos de piscina..............107 Funciones de la unidad de mando................107 Ajustes básicos......................108 Ajuste de las boquillas....................
Leer y conservar el manual de instrucciones Este manual de instrucciones forma parte del limpiafondos de piscina Poolrunner (denominado en lo sucesivo también «dispositivo»). Incluye información importante sobre la puesta en marcha y el manejo. Lea atentamente este manual de instrucciones, y especialmente las indicaciones de seguridad, antes de usar el dispositivo.
Peso de la unidad de embalaje. Dimensiones de la unidad de embalaje. Seguridad En este manual de instrucciones se emplean las siguientes palabras de aviso. Este símbolo/palabra de aviso indica la existencia de ¡ADVERTENCIA! un peligro con un nivel de riesgo medio que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
Página 104
- El dispositivo debe alimentarse mediante un dispositivo de protección diferencial (FI) con una corriente diferencial asignada que no supere los 30 mA. - No utilice el dispositivo si presenta daños visibles o si el cable de conexión está defectuoso. - No abra el dispositivo, encargue la reparación a profesionales.
Página 105
- Emplee únicamente piezas de repuesto y accesorios suministrados o recomendados por el fabricante. El uso de piezas de otros proveedores anula de inmediato todos los derechos de garantía. - No use el dispositivo con un temporizador externo o un sistema de control remoto separado.
- No deje que niños realicen la limpieza y el mantenimiento de usuario. - Está prohibido que los niños jueguen con el dispositivo o el cable de conexión. - No utilice el dispositivo si no está en plenitud de facultades (p. ej.: bajo los efectos de las drogas, el alcohol, medicamentos o si está...
psíquica que no pueden evaluar los riesgos debido a la falta de conocimientos y experiencia, están expuestas a una mayor posibilidad de peligro. - Asegúrese de que tanto los niños como las personas con discapacidad psíquica no jueguen con el material de embalaje. ¡AVISO! El dispositivo tiene un riesgo de daños mayor si el almacenamiento y el transporte se realizan sin embalaje.
10 11 12 Ciclo de limpieza 11 10 La indicación muestra el ciclo de limpieza. - S para piscinas pequeñas: el dispositivo limpia la piscina durante 1 hora. - M para piscinas medianas: el dispositivo limpia la piscina durante 1 hora y media. - L para piscinas grandes: el dispositivo limpia la piscina durante 2 horas.
Poca suciedad Para el ajuste emplee la marca de referencia redonda de la boquilla 1. Ajuste una boquilla a 15° o a 30° y la otra boquilla a 45°. El dispositivo se mueve con mayor rapidez. Excepción para piscinas redondas y ovaladas con poca suciedad: Emplee el ajuste 15°/0°.
2. Abra todas las lengüetas de la parte superior de la unidad de filtrado. 3. Separe la parte superior e inferior de la unidad de filtrado. 4. Desbloquee el gancho de la barra del cepillo de la parte interior y presione al mismo tiempo la barra del cepillo para extraerla de la parte inferior de la unidad de filtrado...
Limpieza de la piscina Antes de limpiar la piscina, tenga en cuenta lo siguiente: - Recomendamos someter el dispositivo a una limpieza a fondo antes de la primera puesta en marcha y si no se ha usado durante mucho tiempo. - Retire las cubiertas o láminas que pudiera haber en la piscina.
Página 112
Los ganchos sujetadores deben fijarse a ambos lados de la unidad de filtrado de la parte inferior. 5. Ponga la parte superior sobre la parte inferior 6. Cierre todos los ganchos sujetadores. La unidad de filtrado se ha colocado. Colocación del dispositivo en la piscina ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! El dispositivo puede provocar lesiones a personas dentro de la...
Página 113
El dispositivo se ha colocado en la piscina. Conexión de la unidad de mando ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Manipular el enchufe con las manos mojadas puede provocar una descarga eléctrica. - No toque el enchufe bajo ningún concepto con las manos húmedas.
Inicio de la limpieza 1. Presione la tecla ON/OFF El dispositivo empieza a desplazarse. La indicación del último ciclo de limpieza seleccionado empieza a parpadear. Para modificar el ciclo de limpieza, presione la tecla CYCLE Es normal que el dispositivo choque contra la pared de la piscina. La velocidad del dispositivo se puede ajustar empleando las dos boquillas, véase el capítulo «Ajustes básicos».
Página 115
Desconexión de la unidad de mando ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Manipular el enchufe con las manos mojadas puede provocar una descarga eléctrica. - No toque el enchufe bajo ningún concepto con las manos húmedas. 1. Extraiga el enchufe de la toma de corriente con puesta a tierra. 2.
Limpie el dispositivo después de cada uso para garantizar que siga funcionando sin averías. Limpieza ¡AVISO! Una limpieza inadecuada puede causar daños en el dispositivo. - Limpie la superficie del dispositivo después de cada uso con agua del grifo limpia. - No use detergentes agresivos.
Página 117
6. Quite la unidad de filtrado de la parte inferior 7. Abra todas las lengüetas de la parte superior de la unidad de filtrado. 8. Separe la parte superior e inferior de la unidad de filtrado. 9. Enjuague la parte inferior y la parte superior con bolsa del filtro bien con agua del grifo limpia.
Almacenamiento 1. Limpie bien el dispositivo (véase el capítulo «Limpieza»). 2. Deje que todas las piezas se sequen por completo. 3. A continuación guarde el dispositivo y los accesorios en un lugar seco protegido de las heladas (≥ +5 °C) sin radiación solar directa. Localización de averías Descripción del fallo Causa...
Página 119
Descripción del fallo Causa Subsanación El dispositivo no trabaja. La unidad de mando no se ha Compruebe la conexión de enchufado completamente. enchufe del cable de red y la unidad de mando. La unidad de mando necesita Póngase en contacto con el una tensión diferente a la de la servicio de atención al cliente.
Especificaciones técnicas Modelo 061014 Tensión de entrada 24 V Temperatura ambiente 10 °C - 40 °C Temperatura de funcionamiento (agua) 10 °C - 35 °C Valor pH 7,0 - 7,4 Contenido de sal del agua (electrólisis salina) < 0,5% Grado de protección IPX8 Longitud del cable 12 m...
Página 122
061072 - cierre de la tapa 061073 - rueda 061074 - tornillo de fijación de la rueda 061911A - unidad de mando para Poolrunner de Steinbach 061942 - cepillo 061908 - muelle para tapa del filtro 061071 - asa de transporte delantera/trasera...
Declaración de conformidad Por la presente, Steinbach International GmbH declara que el dispositivo cumple con las siguientes directivas: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) El texto completo de la declaración de conformidad UE puede solicitarse en la dirección que aparece al final de este manual.
Rozsah dodávky / části zařízení Plovoucí kabel Horní díl Filtrační jednotka Spodní díl Řídicí jednotka Kartáč Záchytné lano Madlo Tryska Návod k obsluze (bez obrázku)
Página 125
Obsah Přehled......................... 2 Rozsah dodávky / části zařízení..................124 Obecně........................126 Vysvětlení značek...................... 126 Bezpečnost........................ 127 Rozbalení a kontrola rozsahu dodávky............... 130 Popis......................... 131 Popis čističe bazénů....................131 Funkce řídicí jednotky....................131 Základní nastavení.....................132 Nastavení trysek......................132 Montáž kartáče......................132 Demontáž kartáče...................... 133 Obsluha........................134 Čištění...
Obecně Přečtěte si návod k obsluze a uchovejte jej Tento návod k obsluze je součástí čističe bazénů Poolrunner (dále jen „přístroj“). Obsahuje důležité informace o uvedení do provozu a ovládání. Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte návod k obsluze, zejména bezpečnostní...
Rozměry balicí jednotky. Bezpečnost V tomto návodu k obsluze jsou použita následující signální slova. Tento signální symbol/slovo označuje nebezpečí se VAROVÁNÍ! středním stupněm rizika, které, pokud mu nebude zabráněno, může mít za následek smrt nebo těžké zranění. Tento signální symbol/slovo označuje nebezpečí s POZOR! nízkým stupněm rizika, které, pokud mu nebude zabráněno, může mít za následek malé...
Página 128
- Přístroj neotevírejte – opravu přenechte odborným pracovníkům. V příslušném případě se obraťte na servisní adresu na zadní straně návodu. V případě samostatně provedených oprav, neodborného připojení nebo nesprávné obsluhy jsou nároky na uplatnění záruky a garance vyloučeny. - Síťového kabelu se nikdy nedotýkejte vlhkýma rukama. - Síťový...
Página 129
- Nenechávejte přístroj nikdy v chodu mimo vodu, protože již po krátké době může dojít k jeho poškození. Bezpečnostní pokyny pro osoby VAROVÁNÍ! Nebezpečí pro děti a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi (např. částečně postižení, starší osoby s omezením tělesných a duševních schopností) nebo nedostatkem zkušeností...
potřebné řemeslné práce mohou mít za následek těžká zranění nebo materiální škody. - Veškerými pracemi, jejichž rizika neumíte posoudit dostatečnými osobními znalostmi, pověřte kvalifikovaného odborníka. Rozbalení a kontrola rozsahu dodávky UPOZORNĚNÍ! Nechtěné otevření obalu, především pomocí ostrých nebo špičatých předmětů, může mít za následek poškození přístroje. - Obal otvírejte co nejopatrněji.
2. Vyjměte všechny díly z obalu. 3. Zkontrolujte kompletní stav dodávky. 4. Zkontrolujte rozsah dodávky z hlediska poškození. Popis Popis čističe bazénů Čistič bazénů vyčistí váš naplněný bazén v automatickém provozním režimu. Plovoucí kabel poskytuje čističi bazénů, který se nachází ve vodě, potřebnou energii a informace.
Tlačítko CYCLE slouží k přepínání mezi čisticími cykly. Funkce Zap/Vyp Tato funkce zapíná a vypíná přístroj. Tlačítko ON/OFF má střídavě tyto funkce: - ON zapíná přístroj a současně spouští zvolený čisticí cyklus. - OFF zastaví zvolený čisticí cyklus a současně přístroj vypne. Základní...
1. Zatlačte kartáčovou lištu prohlubně na spodní straně filtrační jednotky 2. Zkontrolujte, zda kartáčová lišta zcela zapadla a je pevně zajištěna. Kartáč je namontován. Demontáž kartáče 1. Vyjměte filtrační jednotku (viz kapitola „Čištění“). 2. Otevřete všechny spony horního dílu filtrační jednotky. 3.
Obsluha Před každým použitím zkontrolujte: - Vykazuje přístroj viditelná poškození? - Vykazují ovládací prvky viditelná poškození? - Je zajištěna funkčnost jednotlivých dílů? - Je příslušenství v bezvadném stavu? - Jsou všechny kabely v bezvadném stavu? Poškozený přístroj nebo příslušenství neuvádějte do provozu. Nechte jej zkontrolovat a opravit výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem, popř.
Página 135
Vložení filtrační jednotky 1. Vložte filtrační jednotku do vybrání ve spodním dílu 2. Pro otevření stahovacího uzávěru stiskněte a přidržte tento uzávěr na jedné straně. 3. Zatlačte filtrační jednotku dolů a stahovací uzávěr uvolněte. 4. Opakujte poslední dva kroky na protilehlé...
Página 136
Vložení přístroje do bazénu POZOR! Nebezpečí úrazu! Přístroj může způsobit zranění osob v bazénu. - Zajistěte, aby se v bazénu nenacházely žádné osoby, když je přístroj ve vodě. UPOZORNĚNÍ! Může dojít k poškození položeného kabelu sekačkou na trávu. - Kabely pokládejte tak, aby nedošlo k jejich poškození např. sekačkou na trávu a podobnými přístroji.
Página 137
- Odložte řídicí jednotku pokud možno do stínu. 1. Vkládejte do vody jen takovou část plovoucího kabelu , aby přístroj dosáhl na všechna místa v bazénu. 2. Zapojte zástrčku plovoucího kabelu ve správné poloze k řídicí jednotce spojení zajistěte šroubem. 3.
Čištění se automaticky ukončí po proběhnutí nastaveného čisticího cyklu. Všechny kontrolky blikají. Vypnutí přístroje Pro vypnutí přístroje postupujte následovně: 1. Po dokončení čisticího cyklu vypněte přístroj. 2. Odpojte řídicí jednotku od elektrického napájení a od přístroje. 3. Vyzdvihněte přístroj z bazénu. 4.
Vyjmutí přístroje z bazénu VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Pokud řídicí jednotka připojená k elektrické síti spadne do naplněného bazénu, dojde k elektrickému výboji. - Než přístroj vyjmete z bazénu, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 1. Táhněte přístroj za plovoucí kabel pomalu po vodní...
Página 140
1. Otevřete všechny stahovací uzávěry. 2. Zdvihněte horní díl od spodního dílu 3. Pro otevření stahovacího uzávěru stiskněte a přidržte tento uzávěr na jedné straně ve spodním dílu 4. Mírně nadzdvihněte filtrační jednotku a stahovací uzávěr uvolněte. 5. Opakujte poslední dva kroky na protilehlé...
8. Oddělte horní a spodní díl filtrační jednotky. 9. Pečlivě vypláchněte spodní a horní díl s filtračním vakem čistou vodou z vodovodu. 10. Spojte horní a spodní díl filtrační jednotky a zavřete všechny spony. 11. Vypláchněte přístroj a plovoucí kabel po každém použití...
Página 142
Projev chyby Příčina Odstranění Přístroj nedosáhne do všech Nastavení trysek je Změňte nastavení trysek. míst. nevyhovující. Kabel je příliš krátký. Vložte potřebnou délku kabelu do bazénu, aby přístroj dosáhl do všech míst bazénu. Dbejte přitom na minimální vzdálenost řídicí jednotky ode dna.
Technické údaje Model 061014 vstupní napětí 24 V okolní teplota 10 °C až 40 °C provozní teplota (voda) 10 °C až 35 °C hodnota pH 7,0–7,4 obsah soli ve vodě (elektrolýza soli) < 0,5 % stupeň krytí IPX8 délka kabelu 12 m max.
Prohlášení o shodě Společnost Steinbach International GmbH tímto prohlašuje, že přístroj odpovídá následujícím směrnicím: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Úplný text prohlášení o shodě pro EU si můžete vyžádat na adrese uvedené na konci tohoto návodu.
A szállítás terjedelme / A készülék részei Úszókábel Felső rész Szűrő egység Alsó rész Vezérlő egység Kefe Biztosítókötél Fogantyú Fúvóka Használati útmutató (kép nélkül)
Página 148
Tartalom Áttekintés........................2 A szállítás terjedelme / A készülék részei..............147 Általános tudnivalók....................149 Jelmagyarázat......................149 Biztonság........................150 A termék kicsomagolása és a szállítási terjedelem ellenőrzése........153 Leírás.........................154 Az úszómedence tisztító leírása..................154 A vezérlő egység funkciói................... 154 Alapbeállítások......................155 Fúvókák beállítása...................... 155 Kefe felszerelése......................156 Kefe leszerelése......................156 Használat........................157 A medence tisztítása....................
Általános tudnivalók A használati útmutató elolvasása és megőrzése A használati útmutató a Poolrunner úszómedence tisztítóhoz tartozik (a továbbiakban úgy is mint „készülék”). Fontos információkat tartalmaz a termék üzembe helyezésével és kezelésével kapcsolatban. A készülék üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat.
A csomagolási egység súlya. A csomagolási egység méretei. Biztonság Az alábbi jelzőszavakat használjuk ebben a használati útmutatóban. Ez a figyelmeztető szimbólum/szó olyan közepes FIGYELMEZTETÉS! kockázati szintű veszélyt jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet, ha nem védik ki. Ez a figyelmeztető szimbólum/szó olyan alacsony VIGYÁZAT! kockázati szintű...
Página 151
- Ne üzemeltesse a készüléket, ha látható károkat tapasztal vagy a csatlakozókábel hibás. - Ne nyissa fel a készüléket, a javításokat szakemberrel végeztesse el. Ezzel kapcsolatban forduljon az útmutató hátoldalán látható szervizhez. Saját részről történő javítások, szakszerűtlen csatlakoztatás vagy helytelen kezelés esetén nem vállalunk felelősséget, és a garancia érvényét veszti.
Página 152
ÉRTESÍTÉS! - Csak a csomagban található, az Ön készülékéhez illő vezérlő egységet használja. - Soha ne hagyja a készüléket a vízen kívül járni, mivel az rövid idő alatt károsodáshoz vezethet. Biztonsági utasítások az emberek számára FIGYELMEZTETÉS! Veszélyes a gyermekekre és a korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű...
- Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel vagy a csatlakozóvezetékével. - Ne használja a készüléket, ha valamilyen szer hatása alatt áll (pl. drog, alkohol, gyógyszerek), vagy ha fáradt. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély hiányos képzettség következtében! A szükséges szerszámok tapasztalatlan vagy ügyetlen kezelése, valamint a szükséges kézműves munkára vonatkozó regionális vagy előírt rendelkezések hiányos ismerete komoly sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat.
fenn megnövekedett veszély, akik a kockázatot ismeret és tapasztalat hiányában nem tudják felbecsülni. - Ügyeljen arra, hogy a gyermekek, valamint a szellemi fogyatékkal élő emberek ne játsszanak a csomagolóanyaggal. ÉRTESÍTÉS! A készülék csomagolás nélküli tárolás vagy szállítás közben megnövekedett károsodásveszélynek van kitéve. - Ne dobja ki a csomagolást.
10 11 12 Tisztítási ciklus 11 10 A kijelző mutatja a tisztítási ciklust. - S kis medencéhez: A készülék 1 órán át tisztítja a medencét. - M közepes medencéhez: A készülék 1,5 órán át tisztítja a medencét. - L nagy medencéhez: A készülék 2 órán át tisztítja a medencét. A villogó...
Enyhe szennyezettség A beállításhoz a fúvóka kerek jelölését használja. 1. Az egyik fúvóka beállítása legyen 15° vagy 30°, a másik pedig 45°. A készülék gyorsabban mozog. Kivétel enyhén szennyezett kerek vagy ovális medence esetén: A beállítás legyen 15°/0°. közepes vagy erős szennyezettség A beállításhoz a fúvóka hosszúkás jelölését használja.
2. Nyissa ki a szűrő egység felső részén található füleket. 3. Vegye le a szűrő egység felső részét az alsó részről. 4. Oldja ki a kefesín kampóját a belső oldalról, és egyidejűleg nyomja ki a kefesínt a szűrő egység alsó részéből 5.
A medence tisztítása Vegye figyelembe a következőket, mielőtt nekikezd a medence tisztításának: - Az első üzembe helyezés előtt és hosszabb használaton kívül helyezés esetén ajánlatos a készüléket alaposan megtisztítani. - Távolítsa el az esetleges borítást, ill. takarófóliát a medencéről. - Távolítsa el az akadályokat (pl.: létrát) a medencéből. - Kapcsolja le a szűrőberendezést legalább egy órával a tisztítás megkezdése előtt, hogy a vízben lévő...
Página 159
A rugós zárak a szűrő egységet az alsó rész két oldalán rögzítik. 5. Helyezze a felső részt az alsó részre 6. Zárja be az összes patentzárat. A szűrő egységet ezzel behelyezte. A készülék behelyezése a medencébe VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A készülék a medencében tartózkodó személyeknek sérülést okozhat.
Página 160
Vezérlő egység csatlakoztatása FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye! A hálózati dugó érintése nedves kézzel áramütéshez vezethet. - Soha ne fogja meg nedves kézzel a hálózati dugót. ÉRTESÍTÉS! Magas hőmérsékletek károsíthatják a vezérlő egységet. - A vezérlő egységet ne takarja le. - Amennyiben lehetséges, helyezze a vezérlő egységet az árnyékba. 1.
Tisztítás indítása 1. Nyomja le az ON/OFF gombot A készülék elindul. A legutóbb kiválasztott tisztítási ciklus kijelzője elkezd villogni. A tisztítási ciklus változtatásához nyomja meg a CYCLE gombot. Teljesen normális, ha a készülék nekimegy a medencefalnak. A készülék sebességét a két fúvókával lehet állítani, lásd az „Alapbeállítások” fejezetet. A tisztítás a beállított tisztítási ciklus lejártakor automatikusan leáll.
Página 162
Vezérlő egység leválasztása FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye! A hálózati dugó érintése nedves kézzel áramütéshez vezethet. - Soha ne fogja meg nedves kézzel a hálózati dugót. 1. Húzza ki a hálózati dugót a földelt konnektorból. 2. A dugó csavarjait a vezérlő egységen oldja ki, és húzza ki az úszókábelt A vezérlő...
Tisztítás ÉRTESÍTÉS! A szakszerűtlen tisztítás a készülék károsodásához vezethet. - Tisztítsa meg a készülék felületét minden használat után tiszta csapvízzel. - Ne használjon agresszív tisztítószert. - Ne használjon olyan éles vagy fém tárgyakat, mint a kések, kemény spatulák vagy hasonlók. - Ne használjon tisztítókefét.
Página 164
6. Vegye ki a szűrő egységet az alsó részből 7. Nyissa ki a szűrő egység felső részén található füleket. 8. Vegye le a szűrő egység felső részét az alsó részről. 9. Az alsó részt és a felső részt a szűrőtasakkal alaposan öblítse ki tiszta csapvízzel.
Tárolás 1. Tisztítsa meg alaposan a készüléket (lásd a „Tisztítás” fejezetet). 2. A géprészeket hagyja teljesen leszáradni. 3. Ezt követően a készüléket és a tartozékokat tárolja száraz és rozsdamentes helyen (≥ +5 °C) közvetlen napfénytől védve. Hibakeresés Hibakép Elhárítás A kábel megfordult vagy A készülék tisztítás közben Kapcsolja ki a készüléket, megcsavarodott.
Página 166
Hibakép Elhárítás A készülék nem működik. A vezérlő egység nincsen Ellenőrizze a hálózati tápkábel megfelelően csatlakoztatva. és a vezérlő egység csatlakozását. A vezérlő egységnek a helyi Forduljon az hálózattól eltérő feszültségre ügyfélszolgálathoz. van szüksége. Túl sok a levegő a házban. Kapcsolja ki a készüléket és engedje ki az összes levegőt belőle.
Műszaki adatok Modell 061014 Bemeneti feszültség 24 V Környezeti hőmérséklet 10 °C - 40 °C Üzemi hőmérséklet (víz) 10 °C - 35 °C PH-érték 7,0 - 7,4 Víz sótartalom (sóelektrolízis) < 0,5 % Védettségi típus IPX8 Kábelhosszúság 12 m Max. tisztítási felület a medencében 68 m²...
Megfelelőségi nyilatkozat A Steinbach International GmbH ezúton igazolja, hogy a készülék megfelel a következő irányelveknek: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Az EU-Megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege az útmutató végén feltüntetett címen kikérhető.
Vsebina dostave/deli izdelka Plavajoči kabel Zgornji del Filtrska enota Spodnji del Krmilna enota Krtača Varnostna vrv Ročaj Šoba Navodila za uporabo (brez skice)
Página 172
Kazalo Pregled..........................2 Vsebina dostave/deli izdelka..................171 Splošno........................173 Razlaga znakov......................173 Varnost........................174 Razpakiranje in pregled vsebine dostave..............177 Opis...........................178 Opis čistilnika bazena....................178 Funkcije krmilne enote....................178 Osnovne nastavitve....................179 Nastavitev šob......................179 Montaža krtače......................180 Demontaža krtače...................... 180 Upravljanje........................181 Čiščenje bazena......................181 Umik izdelka iz uporabe....................185 Čiščenje........................
Splošno Navodila za uporabo preberite in jih shranite Ta navodila za uporabo pripadajo čistilniku bazena Poolrunner (v nadaljevanju imenovanemu tudi »izdelek«). Vsebujejo pomembne informacije za uporabo izdelka in ravnanje z njim. Preden izdelek vstavite, temeljito preberite navodila za uporabo, še posebej varnostne napotke.
Mere pakiranja. Varnost V teh navodilih za uporabo so uporabljene naslednje opozorilne besede. Ta opozorilni simbol/opozorilna beseda označuje OPOZORILO! srednjo stopnjo tveganja. Če se tveganju ne izognete, so lahko posledice smrt ali hude poškodbe. Ta opozorilni simbol/opozorilna beseda označuje POZOR! nizko stopnjo tveganja.
Página 175
zadnji strani navodil. Če sami izvedete popravilo izdelka, ga neustrezno priključite ali ga napačno uporabljate, jamstvo in garancija ne veljata več. - Električnega kabla se nikoli ne dotikajte z mokrimi rokami. - Kabla nikoli ne vlecite iz vtičnice, ampak ga vedno primite za vtič in izvlecite.
Página 176
- Izdelek ne sme nikoli delovati zunaj vode, saj lahko že po kratkem času pride do okvar. Varnostna navodila za ljudi OPOZORILO! Nevarnosti za otroke in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi (na primer ljudi z delnimi telesnimi okvarami ter starejše osebe z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi sposobnostmi) ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja (na primer starejše otroke).
OPOZORILO! Nevarnost poškodb zaradi pomanjkljive usposobljenosti! Pomanjkanje izkušenj ali spretnosti pri ravnanju z potrebnimi orodji in neustrezno poznavanje regionalnih ali normativnih določb za zahtevana obrtna dela lahko povzročijo najhujše poškodbe ali materialno škodo. - Za vsa dela, za katera nimate zadosti osebnih izkušenj, da bi za njih tveganja lahko ocenili, se obrnite na usposobljenega strokovnjaka.
- Embalažo v primeru poškodbe nadomestite z enakovredno embalažo. Preverjanje celovitosti in nepoškodovanosti vsebine dostave 1. Embalažo previdno odprite. 2. Iz nje vzemite vse dele. 3. Preverite celovitost vsebine dostave. 4. Preverite, ali je kakšen del vsebine dostave poškodovan. Opis Opis čistilnika bazena Čistilnik bazena samodejno očisti vaš...
Če utripajo vsi prikazi, je čistilni cikel končan. Če svetijo vsi prikazi, je prišlo do motnje. Obrnite se na službo za pomoč uporabnikom. Funkcija CYCLE Funkcija nastavi čistilni cikel. S tipko CYCLE preklapljate med čistilnimi cikli. Funkcija ON/OFF Funkcija izdelek vklopi in izklopi. S tipko ON/OFF preklapljate med dvema funkcijama: - ON vklopi izdelek in hkrati zažene izbrani čistilni cikel.
Montaža krtače Krtačo namestite le, če bo pripomogla k boljšemu čiščenju bazena (npr. za odstranjevanje biofilma). Krtača bi lahko v primeru nagiba, neravnine ali prevelike umazanije na tleh negativno vplivala na rezultat čiščenja. 1. Prečko krtače pritisnite v utor na spodnji strani filtrske enote 2.
4. Z notranje strani sprostite kavelj na prečki krtače in hkrati prečko krtače potisnite iz spodnjega dela filtrske enote 5. Odstranite prečko krtače Krtača je demontirana. Upravljanje Pred vsako uporabo preverite: - So na izdelku vidne poškodbe? - So na krmilnih elementih vidne poškodbe? - Ali posamični deli delujejo? - So pripomočki v brezhibnem stanju? - So vse cevne povezave v brezhibnem stanju?
Página 182
Vstavljanje filtrske enote 1. Filtrsko enoto položite v odprtino spodnjega dela 2. Odprete ga tako, da zaskočno zapiralo na eni strani pritisnete in zadržite. 3. Filtrsko enoto pritisnite navzdol in spustite zaskočni zapirali. 4. Na nasprotni strani ponovite zadnja dva koraka.
Página 183
OBVESTILO! Kosilnica za travo lahko poškoduje položen kabel. - Položite ga tako, da ga kosilnica ali druge naprave ne morejo poškodovati. 1. Kabel popolnoma odvijte in ga popolnoma ravnega položite ob bazen. 2. Izdelek dobro primite za ročaj in ga počasi ter nekoliko nagnjenega naprej potopite v vodo, dokler se ves zrak ne izloči in sam od sebe potone na dno.
Página 184
2. Vtič plavajočega kabla pravilno priključite v krmilno enoto povezavo privijte. 3. Krmilno enoto pritrdite z varnostno vrvjo najmanj A = 3,5 m stran od bazena, da je ni mogoče povleči v vodo. 4. Električni vtič priključite v varnostno vtičnico. Krmilna enota je zdaj priključena.
Umik izdelka iz uporabe Za umik izdelka iz uporabe ravnajte na sledeč način: 1. po zaključenem čistilnem ciklu izdelek izklopite. 2. Krmilno enoto ločite iz električnega napajanja in izdelka. 3. Izdelek dvignite iz bazena. 4. Očistite filtrsko enoto in izdelek. Izklop izdelka 1.
Dvig izdelka iz bazena OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! Če na električno omrežje priključena krmilna enota pade v bazen, pride do električnega udara. - Preden izdelek vzamete iz bazena, električni vtič vedno izvlecite iz električne vtičnice. 1. Izdelek počasi v smeri vodne gladine vlecite za plavajoči kabel , dokler ne dosežete ročaja 2.
Página 187
1. Odprite vsa zapirala. 2. Zgornji del dvignite od spodnjega dela 3. Spodnji del odprete tako, da zaskočno zapiralo na eni strani pritisnete in zadržite. 4. Filtrsko enoto rahlo privzdignite in izpustite zaskočno zapiralo. 5. Na nasprotni strani ponovite zadnja dva koraka.
8. Ločite zgornji in spodnji del filtrske enote. 9. Spodnji del in zgornji del s filtrsko vrečko temeljito izperite s čisto vodo iz pipe. 10. Združite zgornji in spodnji del filtrske enote in zapnite vse poklopce. 11. Izdelek in plavajoči kabel po vsaki uporabi izperite s čisto vodo iz pipe.
Página 189
Prikaz napake Vzrok Odpravljanje težave Izdelek ne doseže vseh mest. Nastavitev šob ni pravilna. Spremenite nastavitev šob. Kabel je prekratek. V bazen položite kabel v dolžini, ki zadostuje za to, da lahko izdelek doseže vsa mesta v bazenu. Pri tem upoštevajte najmanjšo razdaljo krmilne enote od bazena.
Tehnični podatki Model 061014 Vhodna napetost 24 V Okoljska temperatura 10 °C–40 °C Delovna temperatura (voda) 10 °C–35 °C Vrednost pH 7,0 - 7,4 Vsebnost soli v vodi (elektroliza soli) < 0,5 % Stopnja zaščite IPX8 Dolžina kabla 12 m najv.
Izjava o skladnosti S tem podjetje Steinbach International GmbH izjavlja, da naprava izpolnjuje naslednje Direktive: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) celotno besedilo izjave o skladnosti EU lahko zahtevate na naslovu, navedenem na koncu teh navodil.
Rozsah dodávky/časti zariadenia Plávajúci kábel Horný diel Filtračná jednotka Spodný diel Riadiaca jednotka Kefa Poistné lano Rukoväť Dýza Návod na obsluhu (bez obrázkov)
Página 195
Obsah Prehľad......................... 2 Rozsah dodávky/časti zariadenia................194 Všeobecné informácie....................196 Vysvetlenie znakov....................196 Bezpečnosť........................ 197 Vybalenie a kontrola rozsahu dodávky...............200 Popis......................... 201 Popis čističa bazénu....................201 Funkcie riadiacej jednotky..................201 Základné nastavenia....................202 Nastavenie dýz......................202 Montáž kefy........................ 203 Demontáž kefy......................203 Obsluha........................
Všeobecné informácie Prečítajte si a uschovajte návod na obsluhu Tento návod na obsluhu patrí k čističu bazénu Poolrunner (ďalej nazývaný aj „Zariadenie“). Obsahuje dôležité informácie o uvedení do prevádzky a obsluhe. Skôr, ako zariadenie použijete, si dôkladne prečítajte návod na obsluhu, predovšetkým bezpečnostné...
Rozmery obalovej jednotky. Bezpečnosť V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledovné signálne slová. Tento symbol/signálne slovo označuje VAROVANIE! nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktorého následkom, ak sa mu nezabráni, môže byť smrť alebo ťažké zranenie. Tento symbol/toto signálne slovo označuje UPOZORNENIE! nebezpečenstvo s nízkym stupňom rizika, ktoré, ak mu nezabránite, môže mať...
Página 198
- Neprevádzkujte zariadenie, keď vykazuje viditeľné škody alebo keď je poškodený pripájací kábel. - Neotvárajte zariadenie, ale prenechajte opravu odborníkom. Na to sa obráťte na adresu servisu uvedenú na zadnej strane návodu. Pri svojpomocne vykonaných opravách, neodbornom pripojení alebo pri nesprávnej obsluhe sú vylúčené akékoľvek nároky na záruku a ručenie.
Página 199
POZNÁMKA! - Používajte iba riadiacu jednotku dodanú k vášmu zariadeniu. - Nikdy nenechajte zariadenie spustené mimo vody, pretože už po krátkom čase môže dôjsť k poškodeniam. Bezpečnostné pokyny pre osoby VAROVANIE! Nebezpečenstvá pre deti a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami (napríklad čiastočne postihnuté...
VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku nedostatočnej kvalifikácie! Nedostatočná skúsenosť alebo zručnosť v manipulácii s potrebnými nástrojmi a chýbajúce poznanie regionálnych a normatívnych ustanovení pre požadované remeselnícke práce môžu viesť k najvážnejším zraneniam alebo vecným škodám. - Všetkými prácami, pri ktorých na základe osobnej skúsenosti nie je možné...
- Poškodený obal vymeňte minimálne za ekvivalentnú nádobu. Kontrola úplnosti a prípadných poškodení dodávky 1. Obal opatrne otvorte. 2. Z obalu vyberte všetky časti. 3. Skontrolujte úplnosť rozsahu dodávky. 4. Skontrolujte rozsah dodávky, či nie je poškodený. Popis Popis čističa bazénu Čistič...
Ak svietia všetky zobrazenia, má zariadenie poruchu. Obráťte sa na zákaznícku službu. Funkcia CYCLE Táto funkcia nastavuje cyklus čistenia. Tlačidlo CYCLE prechádza medzi cyklami čistenia. Funkcia zap./vyp. Funkcia zapína a vypína zariadenie. Tlačidlo ON/OFF prechádza medzi funkciami: - ON zapne zariadenie a súčasne spustí zvolený cyklus čistenia. - OFF zastaví...
Montáž kefy Namontujte kefy iba vtedy, keď by mohla byť pri čistení bazéna nápomocná (napr. na uvoľnenie biofilmu). Pri sklone, nerovnosti alebo pri veľkej nečistote na dne by mohla mať kefa negatívny dôsledok na výsledok čistenia. 1. Zatlačte lištu s kefou do prehĺbenia na spodnej strane filtračnej jednotky 2.
4. Odblokujte háčik lišty s kefou z vnútornej strany a vytlačte lištu s kefou súčasne zo spodného dielu filtračnej jednotky 5. Odoberte lištu s kefou Kefa je demontovaná. Obsluha Pred každým použitím skontrolujte nasledujúce body: - Sú rozpoznateľné škody na zariadení? - Sú...
Página 205
5. Prípadne prispôsobte dobu chodu pre cyklus čistenia veľkosti vášho bazéna, pozri kapitolu „Funkcie riadiacej jednotky“. Nasadenie filtračnej jednotky 1. Vložte filtračnú jednotku do vybrania spodného dielu 2. Na otvorenie zacvakávacieho uzáveru ho stlačte a podržte na jednej strane. 3. Zatlačte filtračnú jednotku nadol a pustite zacvakávací...
Página 206
Ponorenie zariadenia do bazéna UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo zranenia! Zariadenie môže zraniť osoby nachádzajúce sa v bazéne. - Ubezpečte sa, že kým sa zariadenie nachádza vo vode, nie sú prítomné v bazéne žiadne osoby. POZNÁMKA! Kosačka môže poškodiť natiahnutý kábel. - Káble naťahujte tak, aby sa nepoškodili kosačkou a inými zariadeniami.
Página 207
- Pokiaľ je to možné, položte riadiacu jednotku do tieňa. 1. Plávajúci kábel ponárajte do vody iba do takej hĺbky, aby zariadenie siahalo do všetkých miest v bazéne. 2. Pripojte konektor plávajúceho kábla k riadiacej jednotke v správnej polohe a zoskrutkujte pripojenie. 3.
Čistenie sa automaticky ukončí po uplynutí nastaveného cyklu čistenia. Všetky indikátory blikajú. Vyradenie zariadenia z prevádzky Na vyradenie zariadenia z prevádzky postupujte nasledovne: 1. Po uplynutí cyklu čistenia vypnite zariadenie. 2. Odpojte riadiacu jednotku z elektrického napájania a zo zariadenia. 3.
Zdvihnutie zariadenia z bazéna VAROVANIE! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Ak vypadne riadiaca jednotka pripojená do elektrickej siete do naplneného bazéna, môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom. - Skôr, ako vytiahnete zariadenie z bazéna, vytiahnite sieťový konektor zo zásuvky. 1. Ťahajte zariadenie za plávajúci kábel pomaly v smere hladiny vody, kým sa vám nepodarí...
Página 210
1. Otvorte všetky upínacie uzávery. 2. Nadvihnite horný diel zo spodného dielu 3. Na otvorenie zacvakávacieho uzáveru v spodnom diele ho stlačte a podržte na jednej strane. 4. Ľahko nadvihnite filtračnú jednotku a pustite zacvakávací uzáver. 5. Opakujte posledné dva kroky na protiľahlej strane.
8. Odpojte horný a spodný diel filtračnej jednotky. 9. Čistou vodou z vodovodu poriadne vypláchnite spodný diel a horný diel s filtračným vreckom. 10. Spojte horný a spodný diel filtračnej jednotky a upnite všetky lamely. 11. Opláchnite a vypláchnite zariadenie a plávajúci kábel po každom použití...
Página 212
Obrazovka chyby Príčina Odstránenie Zariadenie nesiaha do všetkých Nastavenie dýz je nevhodné. Upravte nastavenie dýz. miest. Kábel je príliš krátky. Dajte do bazéna požadovanú dĺžku kábla, aby zariadenie siahalo do všetkých miest v bazéne. Pritom dodržiavajte minimálnu vzdialenosť riadiacej jednotky od bazéna. Obvod vody bazéna je zapnutý.
Technické údaje Model 061014 Vstupné napätie 24 V Teplota prostredia 10 °C – 40 °C Prevádzková teplota (voda) 10 °C – 35 °C Hodnota pH 7,0 – 7,4 Obsah soli vo vode (soľná elektrolýza) <0,5 % Druh ochrany IPX8 Dĺžka kábla 12 m Max.
Vyhlásenie o zhode Týmto spoločnosť Steinbach International GmbH vyhlasuje, že zariadenie spĺňa nasledujúce smernice: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Úplný text vyhlásenia o zhode EÚ si môžete vyžiadať na adrese uvedenej na konci tohto návodu.
Zakres dostawy / części urządzenia Kabel pływający Część górna Zespół filtra Część dolna Jednostka sterująca Szczotka Linka zabezpieczająca Uchwyt Dysza Instrukcja obsługi (brak na rys.)
Página 218
Spis treści Przegląd........................2 Zakres dostawy / części urządzenia................217 Informacje ogólne..................... 219 Objaśnienie znaków....................219 Bezpieczeństwo......................220 Rozpakowywanie i sprawdzanie zakresu dostawy............224 Opis...........................225 Opis odkurzacza basenowego..................225 Funkcje jednostki sterującej..................226 Ustawienia podstawowe................... 226 Ustawianie dysz......................226 Montaż szczotki......................227 Demontaż...
Informacje ogólne Instrukcję obsługi należy przeczytać i zachować Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią składową odkurzacza basenowego Poolrunner (dalej również „urządzenie”). Zawiera ona ważne informacje dotyczące uruchomienia i obsługi. Przed użyciem urządzenia dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi, a w szczególności wskazówki bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić...
Nigdy nie używaj ostrych noży ani innych spiczastych przedmiotów do otwierania opakowania. Możesz w ten sposób uszkodzić jego zawartość. Masa opakowania. Wymiary opakowania. Bezpieczeństwo W niniejszej instrukcji obsługi stosuje się następujące słowa sygnałowe. Ten symbol / to słowo sygnałowe oznacza zagrożenie UWAGA! o średnim stopniu ryzyka, którego nieuniknięcie może skutkować...
Página 221
- Podłączaj przewód sieciowy wyłącznie do gniazda wtykowego z zestykiem ochronnym. - Podłączaj urządzenie wyłącznie do gniazda z zestykiem ochronnym z zabezpieczeniem co najmniej 16 A. - Urządzenie należy wyposażyć w wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie większym niż 30 mA.
Página 222
- Jeśli urządzenie nie jest używane, a także przed jego czyszczeniem lub w razie usterki zawsze wyłączaj urządzenie i odłączaj je od zasilania. - Do naprawy wolno stosować wyłącznie części, które są zgodne z oryginalnymi danymi urządzenia. W urządzeniu znajdują się elementy elektryczne i części mechaniczne niezbędne do ochrony przed źródłami zagrożeń.
Página 223
zostały poinstruowane w zakresie zastosowania zgodnego z przeznaczeniem i związanych z tym zagrożeń. - W pobliżu urządzenia nie wolno nigdy pozostawiać bez nadzoru osób o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych (np. dzieci lub osób pod wpływem alkoholu) i osób nie posiadających wiedzy i doświadczenia (np.
Rozpakowywanie i sprawdzanie zakresu dostawy WSKAZÓWKA! Nieostrożne otwieranie opakowania, w szczególności przy użyciu ostrych spiczastych przedmiotów, może spowodować uszkodzenie urządzenia. - Podczas otwierania opakowania zachowaj szczególną ostrożność. - Nie wbijaj w opakowanie ostrych ani spiczastych przedmiotów. UWAGA! Niebezpieczeństwo uduszenia materiałem opakowaniowym! Owinięcie głowy folią...
Opis Opis odkurzacza basenowego Odkurzacz basenowy służy do automatycznego czyszczenia basenu wypełnionego wodą. Kabel pływający zaopatruje znajdujący się w wodzie odkurzacz basenowy w niezbędną energię i informacje. Regulowane dysze ustalają tor jazdy i prędkość odkurzacza basenowego. Wyjmowany zespół filtra filtruje wodę i zbiera osady z basenu. W zależności od stopnia zabrudzenia opcjonalna szczotka może poprawić...
Funkcje jednostki sterującej Zasilacz zintegrowany w jednostce sterującej zasila odkurzacz basenowy prądem stałym 24 V. 10 11 12 Cykl czyszczenia 11 10 Wskaźnik pokazuje cykl czyszczenia. - S – mały basen: urządzenie czyści basen przez 1 godzinę. - M – średni basen: urządzenie czyści basen przez 1,5 godziny. - L –...
lekkie zabrudzenie Do ustawiania użyj okrągłego oznaczenia referencyjnego na dyszy 1. Ustaw jedną dyszę na 15° lub 30°, a drugą dyszę na 45°. Urządzenie będzie poruszać się szybciej. Wyjątek w przypadku lekko zabrudzonych basenów okrągłych i owalnych: Zastosuj ustawienie 15°/0°. średnie i duże zabrudzenie Do ustawiania użyj podłużnego oznaczenia referencyjnego na dyszy...
2. Otwórz wszystkie klapki części górnej zespołu filtra. 3. Zdejmij część górną z części dolnej zespołu filtra. 4. Odblokuj haczyk listwy szczotki wewnątrz i jednocześnie wypchnij listwę szczotki z części dolnej zespołu filtra 5. Wyjmij listwę szczotki Szczotka jest zdemontowana. Obsługa Przed każdym użyciem sprawdź: - Czy widoczne są...
Czyszczenie basenu Przed rozpoczęciem czyszczenia basenu: - Przed pierwszym uruchomieniem oraz jeśli urządzenie nie było używane przez długi czas, zaleca się gruntowne czyszczenie urządzenia. - Usuń z basenu ewentualne osłony lub folie. - Usuń z basenu przeszkody (np. drabinkę). - Wyłącz urządzenie filtrujące co najmniej na godzinę przed rozpoczęciem czyszczenia, tak aby znajdujące się...
Página 230
Zamki zatrzaskowe muszą przymocować zespół filtra do części dolnej z obu stron. 5. Nałóż część górną na część dolną 6. Zamknij wszystkie zamknięcia. Zespół filtra jest włożony. Wkładanie urządzenia do basenu OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń! Urządzenie może spowodować obrażenia osób i uszkodzenie basenu. - W czasie, gdy urządzenie znajduje się...
Página 231
Podłączanie jednostki sterującej UWAGA! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Manipulowanie wtyczką mokrymi rękami może skutkować porażeniem prądem elektrycznym. - Nigdy nie dotykaj wtyczki sieciowej wilgotnymi rękami. WSKAZÓWKA! Wysoka temperatura może spowodować uszkodzenie jednostki sterującej. - Nie przykrywaj jednostki sterującej. - Jeśli to możliwe, połóż jednostkę sterującą w cieniu. 1.
Rozpoczynanie czyszczenia 1. Naciśnij przycisk ON/OFF Urządzenie rusza. Wskaźnik ostatnio wybranego cyklu czyszczenia zaczyna migać. Aby zmienić cykl czyszczenia, naciśnij na przycisk CYCLE To normalne, że urządzenie uderza w ścianę basenu. Prędkość urządzenia można regulować za pomocą dwóch dysz, patrz rozdział „Ustawienia podstawowe”.
Página 233
Odłączanie jednostki sterującej UWAGA! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Manipulowanie wtyczką mokrymi rękami może skutkować porażeniem prądem elektrycznym. - Nigdy nie dotykaj wtyczki sieciowej wilgotnymi rękami. 1. Odłącz wtyczkę od gniazda wtykowego z zestykiem ochronnym. 2. Poluzuj połączenie śrubowe wtyczki na jednostce sterującej i odłącz kabel pływający Jednostka sterująca jest teraz odłączona.
Czyszczenie WSKAZÓWKA! Nieprawidłowe czyszczenie może być przyczyną uszkodzenia urządzenia. - Po każdym użyciu umyj powierzchnię urządzenia czystą wodą z kranu. - Nie używaj agresywnych środków czyszczących. - Nie używaj ostrych lub metalowych przedmiotów, takich jak nóż, twarda szpachelka itp. - Nie używaj szczotek do czyszczenia. - Nie używaj myjki wysokociśnieniowej.
Página 235
6. Wyjmij zespół filtra z części dolnej 7. Otwórz wszystkie klapki części górnej zespołu filtra. 8. Zdejmij część górną z części dolnej zespołu filtra. 9. Dokładnie wypłucz część dolną i część górną z workiem filtrującym czystą wodą z kranu. 10. Połącz część górną i część dolną zespołu filtra i zamknij wszystkie klapki.
Przechowywanie 1. Starannie oczyść urządzenie (patrz rozdział „Czyszczenie”). 2. Odczekaj, aż wszystkie części urządzenia całkowicie wyschną. 3. Następnie przechowuj urządzenie i elementy wyposażenia w suchym, zabezpieczonym przed mrozem (≥ +5 °C) i chronionym przed bezpośrednim nasłonecznieniem miejscu. Lokalizacja usterki Błąd Przyczyna Rozwiązanie Kabel jest skręcony lub...
Página 237
Błąd Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie pracuje. Jednostka sterująca nie jest Sprawdź połączenie wtykowe całkowicie podłączona. pomiędzy przewodem sieciowym a jednostką sterującą. Jednostka sterująca wymaga Skontaktuj się z serwisem innego napięcia niż dostępne klienta. lokalnie. Za dużo powietrza w Wyłącz urządzenie i poczekaj, urządzeniu.
Dane techniczne Model 061014 Napięcie wejściowe 24 V Temperatura otoczenia 10°C - 40°C Temperatura robocza (woda) 10°C - 35°C Wartość pH 7,0 - 7,4 Zawartość soli w wodzie (elektroliza soli) < 0,5 % Stopień ochrony IPX8 Długość kabla 12 m maks.
Página 240
061905 - Zamek zatrzaskowy do zespołu filtra 061072 - Zamknięcie pokrywy 061073 - Koło 061074 - Śruba mocująca koło 061911A - Jednostka sterująca do urządzenia Steinbach Poolrunner 061942 - Szczotka 061908 - Sprężyna do klapy filtra 061071 - Uchwyt do przenoszenia przedni/tylny...
Deklaracja zgodności Firma Steinbach International GmbH oświadcza niniejszym, że urządzenie spełnia wymogi następujących dyrektyw: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Pełny tekst deklaracji zgodności UE można uzyskać pod adresem podanym na końcu instrukcji.
Livrarea/piesele aparatului Cablu pentru piscină Partea superioară Unitate de filtrare Partea inferioară Unitate de comandă Perie Frânghie de siguranță Mâner Duză Manual de funcționare (fără imagine)
Página 243
Cuprins Prezentare generală.......................2 Livrarea/piesele aparatului..................242 Generalități....................... 244 Explicarea simbolurilor....................244 Siguranța........................245 Dezambalarea și verificarea volumului livrat..............248 Descriere........................249 Descrierea dispozitivului de curățare a piscinei............249 Funcțiile unității de comandă..................249 Setări de bază......................250 Setarea duzelor......................250 Montarea periei......................251 Demontarea periei.....................
Citiți și păstrați manualul de funcționare Acest manual de funcționare aparține dispozitivului de curățare a piscinei Poolrunner (numit în continuare și „aparat”). Acesta conține informații importante despre punerea în funcțiune și utilizare. Citiți cu atenție manualul de funcționare, în special indicațiile de siguranță, înainte de a utiliza aparatul.
Greutatea unității de ambalare. Dimensiunile unității de ambalare. Siguranța Următoarele cuvinte de semnalizare se folosesc în acest manual de utilizare. Acest simbol/cuvânt de semnalizare desemnează un AVERTIZARE! pericol cu un grad de risc mediu, care, dacă nu este evitat, poate avea drept consecință decesul sau o accidentare gravă.
Página 246
- Aparatul trebuie să fie alimentat prin intermediul unui echipament de siguranță pentru curent rezidual (FI) cu un curent rezidual măsurat de maximum 30 mA. - Nu utilizați aparatul dacă acesta prezintă daune vizibile sau cablul de racordare este defect. - Nu deschideți aparatul, ci lăsați specialiștii în reparații să...
Página 247
- Utilizați numai piese de schimb și accesorii care sunt livrate sau recomandate de producător. În cazul utilizării pieselor de la terți, se pierd toate drepturile la garanție. - Nu utilizați aparatul cu un temporizator extern sau cu un sistem de control de la distanță...
- Nu permiteți niciodată copiilor sau persoanelor cu capacități fizice, senzoriale sau mintale reduse sau care nu dispun de experiență sau cunoștințe să utilizeze aparatul. - Nu permiteți efectuarea curățării și a întreținerii de către copii. - Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul sau cu cablul de racordare.
persoanelor cu dizabilități psihice, care nu pot evalua riscurile din cauza lipsei cunoștințelor și experienței. - Asigurați-vă că atât copiii, cât și persoanele cu dizabilități psihice nu se joacă cu materialul de ambalare. INDICAȚIE! Dacă este depozitat sau transportat neambalat, aparatul poate prezenta un pericol ridicat de deteriorare.
10 11 12 Ciclu de curățare 11 10 Afișajul indică ciclul de curățare. - S pentru bazine mici: aparatul curăță bazinul timp de 1 oră. - M pentru bazine medii: aparatul curăță bazinul timp de 1,5 ore. - L pentru bazine mari: aparatul curăță bazinul timp de 2 ore. Afișajul care clipește indică...
murdărire ușoară Utilizați pentru setare marcajul de referință rotund la duza 1. Setați o duză la 15° sau 30° și cealaltă duză la 45°. Aparatul se mișcă mai rapid. Excepție pentru bazinele rotunde sau ovale ușor murdărite: Utilizați setarea 15°/0°. murdărire medie până...
2. Deschideți toate eclisele părții superioare a unității de filtrare. 3. Separați partea superioară de partea inferioară a unității de filtrare. 4. Deblocați cârligele benzii cu perie pe partea inferioară și apăsați banda cu perie simultan din partea inferioară a unității de filtrare 5.
Curățarea bazinului Respectați următoarele înainte de a curăța bazinul: - Înaintea primei utilizări și după o perioadă mai lungă de neutilizare, se recomandă o curățare riguroasă a aparatului. - Îndepărtați eventualele capace, respectiv folii de acoperire de pe bazin. - Îndepărtați obstacolele (de ex. scările) din bazin. - Opriți instalația de filtrare cu cel puțin o oră...
Página 254
Închizătorile cu declic trebuie să fixeze unitatea de filtrare în partea inferioară pe ambele laturi. 5. Așezați partea superioară pe partea inferioară 6. Închideți toate încuietorile. Unitatea de filtrare este așezată. Așezarea aparatului în bazin ATENȚIE! Pericol de accidentare! Aparatul poate accidenta persoanele din bazin. - Asigurați-vă...
Página 255
Conectarea unității de comandă AVERTIZARE! Pericol de electrocutare! Manevrarea ștecherului de rețea cu mâinile umede poate conduce la electrocutare. - Nu apucați niciodată ștecherul de rețea cu mâinile umede. INDICAȚIE! Temperaturile ridicate pot deteriora unitatea de comandă. - Nu acoperiți unitatea de comandă. - Dacă...
Începerea curățării 1. Apăsați tasta ON/OFF Aparatul pornește. Afișajul ultimului ciclu de curățare selectat începe să clipească. Pentru a modifica ciclul de curățare, apăsați tasta CYCLE Este normal ca aparatul să se deplaseze spre peretele bazinului. Viteza aparatului se poate seta cu ambele duze, consultați capitolul „Setări de bază”.
Página 257
Deconectarea unității de comandă AVERTIZARE! Pericol de electrocutare! Manevrarea ștecherului de rețea cu mâinile umede poate conduce la electrocutare. - Nu apucați niciodată ștecherul de rețea cu mâinile umede. 1. Deconectați ștecherul de rețea de la priza cu contact de protecție. 2.
Curățarea INDICAȚIE! Curățarea necorespunzătoare poate conduce la deteriorarea aparatului. - Curățați suprafața aparatului cu apă curată de la robinet după fiecare utilizare. - Nu folosiți detergenți agresivi. - Nu folosiți obiecte tăioase sau metalice, cum ar fi cuțite, spatule dure sau altele similare. - Nu folosiți perii pentru curățare.
Página 259
6. Luați unitatea de filtrare din partea inferioară 7. Deschideți toate eclisele părții superioare a unității de filtrare. 8. Separați partea superioară de partea inferioară a unității de filtrare. 9. Clătiți riguros cu apă curată de la robinet partea inferioară și partea superioară...
Depozitarea 1. Curățați riguros aparatul (consultați capitolul „Curățarea”). 2. Lăsați piesele să se usuce complet. 3. Apoi depozitați aparatul și accesoriile într-un loc uscat și ferit de îngheț (≥ +5 °C) fără radiație solară directă. Depanarea Imagine eroare Cauză Remediu Cablul este răsucit sau Aparatul se rotește în apă...
Página 261
Imagine eroare Cauză Remediu Aparatul nu funcționează. Unitatea de comandă nu este Verificați conexiunea dintre conectată complet. cablul de rețea și unitatea de comandă. Unitatea de comandă necesită Adresați-vă unității service. o altă tensiune decât cea locală. Prea mult aer în carcasă. Opriți aparatul și lăsați să...
Date tehnice Model 061014 Tensiune de intrare 24 V Temperatura ambiantă 10 °C - 40 °C Temperatură de funcționare (apă) 10 °C - 35 °C Valoare pH 7,0 - 7,4 Conținut de sare al apei (electroliza cu sare) < 0,5% Grad de protecție IPX8 Lungimea cablului...
Declarație de conformitate Prin prezenta, Steinbach International GmbH, declară că aparatul corespunde următoarelor directive: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Textul integral al declarației de conformitate UE se poate solicita de la adresa indicată la sfârșitul acestui manual de utilizare.
Opseg isporuke / dijelovi uređaja Plutajući kabel Gornji dio Filtarska jedinica Donji dio Upravljačka jedinica Četka Sigurnosno uže Ručka Mlaznica Upute za upotrebu (bez slika)
Página 267
Sadržaj Pregled..........................2 Opseg isporuke / dijelovi uređaja................266 Općenito........................268 Objašnjenje znakova....................268 Sigurnost........................269 Otvaranje i provjera opsega isporuke.................272 Opis...........................273 Opis čistača bazena....................273 Funkcije upravljačke jedinice..................273 Osnovne postavke..................... 274 Namještanje mlaznica....................274 Montaža četke......................275 Demontaža četke......................275 Upotreba........................
Općenito Pročitajte i čuvajte upute za upotrebu Ove upute za upotrebu pripadaju uz čistač bazena Poolrunner (u nastavku i pod nazivom „uređaj“). Sadrže važne informacije o pokretanju i rukovanju. Prije upotrebe uređaja pažljivo pročitajte upute za upotrebu, posebno sigurnosne napomene. Nepoštivanje ovih uputa za upotrebu može dovesti do teških ozljeda ili oštećenja uređaja.
Dimenzije jedinice ambalaže. Sigurnost Sljedeće signalne riječi koriste se u ovom uputstvu za upotrebu. Ova signalna oznaka/riječ označava opasnost UPOZORENJE! srednjeg stupnja rizika koja, ako se ne izbjegne, za posljedicu može imati smrt ili teške ozljede. Ova signalna oznaka/riječ označava opasnost niskog OPREZ! stupnja rizika koja, ako se ne izbjegne, za posljedicu može imati manju ili umjereno tešku ozljedu.
Página 270
- Ne otvarajte uređaj, nego popravak prepustite stručnjacima. Za to se obratite adresi servisa na poleđini uputstva. Za samostalno provedene popravke, neispravno priključivanje i nepravilnu upotrebu, odgovornost i pravo na aktiviranje jamstva su isključeni. - Nikada ne hvatajte mrežni kabel vlažnim rukama. - Mrežni kabel nikada ne vadite iz utičnice povlačeći za kabel, nego uvijek hvatajte za utikač.
Página 271
NAPOMENA! - Upotrebljavajte samo upravljačku jedinicu koje je isporučena i koja odgovara Vašem uređaju. - Uređaj nikada ne smije raditi izvan vode jer to već nakon kratkog vremena može dovesti do oštećenja. Sigurnosne napomene za osobe UPOZORENJE! Opasnosti za djecu i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima (primjerice osobe s djelomičnim invaliditetom, starije osobe s ograničenim fizičkim i mentalnim sposobnostima) ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem (primjerice...
UPOZORENJE! Opasnost od ozljede zbog nedovoljnih kvalifikacija! Nedostatak iskustva ili vještine u rukovanju potrebnim alatima i nedovoljno poznavanje regionalnih i normativnih propisa o potrebnim zanatskim radovima može izazvati najteže ozljede ili materijalnu štetu. - Za sve radove čije rizike ne možete procijeniti zbog nedovoljnog osobnog iskustva angažirajte obučenog stručnjaka.
- U slučaju oštećenja zamijenite pakovanje s najmanje jednakim pakovanjem. Provjerite da li je obim isporuke kompletan i postoje li oštećenja. 1. Pažljivo otvarajte pakovanje. 2. Izvadite sve dijelove iz pakovanja. 3. Provjerite da li je obim isporuke kompletan. 4. Proverite da li obim isporuke ima oštećenja. Opis Opis čistača bazena Čistač...
Ako svi prikazi trepere, ciklus čišćenja je završen. Ako svi prikazi svijetle, uređaj ima smetnju. Obratite se korisničkoj službi. Funkcija CYCLE Funkcija namješta ciklus čišćenja. Tipka CYCLE mijenja između ciklusa čišćenja. Funkcija uključivanja/isključivanja Funkcija uključuje i isključuje uređaj. Tipka ON/OFF mijenja između funkcija: - ON uključuje uređaj i istodobno pokreće odabrani ciklus čišćenja.
Montaža četke Montirajte četku samo kada bi mogla pomoći pri čišćenju bazena (npr. za uklanjanje biofilma). U slučaju nagnutosti, neravnine ili prevelike zaprljanosti dna, četka bi mogla imati negativan utjecaj na rezultat čišćenja. 1. Utisnite traku s četkom u udubljenje na donjoj strani filtarske jedinice 2.
4. Otključajte kuke trake s četkom unutarnje strane i istodobno istisnite traku s četkom iz donjeg dijela filtarske jedinice 5. Izvadite traku s četkom Četka je demontirana. Upotreba Prije svake upotrebe provjerite sljedeće: - Vide li se oštećenja na uređaju? - Vide li se oštećenja na elementima za rukovanje? - Postoji li funkcija sastavnih dijelova? - Je li oprema u optimalnom stanju?
Página 277
Umetanje filtarske jedinice 1. Umetnite filtarsku jedinicu u otvor donjeg dijela 2. Pritisnite i držite stranicu zasuna kako biste ga otvorili. 3. Pritisnite filtarsku jedinicu prema dolje i pustite zasun. 4. Ponovite posljednja dva koraka na nasuprotnoj strani. Zasuni moraju fiksirati filtarsku jedinicu s obje strane u donjem dijelu. 5.
Página 278
Stavljanje uređaja u bazen OPREZ! Opasnost od ozljede! Uređaj može ozlijediti osobe u bazenu. - Osigurajte da se u bazenu ne nalaze osobe dok se uređaj nalazi u bazenu. NAPOMENA! Kosilica može oštetiti postavljeni kabel. - Kabele postavite tako da ih kosilice i slični uređaji ne mogu oštetiti.
Página 279
- Ako je moguće, postavite upravljačku jedinicu u hladovinu. 1. U vodu umetnite samo onoliko plutajućeg kabela koliko je dovoljno da uređaj dosegne sva mjesta u bazenu. 2. Povežite utikač plutajućeg kabela ispravnom položaju prema upravljačkoj jedinici i vezu spojite vijkom. 3.
Čišćenje automatski završava nakon isteka postavljenog ciklusa čišćenja. Svi prikazi trepere. Prestanak upotrebe uređaja Postupite na sljedeći način kako biste prestali upotrebljavati uređaj: 1. Isključite uređaj nakon provedbe ciklusa čišćenja. 2. Iskopčajte upravljačku jedinicu iz napajanja strujom i uređaja. 3. Izvadite uređaj iz bazena. 4.
Podizanje uređaja iz bazena UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara! Ako upravljačka jedinica priključena na električnu mrežu upadne u napunjen bazen, može doći do strujnog udara. - Izvucite mrežni utikač iz utičnice prije izvlačenja uređaja iz bazena. 1. Polako vucite uređaj za plutajući kabel u smjeru površine vode sve dok ne možete dosegnuti ručku 2.
Página 282
1. Otvorite sve zasune. 2. Podignite gornji dio s donjeg dijela 3. Pritisnite i držite stranice zasuna na donjem dijelu kako biste ga otvorili. 4. Blago podignite filtarsku jedinicu pustite zasune. 5. Ponovite posljednja dva koraka na nasuprotnoj strani. 6. Izvadite filtarsku jedinicu iz donjeg dijela 7.
8. Odvojite gornji i donji dio filtarske jedinice. 9. Temeljito isperite donji dio i gornji dio s vrećicom filtra bistrom vodom iz slavine. 10. Povežite gornji i donji dio filtarske jedinice i zatvorite sve spojnice. 11. Isperite uređaj i plutajući kabel nakon svake upotrebe čistom vodom iz slavine.
Página 284
Slike greške Uzrok Uklanjanje Uređaj ne može dosegnuti sva Postavka mlaznica nije Promijenite postavku mlaznica. mjesta. odgovarajuća. Kabel je prekratak. Stavite potrebnu duljinu kabela u bazen kako bi uređaj mogao dosegnuti sva mjesta u bazenu. Pri tome pripazite na najmanju udaljenost upravljačke jedinice od bazena.
Tehnički podaci Model 061014 Ulazni napon 24 V Temperatura okoline 10 °C - 40 °C Radna temperatura (voda) 10 °C - 35 °C pH vrijednost 7,0 - 7,4 Sadržaj soli u vodi (elektroliza soli) <0,5 % Vrsta zaštite IPX8 Duljina kabela 12 m maks.
Izjava o sukladnosti Ovime društvo Steinbach International GmbH izjavljuje da uređaj odgovara sljedećim smjernicama: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Cjeloviti tekst EU Izjave o sukladnosti može se zatražiti na adresi koja je navedena na kraju ovog uputstva.
Обхват на доставката/части на устройството Плаващ кабел Горна част Филтърен блок Долна част Блок за управление Четка Предпазно въже Ръкохватка Дюза Инструкция за експлоатация (без изображение)
Página 290
Съдържание Преглед........................2 Обхват на доставката/части на устройството............289 Обща........................291 Обяснение на знаците..................... 291 Безопасност......................292 Разопаковане и проверка на обхвата на доставката..........295 Описание........................296 Описание на уреда за почистване на басейни............296 Функции на блока за управление................297 Основни настройки....................298 Настройване на дюзите....................298 Монтиране...
Прочетете и съхранете инструкцията за експлоатация Настоящата инструкция за експлоатация се отнася за уреда за почистване на басейни Poolrunner (наричан по-нататък за краткост също „уред“). То съдържа важна информация за въвеждане в експлоатация и обслужване. Преди въвежда в употреба на устройството прочетете внимателно инструкцията за...
Не използвайте никога остри ножове или други остри предмети за отваряне на опаковката. По този начин може да повредите съдържанието. Тегло на опаковъчната единица. Размери на опаковъчната единица. Безопасност В тези инструкции за експлоатация се използват следните сигнални думи. Този сигнален символ/сигнална дума означава ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! опасност...
Página 293
- Свързвайте захранващия кабел само към заземен контакт тип Шуко. - Използвайте устройството само включено в щепселна кутия тип „шуко“ със защитен контакт с предпазител поне 16A. - Устройството трябва да бъде снабдено с номинален остатъчен ток не повече от 30 mA чрез устройство за остатъчен...
Página 294
- При ремонти могат да се използват само части, които отговарят на първоначалните характеристики на устройството. В това устройство се намират електрически и механични части, които са безусловно необходими за защитата от източници на опасности. - Използвайте само резервни части и принадлежности, които са...
- Никога не оставяйте хора с намалени физически, сетивни или умствени способности (напр. деца или пияни хора) или липса на опит и знания (напр. деца) в близост до устройството без надзор. - Никога не позволявайте на деца или лица с намалени физически, сетивни...
- Не пробивайте опаковката с остри предмети или с остър връх. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от задушаване чрез опаковъчен материал! Обхващането на главата в опаковъчно фолио или поглъщането на други опаковъчни материали може да доведе до смърт чрез задушаване. Специално за деца, както и хора с умствени увреждания, които...
Сваляемият филтърен блок филтрира водата и събира отлаганията от басейна. С предлагана като опция четка може да се подобри резултатът от почистването, в зависимост от степента за замърсяване. С блока за управление избирате подходящата за Вас програма за почистване. Функции на блока за управление Вграденото...
Основни настройки Настройване на дюзите Следните настройки са препоръчителни. Задайте тези основни настройки към действителното състояние и степента на замърсяване на Вашия басейн. леко замърсяване За настройка използвайте кръглия референтен знак на дюзата 1. Задайте настройка на едната дюза на 15 °...
1. Натиснете лентовата четка във вдлъбнатината от долната част на филтърния блок 2. Уверете се, че лентовата четка е изцяло вкарана в гнездото и е неподвижно фиксирана. Четката е монтирана. Демонтаж на четката 1. Свалете филтърния блок (вижте глава „Почистване“). 2.
Обслужване Преди всяка употреба проверете следното: - Има ли видими щети по устройството? - Има ли видими щети по елементите за управление? - Посочена ли е функцията на отделните части? - Принадлежностите в безупречно състояние ли са? - Всички кабели ли са в безупречно състояние? Не...
Página 301
Поставяне на филтърния блок 1. Поставете филтърния блок във вдлъбнатината на долната част 2. Натиснете и задръжте от едната страна капачката с щракване, за да я отворите. 3. Натиснете филтърния блок надолу и задействайте капачката с щракване. 4. Повторете последните две стъпки и от...
Página 302
Поставяне на уреда в басейна ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване! Устройството може да нарани хора, които се намират в басейна. - Уверете се, че в басейна няма хора, когато устройството е във водата. УКАЗАНИЕ! Косачка за тревни площи може да повреди положен кабел. - Поставете...
Página 303
УКАЗАНИЕ! Високи температури могат да причинят повреда в блока за управление. - Не покривайте блока за управление. - По възможност поставете блока за управление на сянка. 1. Потопете плаващия кабел във водата дотолкова, че устройството да достига всички точки в басейна. 2.
За да промените цикъла на почистване, натиснете бутона CYCLE Нормално е устройството да се насочи към стената на басейна. Скоростта на устройството може да се настройва от двете дюзи, вижте глава „Основни настройки“. Почистването се прекратява автоматично след завършване на цикъла на почистване.
2. Развийте винтовото съединение на щекера на блока за управление и издърпайте плаващия кабел Блокът за управление е разединен. Повдигнете устройството от басейна ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от токов удар! Ако включеният в електрическата мрежа блок за управление падне в напълнения басейн, това ще доведе до електрически токов...
Página 306
- Не използвайте агресивни почистващи препарати. - Не използвайте остри или метални предмети, като ножове, твърди шпатули или други подобни. - Не използвайте четки за почистване. - Не използвайте почистване под налягане. 1. Отворете всички затварящи скоби. 2. Повдигнете горната част от...
7. Отворете всички съединителни планки в горната част на филтърния блок. 8. Разделете горната и долната част на филтърния блок. 9. Промийте добре долната и горната част с филтърна торба с бистра течаща вода. 10. Свържете горната и долната част на филтърния...
Отстраняване на неизправности Изображение за Причина Отстраняване грешка Кабелът е усукан или Устройството се върти във Изключете устройството, заплетен. водата по време на разединете кабела от почистване (това е контакта и го развийте. нормално). В басейна има препятствия Премахнете препятствията. Кабелът...
Página 309
Изображение за Причина Отстраняване грешка Устройството не работи. Щепселът на блока за Проверете щепселното управление не е напълно съединение на захранващия вкаран в розетката. кабел и блока за управление. Блокът за управление Обърнете се към отдела за изисква различно обслужване на клиенти. захранващо...
Технически данни Модел 061014 Входящо напрежение 24 V Температура на околната среда 10 °C - 40 °C Работна температура (вода) 10 °C - 35 °C pH стойност 7,0 - 7,4 Съдържание на сол вода (солна < 0,5% електролиза) Степен на защита IPX8 Дължина...
Página 312
061905 - капачката с щракване за филтърен блок 061072 - блокировката на капака 061073 - колело 061074 - крепежен винт за колело 061911A - блок за управление за Steinbach Poolrunner 061942 - четка 061908 - пружина за капак на филтър 061071 - ръкохватка отпред / отзад...
Декларация за съответствие С настоящото Steinbach International GmbH декларира, че устройството е в съответствие със следните директиви: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Пълният текст на декларацията за съответствие на ЕС може да бъде изискан на...
Teslimat kapsamı/cihaz parçaları Yüzer kablo Üst kısım Filtre ünitesi Alt kısım Kumanda ünitesi Fırça Güvenlik halatı Tutamak Meme Kullanma talimatı (resimsiz)
Página 315
İçindekiler Genel bakış........................2 Teslimat kapsamı/cihaz parçaları................314 Genel.........................316 Özel işaretler......................316 Güvenlik........................317 Paketin açılması ve teslimat kapsamının kontrol edilmesi.......... 320 Açıklama........................321 Yüzme havuzu temizleyicisi açıklaması............... 321 Kumanda ünitesinin işlevleri..................321 Temel ayarlar......................322 Memeleri ayarlayın.....................322 Fırçayı monte edin...................... 323 Fırçayı...
Genel İşletme talimatını okuyun ve saklayın Bu kullanma talimatı Poolrunner yüzme havuzu temizleyicisine (bundan böyle "cihaz" olarak anılacaktır) aittir. İşletime alım ve kumanda için önemli bilgiler içerir. Cihazı kullanmadan önce özellikle güvenlik talimatları olmak üzere kullanma talimatını dikkatlice okuyun. Bu kullanma talimatının dikkate alınmaması ağır yaralanmalara veya cihazda hasara neden olabilir.
Ambalaj ünitesinin ağırlığı. Ambalaj ünitesinin boyutları. Güvenlik Bu kullanım kılavuzunda aşağıdaki uyarı sözcükleri kullanılmıştır. Bu uyarı sembolü/kelimesi, kaçınılmadığı takdirde UYARI! ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek orta düzeyde risk içeren bir tehlikeyi belirtir. Bu uyarı sembolü/kelimesi, kaçınılmadığı takdirde DİKKAT! küçük veya orta derecede yaralanmayla sonuçlanabilecek düşük düzeyde risk içeren bir tehlikeyi belirtir.
Página 318
- Cihazı, gözle görülür hasarlara sahipse veya bağlantı kablosu arızalıysa işletime almayın. - Cihazı açmayın, onarımı uzman kişiler bırakın. Bunun için kılavuzun arkasında bulunan servis adresine başvurun. Onarımı kendiniz yaptığınızda, yanlış bağlantı veya yanlış kullanım durumunda garanti hakları devre dışı kalır. - Güç...
Página 319
İKAZ! - Sadece birlikte verilen ve cihazınıza uyan kumanda ünitesini kullanın. - Cihazı asla suyun dışında çalıştırmayın, çünkü kısa bir süre sonra bile hasarlara neden olabilir. Kişiler için güvenlik talimatları UYARI! Çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri azalmış kişiler (örn.
UYARI! Yetersiz nitelik nedeniyle yaralanma tehlikesi! Gerekli aletlerin kullanımında deneyim veya beceri eksikliği ve gerekli zanaat işleri için bölgesel veya normatif hükümler hakkında bilgi eksikliği, son derece ciddi yaralanmalara veya maddi hasara neden olabilir. - Risklerini yeterli kişisel deneyim ile değerlendiremeyeceğiniz tüm işler için nitelikli bir uzmanı...
- Hasar durumunda, ambalajı en azından eşdeğer bir kutu ile değiştirin. Teslimat kapsamındaki tüm parçaları bütünlük ve hasar açısından kontrol edin 1. Ambalajı dikkatlice açın. 2. Tüm parçaları ambalajdan çıkarın. 3. Teslimat kapsamındaki tüm parçaların eksiksiz şekilde bulunduğundan emin olun. 4.
Yanıp sönen bir gösterge seçilen temizlik döngüsünü gösterir. Tüm göstergeler yanıp sönüyorsa temizlik döngüsü sonlandırılır. Tüm göstergeler yanıyorsa cihazda bir arıza vardır. Müşteri hizmetlerine başvurun. CYCLE işlevi İşlev, temizlik döngüsünü ayarlar. CYCLE tuşu temizlik döngüleri arasında geçiş yapar. Açma/kapama işlevi İşlev, cihazı...
Fırçayı monte edin Fırçayı, sadece havuz temizliğinde yardımcı olacaksa monte edin (örn. bir biyofilmi çözmek için). Zeminin eğimli olması, düz olmaması veya çok kirli olması durumunda fırça temizlik sonucuna olumsuz etki edebilir. 1. Fırça çıtasını filtre ünitesinin kısmındaki girintiye bastırın. 2.
4. Fırça çıtasının kancalarını iç taraftan açın ve aynı anda fırça çıtasını filtre ünitesinin alt kısmından bastırın 5. Fırça çıtasını çıkartın. Fırça sökülmüştür. Kullanım Her kullanımdan önce aşağıdakileri kontrol edin: - Cihazda hasar görünüyor mu? - Kumanda elemanlarında hasar tespit edildi mi? - Münferit parçalar çalışıyor mu? - Aksesuarlar kusursuz durumda mı? - Tüm kablolar kusuruz durumda mı?
Página 325
5. Gerekirse, temizleme döngüsünün çalışma süresini havuz boyutunuza uyarlayın, "Kumanda ünitesinin işlevleri" bölümüne bakın. Filtre ünitesini yerleştirin 1. Filtre ünitesini alt kısmın girintisine yerleştirin. 2. Açmak için taraflardan birinde yaylı kilide basın ve tutun. 3. Filtre ünitesini aşağıya doğru bastırın ve yaylı...
Página 326
Cihazı havuza yerleştirin DİKKAT! Yaralanma tehlikesi! Cihaz, havuzdaki kişileri yaralayabilir. - Cihaz sudayken havuzda kimsenin bulunmadığından emin olun. İKAZ! Bir çim biçme makinesi döşenen bir kabloya hasar verebilir. - Kabloyu, bir çim biçme makinesi vb. cihazlar tarafından hasar görmeyecek şekilde döşeyin. 1.
Página 327
1. Yüzer kabloyu , cihazın havuz içerisinde tüm noktalara ulaşabileceği kadar suya verin. 2. Yüzer kablonun fişini doğru konumda kumanda ünitesine bağlayın ve bağlantıyı vidalayın. 3. Kumanda ünitesini havuza en az A=3,5 m mesafede emniyet halatı havuza sabitleyin. Böylece suya batmaz. 4.
Cihazın devre dışı bırakılması Cihazı devre dışı bırakmak için aşağıdaki gibi hareket edin: 1. Temizlik döngüsünün sona ermesinden sonra cihazı kapatın. 2. Kumanda ünitesini güç kaynağından ve cihazdan ayırın. 3. Cihazı havuzdan kaldırın. 4. Filtre ünitesini ve cihazı temizleyin. Cihazın kapatılması 1.
Cihazın havuzdan çıkartılması UYARI! Elektrik çarpma tehlikesi! Elektrik şebekesine bağlı olan kumanda ünitesi dolu havuza düştüğünde, bu bir elektrik çarpmasına neden olur. - Cihazı havuzdan çıkarmadan önce elektrik fişini prizden çekin. 1. Cihazı yüzer kablodan , tutamağa ulaşana kadar yavaşça su yüzeyi yönünde çekin.
Página 330
1. Tüm yaylı kilitleri açın. 2. Üst kısmı alt kısımdan kaldırın. 3. Taraflardan birinde, açmak için alt kısımdaki yaylı kilide basın ve tutun. 4. Filtre ünitesini hafifçe kaldırın ve yaylı kilidi bırakın. 5. Son iki adımı karşı tarafta tekrarlayın. 6. Filtre ünitesini alt kısımdan çıkartın.
8. Filtre ünitesinin üst ve alt kısmını ayırın. 9. Filtre çuvallı üst ve alt kısmı musluk suyu ile iyice yıkayın. 10. Filtre ünitesinin üst ve alt kısmını bağlayın ve tüm klipsleri kapatın. 11. Cihazı ve yüzer kabloyu her kullanımdan sonra musluk suyu ile yıkayın. Cihaz temizlendi.
Página 332
Hata resmi Neden Çözüm Cihaz her noktaya ulaşamıyor. Meme ayarı uygun değil. Memelerin ayarını değiştirin. Kablo çok kısa. Cihazın havuzdaki her noktaya ulaşabilmesi için gerekli uzunluktaki kabloyu havuza daldırın. Bu sırada kumanda ünitesiyle havuz arasında asgari seviyede mesafe olmasına dikkat edin. Havuzun su sirkülasyonu Havuzun filtre sistemini devreye alınmıştır.
Teknik veriler Model 061014 Giriş gerilimi 24 V Çevre sıcaklığı 10 °C - 40 °C İşletim sıcaklığı (su) 10 °C - 35 °C pH değeri 7,0 - 7,4 Su tuz içeriği (tuz elektrolizi) <%0,5 Koruma türü IPX8 Kablo uzunluğu 12 m havuzdaki maks.
Uygunluk beyanı İşbu vesile ile Steinbach International GmbH, cihazın aşağıdaki yönetmeliklere uygun olduğunu beyan eder: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) AB uyumluluk beyanı tam metni, bu kılavuzun sonunda belirtilen adresten talep edilebilir.
Página 337
Nachdruck oder Vervielfältigung (auch auszugsweise) nur mit Genehmigung der Steinbach International GmbH. Diese Druckschrift, einschließlich aller ihrer Teile, ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechts ist ohne Zustimmung der Steinbach VertriebsgmbH unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverflmungen und die Einspeisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.