Resumen de contenidos para Steinbach Poolrunner S63
Página 1
/ Eredeti használati utasítás / Izvirna navodila / Pôvodný návod na použitie / Instrukcja oryginalna / Instrucțiuni originale / Originalne upute / Оригинална инструкция / Orijinal kullanım talimatları Schwimmbadreiniger Poolrunner S63 Schwimmbadreiniger......... 4 Pool cleaner............27 Nettoyeur de piscine........49 Pulitore per piscina...........72...
Allgemeines Betriebsanleitung lesen und aufbewahren Diese Betriebsanleitung gehört zum Schwimmbadreiniger Poolrunner S63 (im Folgenden auch „Gerät“ genannt). Sie enthält wichtige Information zur Inbetriebnahme und Bedienung. Lesen Sie die Betriebsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Gewicht der Verpackungseinheit. Abmessungen der Verpackungseinheit. Sicherheit Die folgenden Signalworte werden in dieser Betriebsanleitung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine WARNUNG! Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine VORSICHT! Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die,...
Página 7
- Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI) mit einem Bemessungs-Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. - Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist oder das Anschlusskabel defekt ist. - Öffnen Sie das Gerät nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften.
Página 8
- Verwenden Sie nur Ersatzteile und Zubehörteile, die vom Hersteller geliefert oder empfohlen werden. Bei Verwendung fremder Teile erlöschen sofort alle Gewährleistungsansprüche. - Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem. HINWEIS! - Verwenden Sie nur die mitgelieferte und zu Ihrem Gerät passende Steuereinheit.
- Lassen Sie Reinigung und Benutzerwartung nicht von Kindern durchführen. - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät oder mit der Anschlussleitung spielen. - Betreiben Sie das Gerät nicht in beeinträchtigtem Zustand (z.B.: unter Einfluss von Drogen, Alkohol, Medikamenten oder im Fall von Müdigkeit).
führen. Speziell für Kinder sowie geistig beeinträchtigte Menschen, die die Risiken durch Mangel an Wissen und Erfahrung nicht abschätzen können, besteht hierfür erhöhtes Gefahrenpotential. - Stellen Sie sicher, dass Kinder sowie geistig beeinträchtigte Menschen nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen. HINWEIS! Das Gerät hat während unverpackter Lagerung oder Transport erhöhte Beschädigungsgefahr.
Funktionen der Steuereinheit Das in die Steuereinheit integrierte Netzteil versorgt den Schwimmbadreiniger mit 24 V Gleichstrom. 10 11 12 Reinigungszyklus 11 10 Die Anzeige zeigt den Reinigungszyklus an. - S für kleine Becken: Das Gerät reinigt das Becken 1 Stunde lang. - M für mittlere Becken: Das Gerät reinigt das Becken 1,5 Stunden lang.
Grundeinstellungen Düsen einstellen Die folgenden Einstellungen sind Empfehlungen. Passen Sie diese Grundeinstellungen an die tatsächliche Beschaffenheit Ihres Beckens an. 0°/30° (passend für die meisten Becken) 0°/40° (zum Abdecken einer großen Reinigungsfläche) 20°/20° (für runde Becken) Bürste montieren Montieren Sie die Bürste nur, wenn sie bei der Beckenreinigung behilflich sein kann (z.B. zum Lösen eines Biofilms).
1. Drücken Sie die Bürstenleiste in die Vertiefung an der Unterseite des Unterteils 2. Stellen Sie sicher, dass die Bürstenleiste vollständig eingerastet ist und fest sitzt. Die Bürste ist montiert. Bürste demontieren 1. Entriegeln Sie die Haken der Bürstenleiste von der Innenseite und drücken Sie die Bürstenleiste gleichzeitig aus dem Unterteil 2.
Becken reinigen Beachten Sie folgendes, bevor Sie Ihr Becken reinigen: - Vor der ersten Inbetriebnahme und nach längerer Nichtbenutzung wird eine gründliche Reinigung des Geräts empfohlen. - Entfernen Sie mögliche Abdeckungen bzw. Folien vom Becken. - Entfernen Sie Hindernisse (z.B. Leiter) aus dem Becken. - Schalten Sie die Filteranlage mindestens eine Stunde vor Beginn der Reinigung ab, damit sich Verunreinigungen im Wasser am Boden absetzen können.
Página 15
Gerät ins Becken setzen VORSICHT! Verletzungsgefahr! Das Gerät kann Personen im Becken verletzen. - Stellen Sie sicher, dass sich keine Personen im Becken befinden während sich das Gerät im Wasser befindet. HINWEIS! Ein Rasenmäher kann ein verlegtes Kabel beschädigen. - Verlegen Sie Kabel so, dass diese nicht durch einen Rasenmäher u.ä.
Página 16
Steuereinheit verbinden WARNUNG! Stromschlaggefahr! Die Handhabung des Netzsteckers mit feuchten Händen kann zu einem elektrischen Schlag führen. - Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. HINWEIS! Hohe Temperaturen können die Steuereinheit beschädigen. - Decken Sie die Steuereinheit nicht ab. - Legen Sie die Steuereinheit wenn möglich in den Schatten.
Reinigung starten 1. Drücken Sie die Taste ON/OFF Das Gerät fährt los. Die Anzeige zuletzt gewählten Reinigungszyklus beginnt zu blinken. Um den Reinigungszyklus zu ändern, drücken Sie die Taste CYCLE Es ist normal, dass das Gerät gegen die Beckenwand fährt. Die Geschwindigkeit des Gerätes lässt sich mit den beiden Düsen einstellen, siehe Kapitel "Grundeinstellungen".
Página 18
Steuereinheit trennen WARNUNG! Stromschlaggefahr! Die Handhabung des Netzsteckers mit feuchten Händen kann zu einem elektrischen Schlag führen. - Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. 1. Trennen Sie den Netzstecker von der Schutzkontakt-Steckdose. 2. Lösen Sie die Verschraubung des Steckers an der Steuereinheit ziehen Sie das Schwimmkabel Die Steuereinheit ist getrennt.
Reinigen Sie nach jedem Betrieb das Gerät, um einen weiteren störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Reinigung HINWEIS! Unsachgemäße Reinigung kann zu Beschädigung des Geräts führen. - Reinigen Sie die Oberfläche des Geräts nach jedem Gebrauch mit klarem Leitungswasser. - Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. - Verwenden Sie keine scharfen oder metallischen Gegenstände wie Messer, harte Spachteln oder dergleichen.
3. Spülen Sie die Filtereinheit gründlich mit klarem Leitungswasser aus. 4. Spülen Sie das Gerät und das Schwimmkabel nach jeder Verwendung mit klarem Leitungswasser ab und aus. Das Gerät ist gereinigt. Lagerung 1. Reinigen Sie das Gerät gründlich (siehe Kapitel "Reinigung"). 2.
Página 21
Fehlerbild Ursache Behebung Das Gerät kann nicht alle Die Düseneinstellung ist Ändern Sie die Einstellung der Stellen erreichen. unpassend. Düsen. Das Kabel ist zu kurz. Geben Sie die erforderliche Länge des Kabels in das Becken, damit das Gerät alle Stellen im Becken erreichen kann.
Technische Daten Modell 061007 Eingangsspannung 24 V Umgebungstemperatur 10 °C - 40 °C Betriebstemperatur (Wasser) 10 °C - 35 °C pH-Wert 7,0 - 7,4 Salzgehalt Wasser (Salzelektrolyse) < 0,5 % Schutzart IPX8 Kabellänge 8,8 m max. Reinigungsfläche im Becken 18 m² max.
Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Steinbach International GmbH, dass das Gerät den folgenden Richtlinien entspricht: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung kann bei der am Ende dieser Anleitung angeführten Adresse angefordert werden.
Package contents/components Floating cable Top part Filter unit Bottom part Control unit Brush Safety rope Handle Nozzle Operating instructions (without illustration)
Página 27
Contents Overview........................2 Package contents/components..................26 General Information....................28 Explanation of Symbols....................28 Safety.......................... 29 Unpacking and checking the package contents............32 Description........................33 Description of the pool cleaner..................33 Functions of the control unit..................33 Basic settings.......................34 Adjusting the nozzles....................34 Attaching the brush...................... 35 Removing the brush.....................
General Information Read and keep the operating instructions These operating instructions are part of the "Pool Runner S63" pool cleaner (in the following also called "device"). It contains important information about startup and operation. Read the operating instructions and especially the safety instructions carefully before using the device.
Weight of the packaging unit. Dimensions of the packaging unit. Safety The following signal words are used in these operating instructions. This signal symbol/word denotes a hazard with an WARNING! average risk level that could lead to death or severe injury if it is not avoided.
Página 30
- Do not open the device; leave repairs to an expert. Contact the service address on the back of the instruction manual for this purpose. All liability and warranty claims will be void in the case of arbitrary repairs, improper connection or wrong operation. - Never touch the power cable with wet hands.
Página 31
- Never let the device run outside of the water as this can cause damage even after a short time. Safety instructions for persons WARNING! Danger to children and persons with reduced physical, sensory or mental capacities (such as partially disabled persons/older persons with reduced physical and mental capacities) or persons lacking experience and knowledge (such as older children).
WARNING! Risk of injury through insufficient qualification! Insufficient experience or skills for handling the required tools and insufficient knowledge of regional or normative regulations for the required work can lead to severe injuries or material damage. - Assign all work whose risks you cannot estimate due to insufficient personal experience to a qualified expert.
Checking the delivery for completeness and damage 1. Open the packaging carefully. 2. Take all parts out of the packaging. 3. Check the completeness of the delivery. 4. Check the delivery for damage. Description Description of the pool cleaner The pool cleaner cleans your filled pool in automatic mode. The floating cable supplies the pool cleaner in the water with the required power and information.
CYCLE function Use this function to set the cleaning cycle. Use the CYCLE button to switch between the cleaning cycles. ON/OFF function Use this function to switch the device ON and OFF. Use the ON/OFF button to switch between the following functions: - ON (Switches the device on and starts the selected cleaning cycle.) - OFF (Stops the selected cleaning cycle and switches the device off at the same time.) Basic settings...
20°/20° (for round pools) Attaching the brush Only attach the brush if it can assist cleaning (e.g. for removing a biofilm). In the case of an incline, unevenness or too much dirt on the floor, the brush may have an adverse effect on the cleaning result.
Operation Check the following before each use: - Is there visible damage on the device? - Is there visible damage on the control elements? - Do all individual parts function? - Are the accessories in perfect condition? - Are all cables in perfect condition? Do not start up a damaged device or damaged accessories.
2. Push the top part onto the bottom part until it has snapped into place on both sides. The filter unit is inserted. Placing the device in the pool CAUTION! Risk of injury! The device can hurt persons in the pool. - Make sure no one is in the pool while the device is in the water.
Página 38
Connecting the control unit WARNING! Risk of electric shock! Handling the power plug with wet hands can lead to an electric shock. - Never touch the power plug with wet hands. NOTICE! High temperatures can damage the control unit. - Do not cover the control unit. - Place the control unit in the shade, if possible.
Starting cleaning 1. Press the ON/OFF button The device starts moving. The indicator of the last selected cleaning cycle starts to blink. To change the cleaning cycle, press the CYCLE button It is normal that the device knocks against the pool wall. You can adjust the speed of the device with the two nozzles, see section "Basic settings".
Página 40
Disconnecting the control unit WARNING! Risk of electric shock! Handling the power plug with wet hands can lead to an electric shock. - Never touch the power plug with wet hands. 1. Disconnect the power plug from the grounded socket. 2.
Cleaning NOTICE! Improper cleaning might damage the device. - Clean the surface of the device with plain tap water after each use. - Do not use any aggressive cleaning agents. - Do not use any sharp or metal objects such as knives, hard scrapers or similar.
3. Thoroughly rinse the filter unit with plain tap water. 4. Rinse the device and the floating cable after each use with plain tap water inside and out. The device is clean. Storage 1. Thoroughly clean the device (see section "Cleaning"). 2.
Página 43
Fault description Cause Remedy The device does not function. The control unit is not Check the plug connection of completely plugged in. the power cable and the control unit. The control unit needs a Contact customer service. different voltage than the local one.
Technical data Model 061007 Input voltage 24 V Ambient temperature 10 °C to 40 °C Operating temperature (water) 10 °C to 35 °C pH value 7.0 to 7.4 Salt content of water (salt electrolysis) <0.5% Safety class IPX8 Cable length 8,8 m Maximum cleaning surface in pool 18 m²...
Página 46
061950 - motor unit 061941 - spring 061949 - motor protection 061947 - top part of filter 061940A - control unit for Steinbach Pool Runner S63 061945 - filter mesh insert 061946 - filter valve 061944 - bottom part 061943 - wheel...
Declaration of Conformity Steinbach International GmbH hereby declares that the device meets the following directives: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) You can request the complete text of the EU Declaration of Conformity from the address stated at the end of this instruction manual.
Contenu de la livraison / éléments de l’appareil Câble flottant Partie supérieure Unité de filtration Partie inférieure Unité de commande Brosse Câble de sécurité Poignée Buse Notice d’utilisation (sans illustration)
Página 49
Répertoire Vue d’ensemble......................2 Contenu de la livraison / éléments de l’appareil............48 Généralités........................50 Explication des symboles..................... 50 Sécurité........................51 Déballer le produit et contrôler le contenu..............54 Description........................55 Description du nettoyeur de piscine................55 Fonctions de l’unité de commande................56 Réglages de base......................
Lire et conserver la notice d’utilisation Cette notice d’utilisation fait partie intégrante du nettoyeur de piscine Poolrunner S63 (également dénommé «appareil» ci-après). Elle comporte des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez attentivement la notice d’utilisation, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil.
Poids de l’unité d’emballage. Dimensions de l’unité d’emballage. Sécurité Les mots d’avertissement suivants sont utilisés dans cette notice d’utilisation. Ce symbole/mot d'avertissement désigne un danger AVERTISSEMENT! d'un niveau de risque moyen, qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave. Ce symbole/mot d'avertissement désigne un danger ATTENTION! d'un niveau de risque réduit, qui, s'il n'est pas évité,...
Página 52
- L’appareil est doté d’un disjoncteur différentiel d’une sensibilité de 30 mA maximum. - N’utilisez pas l’appareil s’il présente des dommages visibles ou si le câble de raccordement est défectueux. - N’ouvrez pas l’appareil, mais confiez les réparations à un spécialiste.
Página 53
mécaniques et électriques indispensables à la protection contre des sources de danger se trouvent dans ce l’appareil. - N’utilisez que des accessoires et des pièces de rechange fournis ou recommandés par le fabricant. L’utilisation de pièces autres que les pièces d’origine rend caduc tout droit à garantie. - Ne faites pas fonctionner l’appareil avec un programmateur ou une minuterie externe ou avec un système de commande à...
de connaissances (par ex. des enfants) s’approcher de l’appareil sans surveillance. - Ne laissez jamais des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d’expérience et de connaissances utiliser l’appareil. - Ne laissez pas les enfants se charger du nettoyage et de l’entretien utilisateur.
- N’enfoncez pas d’objets tranchants ou pointus dans l’emballage. AVERTISSEMENT! Risque d’étouffement avec le matériel d’emballage! L’enveloppement de la tête dans du film d’emballage ou l’ingestion d’autres matériaux d’emballage peut entraîner la mort par asphyxie. Il existe par conséquent un risque accru, en particulier pour les enfants et les personnes handicapées mentales qui, de par leur manque de connaissances et d’expérience, ne sont pas en mesure d’évaluer les risques.
Une brosse disponible en option peut améliorer le résultat du nettoyage selon le degré de salissure. L’unité de commande vous permet de sélectionner le programme de nettoyage qui vous convient. Fonctions de l’unité de commande Le bloc secteur intégré dans l’unité de commande alimente le nettoyeur de piscine en courant continu de 24 V.
Réglages de base Régler les buses Les réglages suivants sont uniquement des recommandations. Adaptez ces réglages de base en fonction des propriétés réelles de votre piscine. 0°/30° (adapté à la plupart des piscines) 0°/40° (pour couvrir une grande surface de nettoyage) 20°/20°...
1. Enfoncez la brosse dans la fente se trouvant sur le dessous de la partie inférieure 2. Assurez-vous que la brosse entièrement enclenchée et bloquée. La brosse est installée. Démonter la brosse 1. Déverrouillez les crochets de la brosse depuis l’intérieur et appuyez simultanément sur la brosse pour l’extraire de la partie inférieure 2.
Nettoyer la piscine Avant de nettoyer votre piscine, veuillez prendre note de ce qui suit: - Un nettoyage minutieux de l’appareil est recommandé avant la première mise en service et après une longue période de non-utilisation. - Retirez les housses ou les bâches de la piscine. - Retirez les obstacles (par ex.
Página 60
Installer l’appareil dans la piscine ATTENTION! Risque de blessure! L’appareil peut blesser les personnes se trouvant dans la piscine. - Assurez-vous qu’aucune personne ne se trouve dans la piscine lorsque l’appareil est dans l’eau. AVIS! Une tondeuse à gazon peut endommager un câble posé. - Posez les câbles de sorte qu’ils ne puissent pas être endommagés par une tondeuse à...
Página 61
AVIS! Des températures élevées peuvent endommager l’unité de commande. - Ne couvrez pas l’unité de commande. - Si possible, placez l’unité de commande à l’ombre. 1. Ne mettez dans l’eau que la longueur de câble flottant nécessaire pour que l’appareil puisse atteindre toutes les parties de la piscine. 2.
Pour modifier le cycle de nettoyage, appuyez sur la touche CYCLE Il est normal que l’appareil se déplace contre la paroi de la piscine. La vitesse de l’appareil peut être ajustée à l’aide des deux buses, voir le chapitre «Réglages de base». Le nettoyage s’arrête automatiquement lorsque le cycle de nettoyage réglé...
2. Dévissez le raccord fileté de la fiche au niveau de l’unité de commande débranchez le câble flottant L’unité de commande est débranchée. Sortir l’appareil de la piscine AVERTISSEMENT! Risque de décharge électrique! Si l’unité de commande est raccordée au réseau électrique, sa chute dans la piscine remplie entraîne une décharge électrique.
- N’utilisez pas d’objets tranchants ou métalliques comme des couteaux, des spatules rigides ou équivalents. - N’utilisez pas de brosses de nettoyage. - N’utilisez pas de nettoyeur haute pression. 1. Tirez l’un après l’autre les clips de verrouillage situés sur les deux côtés tout en soulevant la partie supérieure par la poignée...
Dépannage Dysfonctionnement Cause Solution Le câble est tordu ou emmêlé. L’appareil tourne dans l’eau Éteignez l’appareil, débranchez durant le nettoyage (c’est le câble et déployez-le. normal). Il y a des obstacles dans la Retirez les obstacles. piscine. Le câble immergé dans l’eau Sortez de l’eau la longueur de est trop long.
Página 66
Dysfonctionnement Cause Solution L’appareil ne coule pas. Il y a de l’air dans l’appareil. Éteignez l’appareil et laissez s’échapper tout l’air qu’il contient. L’appareil ne nettoie pas de L’appareil remue les saletés et Modifiez le réglage des buses. manière optimale. ne nettoie pas suffisamment.
Caractéristiques techniques Modèle 061007 Tension d’entrée 24 V Température ambiante 10 °C - 40 °C Température de fonctionnement (eau) 10 °C - 35 °C Valeur du pH 7.0 - 7.4 Teneur en sel de l’eau (électrolyse au sel) < 0,5% Indice de protection IPX8 Longueur du câble...
Página 69
061941 - Ressort 061949 - Grille de protection du moteur 061947 - Partie supérieure du filtre 061940A - Unité de commande pour le nettoyeur Poolrunner S63 de Steinbach 061945 - Insert de filtration en maille 061946 - Couvercle du filtre 061944 - Partie inférieure...
Déclaration de conformité L’entreprise Steinbach International GmbH déclare par la présente que l’appareil est conforme aux directives suivantes: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Le texte complet de la déclaration de conformité CE peut être demandé à l’adresse indiquée à...
Dotazione/Parti del dispositivo Cavo galleggiante Parte superiore Unità filtro Parte inferiore Unità di controllo Spazzola Fune di sicurezza Maniglia Ugello Manuale d’uso (senza illustrazione)
Página 72
Sommario Panoramica prodotto.....................2 Dotazione/Parti del dispositivo..................71 Informazioni generali....................73 Spiegazione dei simboli....................73 Sicurezza........................74 Sconfezionamento e controllo della dotazione.............77 Descrizione........................78 Descrizione del pulitore per piscina................78 Funzioni dell’unità di controllo..................78 Impostazioni di base....................79 Regolazione degli ugelli....................79 Montaggio della spazzola..................... 80 Smontaggio della spazzola....................81 Utilizzo........................
Informazioni generali Leggere e conservare il manuale d’uso Il presente manuale d’uso appartiene al pulitore per piscina Poolrunner S63 (a seguito il “dispositivo”). Esso contiene importanti informazioni sulla messa in funzione e sull’uso. Prima di usare il dispositivo, leggere attentamente il manuale d’uso, in particolare le avvertenze di sicurezza.
Peso dell’imballaggio. Dimensioni dell’imballaggio. Sicurezza Le seguenti parole segnale sono utilizzate in questo manuale d’uso. Questo simbolo/parola segnale descrive un pericolo AVVERTIMENTO! di media entità che, se non viene evitato, può provocare gravi lesioni o morte. Questo simbolo/parola segnale descrive un pericolo ATTENZIONE! di bassa entità...
Página 75
- Il dispositivo deve essere alimentato attraverso un interruttore differenziale (RCD) con corrente di dispersione non superiore a 30 mA. - Non usare il dispositivo in caso di danni visibili o se il cavo di collegamento è difettoso. - Non aprire il dispositivo e in caso di riparazioni rivolgersi al personale specializzato.
Página 76
- Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori forniti o consigliati dal fabbricante. Se venissero utilizzati dei componenti non originali, decadrebbe immediatamente il diritto di garanzia. - Non utilizzare il dispositivo con un timer esterno oppure con un sistema a distanza separato. AVVISO! - Utilizzare solo l’unità...
- È vietato far pulire e far eseguire la manutenzione utente ai bambini. - Vietare ai bambini di giocare con il dispositivo o con il cavo di alimentazione. - Non mettere mai in funzione il dispositivo se non siete perfettamente coscienti (ad es. sotto gli influssi di droghe, alcol, farmaci o se siete molto stanchi).
in grado di valutare correttamente la situazione a causa di poca conoscenza o esperienza, sussiste un elevato potenziale di pericolo. - Fare attenzione che, sia i bambini che le persone con limitate capacità cognitive, non giochino con il materiale d’imballaggio. AVVISO! Elevato pericolo di danneggiamento se il dispositivo viene immagazzinato o trasportato senza imballaggio.
10 11 12 Ciclo di pulizia 11 10 L’indicatore visualizza il ciclo di pulizia. - S per piccole vasche: il dispositivo pulisce la vasca per 1 ora. - M per vasche di medie dimensioni: il dispositivo pulisce la vasca per 1,5 ore. - L per vasche grandi: il dispositivo pulisce la vasca per 2 ore.
0°/30° (adatto per gran parte delle vasche) 0°/40° (per vasche con una superficie di pulizia più grande) 20°/20° (per vasche circolari) Montaggio della spazzola Montare la spazzola solo se è utile per la pulizia della vasca (ad es. rimozione di una biopellicola).
1. Spingere la barra della spazzola nella cavità della parte inferiore dispositivo. 2. Assicurarsi che la barra della spazzola sia stata inserita e bloccata correttamente nella sua cavità. La spazzola è montata. Smontaggio della spazzola 1. Sollevare dall’interno la linguetta di bloccaggio della barra della spazzola ed estrarre questa dalla...
Pulizia della vasca Prima di iniziare a pulire la vasca, fare attenzione ai seguenti elementi: - Prima della messa in funzione e dopo un periodo di non utilizzo prolungato, si consiglia di pulire accuratamente il dispositivo. - Rimuovere gli eventuali coperchi o pellicole dalla vasca. - Rimuovere tutti gli ostacoli (ad es.
Immersione del dispositivo nella vasca ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Il dispositivo può causare lesioni alle persone che si trovano nella vasca. - Quando il dispositivo si trova in acqua, assicurarsi che nessuno si trovi all’interno della vasca. AVVISO! Il tagliaerba può danneggiare un cavo posato. - È...
Página 84
AVVISO! Le temperature elevate possono danneggiare l’unità di controllo. - Non coprire mai l’unità di controllo. - Se possibile, posizionare l’unità di controllo all’ombra. 1. Srotolare una quantità di cavo galleggiante sufficiente da permettere al dispositivo di raggiungere in acqua tutti i punti della vasca. 2.
Per modificare il ciclo di pulizia, premere il tasto CYCLE È normale che il dispositivo si muova verso la parete della vasca. La velocità del dispositivo può essere regolata da entrambi gli ugelli, vedere il capitolo “Impostazioni di base”. Alla fine del ciclo impostato, la pulizia viene completata automaticamente. Tutti gli indicatori lampeggiano.
2. Allentare il raccordo a vite della spina dell’unità di controllo e distaccare il cavo galleggiante L’unità di controllo è distaccata. Sollevamento del dispositivo dalla vasca AVVERTIMENTO! Pericolo di scossa elettrica! Se l’unità di controllo collegata alla rete elettrica cade nella vasca piena, questa può...
- Non utilizzare utensili taglienti o metallici quali coltelli, spatole rigide o simili. - Per la pulizia, non utilizzare mai delle spazzole. - Non utilizzare alcun tipo di idropulitrice. 1. Tirare entrambi i portelli di chiusura laterali, sollevando la parte superiore dalla maniglia 2.
Ricerca anomalie Simbolo di errore Causa Soluzione Il cavo si è attorcigliato o Durante la pulizia, il dispositivo Spegnere il dispositivo, fissare impigliato. gira in acqua (è normale). il cavo e srotolarlo completamente. Ci sono degli ostacoli nella Rimuovere gli ostacoli. vasca.
Página 89
Simbolo di errore Causa Soluzione Il dispositivo non si immerge. C’è dell’aria nel dispositivo. Spegnere il dispositivo e lasciar sfiatare tutta l’aria contenuta in questo. Il dispositivo non pulisce Il dispositivo fa sollevare lo Modificare la posizione degli correttamente. sporco dal fondo della vasca e ugelli.
Dati tecnici Modello 061007 Tensione di ingresso 24 V Temperatura ambiente 10°C - 40°C Temperatura di esercizio (in acqua) 10°C - 35°C Valore pH 7,0 - 7,4 Contenuto salino dell’acqua (elettrolisi) <0,5% Grado di protezione IPX8 Lunghezza del cavo 8,8 m Superficie di pulizia max.
Página 92
061950 - Unità motore 061941 - Molla 061949 - Salvamotore 061947 - Parte superiore filtro 061940A - Unità di controllo per Steinbach Poolrunner S63 061945 - Unità rete del filtro 061946 - Coperchio del filtro 061944 - Parte inferiore 061943 - Ruota...
Dichiarazione di conformità Con la presente, Steinbach International GmbH dichiara che il dispositivo è conforme alle seguenti direttive: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Il testo completo della dichiarazione di conformità UE può essere richieste all’indirizzo indicato alla fine di questo manuale.
Contenido del suministro/piezas del dispositivo Cable flotante Parte superior Unidad de filtrado Parte inferior Unidad de mando Cepillo Cable de seguridad Boquilla Manual de instrucciones (no ilustrado)
Página 95
Contenido Vista general......................... 2 Contenido del suministro/piezas del dispositivo............94 Información general....................96 Explicación de los símbolos..................96 Seguridad........................97 Desembalaje y comprobación del contenido del suministro........100 Descripción........................101 Descripción del limpiafondos de piscina..............101 Funciones de la unidad de mando................101 Ajustes básicos......................
Leer y conservar el manual de instrucciones Este manual de instrucciones forma parte del limpiafondos de piscina Poolrunner S63 (denominado en lo sucesivo también «dispositivo»). Incluye información importante sobre la puesta en marcha y el manejo. Lea atentamente este manual de instrucciones, y especialmente las indicaciones de seguridad, antes de usar el dispositivo.
Peso de la unidad de embalaje. Dimensiones de la unidad de embalaje. Seguridad En este manual de instrucciones se emplean las siguientes palabras de aviso. Este símbolo/palabra de aviso indica la existencia de ¡ADVERTENCIA! un peligro con un nivel de riesgo medio que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
Página 98
- El dispositivo debe alimentarse mediante un dispositivo de protección diferencial (FI) con una corriente diferencial asignada que no supere los 30 mA. - No utilice el dispositivo si presenta daños visibles o si el cable de conexión está defectuoso. - No abra el dispositivo, encargue la reparación a profesionales.
Página 99
- Emplee únicamente piezas de repuesto y accesorios suministrados o recomendados por el fabricante. El uso de piezas de otros proveedores anula de inmediato todos los derechos de garantía. - No use el dispositivo con un temporizador externo o un sistema de control remoto separado.
- No deje que niños realicen la limpieza y el mantenimiento de usuario. - Está prohibido que los niños jueguen con el dispositivo o el cable de conexión. - No utilice el dispositivo si no está en plenitud de facultades (p. ej.: bajo los efectos de las drogas, el alcohol, medicamentos o si está...
psíquica que no pueden evaluar los riesgos debido a la falta de conocimientos y experiencia, están expuestas a una mayor posibilidad de peligro. - Asegúrese de que tanto los niños como las personas con discapacidad psíquica no jueguen con el material de embalaje. ¡AVISO! El dispositivo tiene un riesgo de daños mayor si el almacenamiento y el transporte se realizan sin embalaje.
10 11 12 Ciclo de limpieza 11 10 La indicación muestra el ciclo de limpieza. - S para piscinas pequeñas: el dispositivo limpia la piscina durante 1 hora. - M para piscinas medianas: el dispositivo limpia la piscina durante 1 hora y media. - L para piscinas grandes: el dispositivo limpia la piscina durante 2 horas.
0 °/30 ° (apto para la mayoría de las piscinas) 0 °/40 ° (para cubrir una superficie de limpieza grande) 20 °/20 ° (para piscinas redondas) Montaje del cepillo Monte el cepillo únicamente si puede servir de ayuda en la limpieza de la piscina (p. ej., para soltar una biopelícula).
1. Presione la barra del cepillo en la cavidad del lado inferior de la parte inferior 2. Asegúrese de que la barra del cepillo se ha encajado por completo y está firmemente colocada. El cepillo se ha montado. Desmontaje del cepillo 1.
Limpieza de la piscina Antes de limpiar la piscina, tenga en cuenta lo siguiente: - Recomendamos someter el dispositivo a una limpieza a fondo antes de la primera puesta en marcha y si no se ha usado durante mucho tiempo. - Retire las cubiertas o láminas que pudiera haber en la piscina.
Colocación del dispositivo en la piscina ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! El dispositivo puede provocar lesiones a personas dentro de la piscina. - Asegúrese de que en la piscina no haya nadie mientras el dispositivo esté en el agua. ¡AVISO! Un cortacésped puede dañar un cable tendido. - Tienda el cable de forma que no pueda resultar dañarlo por un cortacésped u otro tipo de dispositivo.
Página 107
Conexión de la unidad de mando ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Manipular el enchufe con las manos mojadas puede provocar una descarga eléctrica. - No toque el enchufe bajo ningún concepto con las manos húmedas. ¡AVISO! Las temperaturas elevadas pueden dañar la unidad de mando. - No cubra la unidad de mando.
Inicio de la limpieza 1. Presione la tecla ON/OFF El dispositivo empieza a desplazarse. La indicación del último ciclo de limpieza seleccionado empieza a parpadear. Para modificar el ciclo de limpieza, presione la tecla CYCLE Es normal que el dispositivo choque contra la pared de la piscina. La velocidad del dispositivo se puede ajustar empleando las dos boquillas, véase el capítulo «Ajustes básicos».
Desconexión de la unidad de mando ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Manipular el enchufe con las manos mojadas puede provocar una descarga eléctrica. - No toque el enchufe bajo ningún concepto con las manos húmedas. 1. Extraiga el enchufe de la toma de corriente con puesta a tierra. 2.
Limpie el dispositivo después de cada uso para garantizar que siga funcionando sin averías. Limpieza ¡AVISO! Una limpieza inadecuada puede causar daños en el dispositivo. - Limpie la superficie del dispositivo después de cada uso con agua del grifo limpia. - No use detergentes agresivos.
3. Enjuague bien la unidad de filtrado con agua del grifo limpia. 4. Lave y enjuague el dispositivo y el cable flotante después de cada uso con agua del grifo limpia. El dispositivo se ha limpiado. Almacenamiento 1. Limpie bien el dispositivo (véase el capítulo «Limpieza»). 2.
Página 112
Descripción del fallo Causa Subsanación El dispositivo no puede llegar a Las boquillas no se han Modifique el ajuste de las todos los lugares. ajustado correctamente. boquillas. El cable es demasiado corto. Introduzca la cantidad necesaria de cable en la piscina para que el dispositivo pueda llegar a todos los lugares de la misma.
Especificaciones técnicas Modelo 061007 Tensión de entrada 24 V Temperatura ambiente 10 °C - 40 °C Temperatura de funcionamiento (agua) 10 °C - 35 °C Valor pH 7,0 - 7,4 Contenido de sal del agua (electrólisis salina) < 0,5% Grado de protección IPX8 Longitud del cable 8,8 m...
Página 115
061950 - unidad del motor 061941 - muelle 061949 - protección del motor 061947 - parte superior del filtro 061940A - unidad de mando para Poolrunner S63 de Steinbach 061945 - elemento filtrante de red 061946 - tapa del filtro 061944 - parte inferior...
Declaración de conformidad Por la presente, Steinbach International GmbH declara que el dispositivo cumple con las siguientes directivas: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) El texto completo de la declaración de conformidad UE puede solicitarse en la dirección que aparece al final de este manual.
Rozsah dodávky / části zařízení Plovoucí kabel Horní díl Filtrační jednotka Spodní díl Řídicí jednotka Kartáč Záchytné lano Madlo Tryska Návod k obsluze (bez obrázku)
Página 118
Obsah Přehled......................... 2 Rozsah dodávky / části zařízení..................117 Obecně........................119 Vysvětlení značek...................... 119 Bezpečnost........................ 120 Rozbalení a kontrola rozsahu dodávky............... 123 Popis......................... 124 Popis čističe bazénů....................124 Funkce řídicí jednotky....................124 Základní nastavení.....................125 Nastavení trysek......................125 Montáž kartáče......................126 Demontáž kartáče...................... 126 Obsluha........................127 Čištění...
Obecně Přečtěte si návod k obsluze a uchovejte jej Tento návod k obsluze je součástí čističe bazénů Poolrunner S63 (dále jen „přístroj“). Obsahuje důležité informace o uvedení do provozu a ovládání. Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte návod k obsluze, zejména bezpečnostní...
Rozměry balicí jednotky. Bezpečnost V tomto návodu k obsluze se používají následující signální slova. Tento signální symbol/slovo označuje nebezpečí se VAROVÁNÍ! středním stupněm rizika, které, pokud mu nebude zabráněno, může mít za následek smrt nebo těžké zranění. Tento signální symbol/slovo označuje nebezpečí s POZOR! nízkým stupněm rizika, které, pokud mu nebude zabráněno, může mít za následek malé...
Página 121
- Přístroj neotevírejte – opravu přenechte odborným pracovníkům. V příslušném případě se obraťte na servisní adresu na zadní straně návodu. V případě samostatně provedených oprav, neodborného připojení nebo nesprávné obsluhy jsou nároky na uplatnění záruky a garance vyloučeny. - Síťového kabelu se nikdy nedotýkejte vlhkýma rukama. - Síťový...
Página 122
- Nenechávejte přístroj nikdy v chodu mimo vodu, protože již po krátké době může dojít k jeho poškození. Bezpečnostní pokyny pro osoby VAROVÁNÍ! Nebezpečí pro děti a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi (např. částečně postižení, starší osoby s omezením tělesných a duševních schopností) nebo nedostatkem zkušeností...
potřebné řemeslné práce mohou mít za následek těžká zranění nebo materiální škody. - Veškerými pracemi, jejichž rizika neumíte posoudit dostatečnými osobními znalostmi, pověřte kvalifikovaného odborníka. Rozbalení a kontrola rozsahu dodávky UPOZORNĚNÍ! Nechtěné otevření obalu, především pomocí ostrých nebo špičatých předmětů, může mít za následek poškození přístroje. - Obal otvírejte co nejopatrněji.
2. Vyjměte všechny díly z obalu. 3. Zkontrolujte kompletní stav dodávky. 4. Zkontrolujte rozsah dodávky z hlediska poškození. Popis Popis čističe bazénů Čistič bazénů vyčistí váš naplněný bazén v automatickém provozním režimu. Plovoucí kabel poskytuje čističi bazénů, který se nachází ve vodě, potřebnou energii a informace.
Tlačítko CYCLE slouží k přepínání mezi čisticími cykly. Funkce Zap/Vyp Tato funkce zapíná a vypíná přístroj. Tlačítko ON/OFF má střídavě tyto funkce: - ON zapíná přístroj a současně spouští zvolený čisticí cyklus. - OFF zastaví zvolený čisticí cyklus a současně přístroj vypne. Základní...
20°/20° (pro okrouhlé bazény) Montáž kartáče Kartáč namontujte jen tehdy, když může být užitečný při čištění bazénu (např. pro uvolnění biologické vrstvy). V případě sklonu, nerovnosti nebo příliš silného znečištění na dně by mohl kartáč mít negativní vliv na výsledek čištění. 1.
Obsluha Před každým použitím zkontrolujte: - Vykazuje přístroj viditelná poškození? - Vykazují ovládací prvky viditelná poškození? - Je zajištěna funkčnost jednotlivých dílů? - Je příslušenství v bezvadném stavu? - Jsou všechny kabely v bezvadném stavu? Poškozený přístroj nebo příslušenství neuvádějte do provozu. Nechte jej zkontrolovat a opravit výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem, popř.
Página 128
Vložení filtrační jednotky 1. Vložte filtrační jednotku spodního dílu 2. Vložte horní díl do spodního dílu až tento na obou stranách zapadne. Filtrační jednotka je vložena. Vložení přístroje do bazénu POZOR! Nebezpečí úrazu! Přístroj může způsobit zranění osob v bazénu. - Zajistěte, aby se v bazénu nenacházely žádné...
Página 129
2. Držte přístroj za madlo a pomalu a lehce jej v mírně skloněný dopředu ponořte do vody, až vyprchá dostatek vzduchu a přístroj začne klesat ke dnu. Pomalu uvolňujte plovoucí kabel pro kontrolované potápění přístroje. Směr pohybu přístroje by přitom měl být v pravém úhlu ke stěně...
3. Připevněte řídicí jednotku vzdálenosti alespoň A = 3,5 m k bazénu pomocí pojistného lana , aby nemohlo dojít k jejímu vtažení do vody. 4. Připojte síťovou zástrčku pomocí zásuvky s ochranným vodičem. Řídicí jednotka je připojena. Spuštění čištění 1. Stiskněte tlačítko ON/OFF Přístroj se spustí.
Página 131
Pro předčasné ukončení čištění a vypnutí přístroje stiskněte tlačítko ON/ Odpojení řídicí jednotky VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Manipulace se síťovou zástrčkou vlhkýma rukama může způsobit zasažení elektrickým proudem. - Na síťovou zástrčku nikdy nesahejte mokrýma rukama. 1. Odpojte síťovou zástrčku od zásuvky s ochranným vodičem. 2.
Po každém provozování přístroj vyčistěte, aby byl zajištěn další bezporuchový provoz. Čištění UPOZORNĚNÍ! Nesprávné čištění může způsobit poškození přístroje. - Po každém použití vyčistěte povrch přístroje čistou vodou z vodovodu. - Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. - Nepoužívejte ostré nebo kovové předměty, např. nože, ostré špachtle a podobné.
3. Pečlivě vypláchněte filtrační jednotku čistou vodou z vodovodu. 4. Vypláchněte přístroj a plovoucí kabel po každém použití čistou vodou z vodovodu. Přístroj je vyčištěný. Skladování 1. Přístroj důkladně vyčistěte (viz kapitola „Čištění“). 2. Nechte všechny díly zcela oschnout. 3. Potom přístroj a příslušenství uskladněte na suchém místě nevystaveném mrazu (≥...
Página 134
Projev chyby Příčina Odstranění Přístroj nefunguje. Řídicí jednotka není zcela Zkontrolujte zasunutí zasunuta. konektoru síťového kabelu a řídicí jednotky. Řídicí jednotka potřebuje jiné Obraťte se na zákaznický napětí než je místně dostupné. servis. Příliš mnoho vzduchu v krytu. Vypněte přístroj a nechte uniknout všechen vzduch.
Technické údaje Model 061007 vstupní napětí 24 V okolní teplota 10 °C až 40 °C provozní teplota (voda) 10 °C až 35 °C hodnota pH 7,0–7,4 obsah soli ve vodě (elektrolýza soli) < 0,5 % stupeň krytí IPX8 délka kabelu 8,8 m Max.
Prohlášení o shodě Společnost Steinbach International GmbH tímto prohlašuje, že přístroj odpovídá následujícím směrnicím: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Úplný text prohlášení o shodě pro EU si můžete vyžádat na adrese uvedené na konci tohoto návodu.
A szállítás terjedelme / A készülék részei Úszókábel Felső rész Szűrő egység Alsó rész Vezérlő egység Kefe Biztosítókötél Fogantyú Fúvóka Használati útmutató (kép nélkül)
Página 140
Tartalom Áttekintés........................2 A szállítás terjedelme / A készülék részei..............139 Általános tudnivalók....................141 Jelmagyarázat......................141 Biztonság........................142 A termék kicsomagolása és a szállítási terjedelem ellenőrzése........145 Leírás.........................146 Az úszómedence tisztító leírása..................146 A vezérlő egység funkciói................... 146 Alapbeállítások......................147 Fúvókák beállítása...................... 147 Kefe felszerelése......................148 Kefe leszerelése......................149 Használat........................149 A medence tisztítása....................
Általános tudnivalók A használati útmutató elolvasása és megőrzése A használati útmutató a Poolrunner S63 úszómedence tisztítóhoz tartozik (a továbbiakban úgy is mint „készülék”). Fontos információkat tartalmaz a termék üzembe helyezésével és kezelésével kapcsolatban. A készülék üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat.
A csomagolási egység súlya. A csomagolási egység méretei. Biztonság Ebben a használati útmutatóban a következő jelzőszavakat használjuk. Ez a figyelmeztető szimbólum/szó olyan közepes FIGYELMEZTETÉS! kockázati szintű veszélyt jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet, ha nem védik ki. Ez a figyelmeztető szimbólum/szó olyan alacsony VIGYÁZAT! kockázati szintű...
Página 143
- Ne üzemeltesse a készüléket, ha látható károkat tapasztal vagy a csatlakozókábel hibás. - Ne nyissa fel a készüléket, a javításokat szakemberrel végeztesse el. Ezzel kapcsolatban forduljon az útmutató hátoldalán látható szervizhez. Saját részről történő javítások, szakszerűtlen csatlakoztatás vagy helytelen kezelés esetén nem vállalunk felelősséget, és a garancia érvényét veszti.
Página 144
ÉRTESÍTÉS! - Csak a csomagban található, az Ön készülékéhez illő vezérlő egységet használja. - Soha ne hagyja a készüléket a vízen kívül járni, mivel az rövid idő alatt károsodáshoz vezethet. Biztonsági utasítások az emberek számára FIGYELMEZTETÉS! Veszélyes a gyermekekre és a korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű...
- Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel vagy a csatlakozóvezetékével. - Ne használja a készüléket, ha valamilyen szer hatása alatt áll (pl. drog, alkohol, gyógyszerek), vagy ha fáradt. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély hiányos képzettség következtében! A szükséges szerszámok tapasztalatlan vagy ügyetlen kezelése, valamint a szükséges kézműves munkára vonatkozó regionális vagy előírt rendelkezések hiányos ismerete komoly sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat.
fenn megnövekedett veszély, akik a kockázatot ismeret és tapasztalat hiányában nem tudják felbecsülni. - Ügyeljen arra, hogy a gyermekek, valamint a szellemi fogyatékkal élő emberek ne játsszanak a csomagolóanyaggal. ÉRTESÍTÉS! A készülék csomagolás nélküli tárolás vagy szállítás közben megnövekedett károsodásveszélynek van kitéve. - Ne dobja ki a csomagolást.
10 11 12 Tisztítási ciklus 11 10 A kijelző mutatja a tisztítási ciklust. - S kis medencéhez: A készülék 1 órán át tisztítja a medencét. - M közepes medencéhez: A készülék 1,5 órán át tisztítja a medencét. - L nagy medencéhez: A készülék 2 órán át tisztítja a medencét. A villogó...
0 °/30 ° (a legtöbb medencéhez megfelelő) 0 °/40 ° (nagy tisztítási felület lefedéséhez) 20 °/20 ° (kerek medencéhez) Kefe felszerelése A kefét csak akkor szerelje fel, ha a medencetisztításhoz hasznos (pl.: egy biofilm réteg feloldása). Ha a medencepadló ferde, egyenetlen vagy túl szennyezett, a kefe negatív hatással lehet a tisztítási eredményre.
1. Nyomja a kefesínt az alsó rész aljának mélyedésébe. 2. Gondoskodjon róla, hogy a kefesín teljesen bekattanjon és fixen rögzüljön. A kefe ezzel fel van szerelve. Kefe leszerelése 1. Oldja ki a kefesín kampóját a belső oldalról, és egyidejűleg nyomja ki a kefesínt az alsó...
A medence tisztítása Vegye figyelembe a következőket, mielőtt nekikezd a medence tisztításának: - Az első üzembe helyezés előtt és hosszabb használaton kívül helyezés esetén ajánlatos a készüléket alaposan megtisztítani. - Távolítsa el az esetleges borítást, ill. takarófóliát a medencéről. - Távolítsa el az akadályokat (pl.: létrát) a medencéből. - Kapcsolja le a szűrőberendezést legalább egy órával a tisztítás megkezdése előtt, hogy a vízben lévő...
Página 151
A készülék behelyezése a medencébe VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A készülék a medencében tartózkodó személyeknek sérülést okozhat. - Gondoskodjon róla, hogy ne tartózkodjanak személyek a medencében, amíg a készülék a vízben van. ÉRTESÍTÉS! Egy fűnyíró megsértheti a lefektetett kábelt. - A kábelt mindig új fektesse le, hogy azt egy fűnyíró vagy más gépek ne sérthessék meg.
Página 152
ÉRTESÍTÉS! Magas hőmérsékletek károsíthatják a vezérlő egységet. - A vezérlő egységet ne takarja le. - Amennyiben lehetséges, helyezze a vezérlő egységet az árnyékba. 1. Az úszókábelből csak annyit engedjen a vízbe, amennyi szükséges ahhoz a készülék a medence minden részét elérje. 2.
A tisztítási ciklus változtatásához nyomja meg a CYCLE gombot. Teljesen normális, ha a készülék nekimegy a medencefalnak. A készülék sebességét a két fúvókával lehet állítani, lásd az „Alapbeállítások” fejezetet. A tisztítás a beállított tisztítási ciklus lejártakor automatikusan leáll. Minden kijelző villog.
2. A dugó csavarjait a vezérlő egységen oldja ki, és húzza ki az úszókábelt A vezérlő egység ezzel le van választva. Készülék kiemelése a medencéből FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye! Ha az áramellátáshoz csatlakoztatott vezérlő egység beleesik a megtöltött medencébe, az áramütéshez vezet. - Mindig húzza ki a hálózati dugót a konnektorból, mielőtt a készüléket kiveszi a medencéből.
- Ne használjon olyan éles vagy fém tárgyakat, mint a kések, kemény spatulák vagy hasonlók. - Ne használjon tisztítókefét. - Ne használjon magasnyomású mosót. 1. Húzza szét a kétoldalt elhelyezkedő zárófüleket, és közben emelje meg a felső részt a fogantyúnál fogva.
Hibakeresés Hibakép Elhárítás A kábel megfordult vagy A készülék működés közben Kapcsolja ki a készüléket, megcsavarodott. forog a medencében (ez válassza le a kábelt és normális jelenség). egyenesítse ki. Akadályok vannak a Vegye ki az akadályokat. medencében. A kábel a vízben túl hosszú. Húzza ki a felesleges kábelt a vízből.
Página 157
Hibakép Elhárítás A készülék nem merül le. Levegő van a készülékben. Kapcsolja ki a készüléket és engedje ki az összes levegőt belőle. A készülék nem megfelelően A készülék felkavarja a Változtassa meg a fúvókák tisztít. szennnyeződéseket és nem beállítását. tisztít megfelelően. A készülék felúszik vagy a Túl sok a levegő...
Műszaki adatok Modell 061007 Bemeneti feszültség 24 V Környezeti hőmérséklet 10 °C - 40 °C Üzemi hőmérséklet (víz) 10 °C - 35 °C PH-érték 7,0 - 7,4 Víz sótartalom (sóelektrolízis) < 0,5 % Védettségi típus IPX8 Kábelhosszúság 8,8 m Max. tisztítási felület a medencében 18 m²...
Megfelelőségi nyilatkozat A Steinbach International GmbH ezúton igazolja, hogy a készülék megfelel a következő irányelveknek: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Az EU-Megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege az útmutató végén feltüntetett címen kikérhető.
Vsebina dostave/deli izdelka Plavajoči kabel Zgornji del Filtrska enota Spodnji del Krmilna enota Krtača Varnostna vrv Ročaj Šoba Navodila za uporabo (brez skice)
Página 163
Kazalo Pregled..........................2 Vsebina dostave/deli izdelka..................162 Splošno........................164 Razlaga znakov......................164 Varnost........................165 Razpakiranje in pregled vsebine dostave..............168 Opis...........................169 Opis čistilnika bazena....................169 Funkcije krmilne enote....................169 Osnovne nastavitve....................170 Nastavitev šob......................170 Montaža krtače......................171 Demontaža krtače...................... 171 Upravljanje........................172 Čiščenje bazena......................172 Umik izdelka iz uporabe....................175 Čiščenje........................
Splošno Navodila za uporabo preberite in jih shranite Ta navodila za uporabo pripadajo čistilniku bazena Poolrunner S63 (v nadaljevanju imenovanemu tudi »izdelek«). Vsebujejo pomembne informacije za uporabo izdelka in ravnanje z njim. Preden izdelek vstavite, temeljito preberite navodila za uporabo, še posebej varnostne napotke.
Mere pakiranja. Varnost V teh navodilih za uporabo so uporabljene naslednje opozorilne besede. Ta opozorilni simbol/opozorilna beseda označuje OPOZORILO! srednjo stopnjo tveganja. Če se tveganju ne izognete, so lahko posledice smrt ali hude poškodbe. Ta opozorilni simbol/opozorilna beseda označuje POZOR! nizko stopnjo tveganja.
Página 166
zadnji strani navodil. Če sami izvedete popravilo izdelka, ga neustrezno priključite ali ga napačno uporabljate, jamstvo in garancija ne veljata več. - Električnega kabla se nikoli ne dotikajte z mokrimi rokami. - Kabla nikoli ne vlecite iz vtičnice, ampak ga vedno primite za vtič in izvlecite.
Página 167
- Izdelek ne sme nikoli delovati zunaj vode, saj lahko že po kratkem času pride do okvar. Varnostna navodila za ljudi OPOZORILO! Nevarnosti za otroke in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi (na primer ljudi z delnimi telesnimi okvarami ter starejše osebe z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi sposobnostmi) ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja (na primer starejše otroke).
OPOZORILO! Nevarnost poškodb zaradi pomanjkljive usposobljenosti! Pomanjkanje izkušenj ali spretnosti pri ravnanju z potrebnimi orodji in neustrezno poznavanje regionalnih ali normativnih določb za zahtevana obrtna dela lahko povzročijo najhujše poškodbe ali materialno škodo. - Za vsa dela, za katera nimate zadosti osebnih izkušenj, da bi za njih tveganja lahko ocenili, se obrnite na usposobljenega strokovnjaka.
- Embalažo v primeru poškodbe nadomestite z enakovredno embalažo. Preverjanje celovitosti in nepoškodovanosti vsebine dostave 1. Embalažo previdno odprite. 2. Iz nje vzemite vse dele. 3. Preverite celovitost vsebine dostave. 4. Preverite, ali je kakšen del vsebine dostave poškodovan. Opis Opis čistilnika bazena Čistilnik bazena samodejno očisti vaš...
Če utripajo vsi prikazi, je čistilni cikel končan. Če svetijo vsi prikazi, je prišlo do motnje. Obrnite se na službo za pomoč uporabnikom. Funkcija CYCLE Funkcija nastavi čistilni cikel. S tipko CYCLE preklapljate med čistilnimi cikli. Funkcija ON/OFF Funkcija izdelek vklopi in izklopi. S tipko ON/OFF preklapljate med dvema funkcijama: - ON vklopi izdelek in hkrati zažene izbrani čistilni cikel.
20°/20° (za okrogle bazene) Montaža krtače Krtačo namestite le, če bo pripomogla k boljšemu čiščenju bazena (npr. za odstranjevanje biofilma). Krtača bi lahko v primeru nagiba, neravnine ali prevelike umazanije na tleh negativno vplivala na rezultat čiščenja. 1. Prečko krtače pritisnite v utor na spodnji strani spodnjega dela 2.
Upravljanje Pred vsako uporabo preverite: - So na izdelku vidne poškodbe? - So na krmilnih elementih vidne poškodbe? - Ali posamični deli delujejo? - So pripomočki v brezhibnem stanju? - So vse cevne povezave v brezhibnem stanju? Poškodovanega izdelka ali pripomočkov ne uporabljajte. Preveri in popravi naj ju proizvajalec ali njegova služba za pomoč...
Página 173
Vstavljanje filtrske enote 1. Filtrsko enoto vstavite v spodnji 2. Zgornji del namestite v spodnjega , da se zaskoči na obeh straneh. Filtrska enota je vstavljena. Postavitev izdelka v bazen POZOR! Nevarnost telesnih poškodb! Izdelek lahko poškoduje osebe v bazenu. - Poskrbite, da v bazenu ni nikogar, ko je izdelek v vodi.
Página 174
2. Izdelek dobro primite za ročaj in ga počasi ter nekoliko nagnjenega naprej potopite v vodo, dokler ne izloči dovolj zraka, da se začne potapljati na dno. Za nadzor potapljanja počasi popuščajte plavajoči kabel . Smer pomikanja izdelka mora pri tem biti pravokotna glede na steno bazena.
3. Krmilno enoto pritrdite z varnostno vrvjo najmanj A = 3,5 m stran od bazena, da je ni mogoče povleči v vodo. 4. Električni vtič priključite v varnostno vtičnico. Krmilna enota je zdaj priključena. Začetek čiščenja 1. Pritisnite tipko ON/OFF Izdelek začne delovati.
Página 176
Če želite čiščenje predčasno končati in izdelek izklopiti, pritisnite tipko ON/OFF Ločitev krmilne enote OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! Če električni vtič primete z mokrimi rokami, lahko to povzroči električni udar. - Električnega vtiča se nikoli ne dotikajte z mokrimi rokami. 1.
Po vsaki uporabi izdelek očistite, s čimer poskrbite za nadaljnjo brezhibno uporabo. Čiščenje OBVESTILO! Z nepravilnim čiščenjem lahko izdelek poškodujete. - Po vsaki uporabi površino izdelka očistite s čisto vodo iz pipe. - Ne uporabljajte agresivnih čistil. - Ne uporabljajte ostrih ali kovinskih predmetov, kot so na primer nož, trde lopatice ali podobno.
3. Filtrsko enoto temeljito izperite s čisto vodo iz pipe. 4. Izdelek in plavajoči kabel po vsaki uporabi izperite s čisto vodo iz pipe. Izdelek je očiščen. Shranjevanje 1. Izdelek temeljito očistite (glejte poglavje »Čiščenje«). 2. Pustite, da se vsi deli popolnoma posušijo. 3.
Página 179
Prikaz napake Vzrok Odpravljanje težave Izdelek ne deluje. Krmilna enota ni v celoti Preverite priključek priključena. električnega kabla in krmilne enote. Krmilna enota potrebuje Obrnite se na službo za pomoč drugačno napetost, kot je uporabnikom. lokalna. V ohišju je preveč zraka. Izdelek izklopite in pustite, da se iz njega izloči ves zrak.
Tehnični podatki Model 061007 Vhodna napetost 24 V Okoljska temperatura 10 °C–40 °C Delovna temperatura (voda) 10 °C–35 °C Vrednost pH 7,0 - 7,4 Vsebnost soli v vodi (elektroliza soli) < 0,5 % Stopnja zaščite IPX8 Dolžina kabla 8,8 m Najv.
Izjava o skladnosti S tem podjetje Steinbach International GmbH izjavlja, da naprava izpolnjuje naslednje Direktive: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) celotno besedilo izjave o skladnosti EU lahko zahtevate na naslovu, navedenem na koncu teh navodil.
Rozsah dodávky/časti zariadenia Plávajúci kábel Horný diel Filtračná jednotka Spodný diel Riadiaca jednotka Kefa Poistné lano Rukoväť Dýza Návod na obsluhu (bez obrázkov)
Página 185
Obsah Prehľad......................... 2 Rozsah dodávky/časti zariadenia................184 Všeobecné informácie....................186 Vysvetlenie znakov....................186 Bezpečnosť........................ 187 Vybalenie a kontrola rozsahu dodávky...............190 Popis......................... 191 Popis čističa bazénu....................191 Funkcie riadiacej jednotky..................191 Základné nastavenia....................192 Nastavenie dýz......................192 Montáž kefy........................ 193 Demontáž kefy......................193 Obsluha........................
Všeobecné informácie Prečítajte si a uschovajte návod na obsluhu Tento návod na obsluhu patrí k čističu bazénu Poolrunner S63 (ďalej nazývaný aj „Zariadenie“). Obsahuje dôležité informácie o uvedení do prevádzky a obsluhe. Skôr, ako zariadenie použijete, si dôkladne prečítajte návod na obsluhu, predovšetkým bezpečnostné...
Rozmery obalovej jednotky. Bezpečnosť V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledovné signálne slová. Tento symbol/signálne slovo označuje VAROVANIE! nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktorého následkom, ak sa mu nezabráni, môže byť smrť alebo ťažké zranenie. Tento symbol/toto signálne slovo označuje UPOZORNENIE! nebezpečenstvo s nízkym stupňom rizika, ktoré, ak mu nezabránite, môže mať...
Página 188
- Neprevádzkujte zariadenie, keď vykazuje viditeľné škody alebo keď je poškodený pripájací kábel. - Neotvárajte zariadenie, ale prenechajte opravu odborníkom. Na to sa obráťte na adresu servisu uvedenú na zadnej strane návodu. Pri svojpomocne vykonaných opravách, neodbornom pripojení alebo pri nesprávnej obsluhe sú vylúčené akékoľvek nároky na záruku a ručenie.
Página 189
POZNÁMKA! - Používajte iba riadiacu jednotku dodanú k vášmu zariadeniu. - Nikdy nenechajte zariadenie spustené mimo vody, pretože už po krátkom čase môže dôjsť k poškodeniam. Bezpečnostné pokyny pre osoby VAROVANIE! Nebezpečenstvá pre deti a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami (napríklad čiastočne postihnuté...
VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku nedostatočnej kvalifikácie! Nedostatočná skúsenosť alebo zručnosť v manipulácii s potrebnými nástrojmi a chýbajúce poznanie regionálnych a normatívnych ustanovení pre požadované remeselnícke práce môžu viesť k najvážnejším zraneniam alebo vecným škodám. - Všetkými prácami, pri ktorých na základe osobnej skúsenosti nie je možné...
- Poškodený obal vymeňte minimálne za ekvivalentnú nádobu. Kontrola úplnosti a prípadných poškodení dodávky 1. Obal opatrne otvorte. 2. Z obalu vyberte všetky časti. 3. Skontrolujte úplnosť rozsahu dodávky. 4. Skontrolujte rozsah dodávky, či nie je poškodený. Popis Popis čističa bazénu Čistič...
Ak svietia všetky zobrazenia, má zariadenie poruchu. Obráťte sa na zákaznícku službu. Funkcia CYCLE Táto funkcia nastavuje cyklus čistenia. Tlačidlo CYCLE prechádza medzi cyklami čistenia. Funkcia zap./vyp. Funkcia zapína a vypína zariadenie. Tlačidlo ON/OFF prechádza medzi funkciami: - ON zapne zariadenie a súčasne spustí zvolený cyklus čistenia. - OFF zastaví...
20°/20° (pre okrúhle bazény) Montáž kefy Namontujte kefy iba vtedy, keď by mohla byť pri čistení bazéna nápomocná (napr. na uvoľnenie biofilmu). Pri sklone, nerovnosti alebo pri veľkej nečistote na dne by mohla mať kefa negatívny dôsledok na výsledok čistenia. 1.
Obsluha Pred každým použitím skontrolujte nasledujúce body: - Sú rozpoznateľné škody na zariadení? - Sú rozpoznateľné škody na ovládacích prvkoch? - Je stanovená funkcia jednotlivých dielov? - Je príslušenstvo v bezchybnom stave? - Sú všetky vedenia v bezchybnom stave? Neuvádzajte do prevádzky poškodené zariadenie alebo príslušenstvo. Nechajte ho skontrolovať...
Página 195
Nasadenie filtračnej jednotky 1. Nasaďte filtračnú jednotku spodného dielu 2. Nasaďte horný diel do spodného dielu , kým nebude na obidvoch stranách zapadnutý. Filtračná jednotka je nasadená. Ponorenie zariadenia do bazéna UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo zranenia! Zariadenie môže zraniť osoby nachádzajúce sa v bazéne. - Ubezpečte sa, že kým sa zariadenie nachádza vo vode, nie sú...
Página 196
2. Podržte zariadenie za rukoväť pomaly ho ponorte a ľahko nahýnajte do vody smerom dopredu, kým neunikne dostatok vzduchu a kým nezačne klesať na dno. Na kontrolu klesania pomaly dávajte plávajúci kábel . Smer chodu zariadenia by pritom mal byť v pravom uhle k stene bazéna.
3. Pomocou poistného lana upevnite riadiacu jednotku vo vzdialenosti aspoň A = 3,5 m od bazéna, aby ju nebolo možné vtiahnuť do vody. 4. Pripojte sieťový konektor do zásuvky s ochranným kontaktom. Riadiaca jednotka je pripojená. Spustenie čistenia 1. Stlačte tlačidlo ON/OFF Zariadenie sa spustí.
Página 198
Na predčasné ukončenie čistenia a na vypnutie zariadenia stlačte tlačidlo ON/OFF Odpojenie riadiacej jednotky VAROVANIE! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Manipulácia so sieťovým konektorom s mokrými rukami môže viesť k zásahu elektrickým prúdom. - Nikdy sa nedotýkajte sieťového konektora mokrými rukami. 1.
Na zaručenie ďalšej bezporuchovej prevádzky vyčistite zariadenie po každej prevádzke. Čistenie POZNÁMKA! Nesprávne čistenie môže mať za následok poškodenie zariadenia. - Po každom použití povrch zariadenia očistite čistou vodou z vodovodu. - Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. - Nepoužívajte žiadne ostré alebo kovové predmety, ako sú nože, tvrdé...
3. Poriadne vypláchnite filtračnú jednotku čistou vodou z vodovodu. 4. Opláchnite a vypláchnite zariadenie a plávajúci kábel po každom použití čistou vodou z vodovodu. Zariadenie je vyčistené. Skladovanie 1. Poriadne vyčistite zariadenie (pozri kapitolu „Čistenie“). 2. Nechajte všetky diely úplne uschnúť. 3.
Página 201
Obrazovka chyby Príčina Odstránenie Zariadenie nepracuje. Riadiaca jednotka nie je úplne Skontrolujte zásuvné nasunutá. pripojenie sieťového kábla a riadiacej jednotky. Riadiaca jednotka vyžaduje iné Obráťte sa na zákaznícku napätie, ako je lokálne. službu. Príliš veľa vzduchu v kryte. Vypnite zariadenie a nechajte uniknúť...
Technické údaje Model 061007 Vstupné napätie 24 V Teplota prostredia 10 °C – 40 °C Prevádzková teplota (voda) 10 °C – 35 °C Hodnota pH 7,0 – 7,4 Obsah soli vo vode (soľná elektrolýza) <0,5 % Druh ochrany IPX8 Dĺžka kábla 8,8 m Max.
Vyhlásenie o zhode Týmto spoločnosť Steinbach International GmbH vyhlasuje, že zariadenie spĺňa nasledujúce smernice: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Úplný text vyhlásenia o zhode EÚ si môžete vyžiadať na adrese uvedenej na konci tohto návodu.
Zakres dostawy / części urządzenia Kabel pływający Część górna Zespół filtra Część dolna Jednostka sterująca Szczotka Linka zabezpieczająca Uchwyt Dysza Instrukcja obsługi (brak na rys.)
Página 207
Spis treści Przegląd........................2 Zakres dostawy / części urządzenia................206 Informacje ogólne..................... 208 Objaśnienie znaków....................208 Bezpieczeństwo......................209 Rozpakowywanie i sprawdzanie zakresu dostawy............213 Opis...........................214 Opis odkurzacza basenowego..................214 Funkcje jednostki sterującej..................214 Ustawienia podstawowe................... 215 Ustawianie dysz......................215 Montaż szczotki......................216 Demontaż...
Informacje ogólne Instrukcję obsługi należy przeczytać i zachować Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią składową odkurzacza basenowego Poolrunner S63 (dalej również „urządzenie”). Zawiera ona ważne informacje dotyczące uruchomienia i obsługi. Przed użyciem urządzenia dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi, a w szczególności wskazówki bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić...
Nigdy nie używaj ostrych noży ani innych spiczastych przedmiotów do otwierania opakowania. Możesz w ten sposób uszkodzić jego zawartość. Masa opakowania. Wymiary opakowania. Bezpieczeństwo W niniejszej instrukcji obsługi stosuje się poniższe słowa sygnałowe. Ten symbol / to słowo sygnalizujące oznacza UWAGA! zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, którego nieuniknięcie może skutkować...
Página 210
- Podłączaj przewód sieciowy wyłącznie do gniazda wtykowego z zestykiem ochronnym. - Podłączaj urządzenie wyłącznie do gniazda z zestykiem ochronnym z zabezpieczeniem co najmniej 16 A. - Urządzenie należy wyposażyć w wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie większym niż 30 mA.
Página 211
- Jeśli urządzenie nie jest używane, a także przed jego czyszczeniem lub w razie usterki zawsze wyłączaj urządzenie i odłączaj je od zasilania. - Do naprawy wolno stosować wyłącznie części, które są zgodne z oryginalnymi danymi urządzenia. W urządzeniu znajdują się elementy elektryczne i części mechaniczne niezbędne do ochrony przed źródłami zagrożeń.
Página 212
zostały poinstruowane w zakresie zastosowania zgodnego z przeznaczeniem i związanych z tym zagrożeń. - W pobliżu urządzenia nie wolno nigdy pozostawiać bez nadzoru osób o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych (np. dzieci lub osób pod wpływem alkoholu) i osób nie posiadających wiedzy i doświadczenia (np.
Rozpakowywanie i sprawdzanie zakresu dostawy WSKAZÓWKA! Nieostrożne otwieranie opakowania, w szczególności przy użyciu ostrych spiczastych przedmiotów, może spowodować uszkodzenie urządzenia. - Podczas otwierania opakowania zachowaj szczególną ostrożność. - Nie wbijaj w opakowanie ostrych ani spiczastych przedmiotów. UWAGA! Niebezpieczeństwo uduszenia materiałem opakowaniowym! Owinięcie głowy folią...
Opis Opis odkurzacza basenowego Odkurzacz basenowy służy do automatycznego czyszczenia basenu wypełnionego wodą. Kabel pływający zaopatruje znajdujący się w wodzie odkurzacz basenowy w niezbędną energię i informacje. Regulowane dysze ustalają tor jazdy i prędkość odkurzacza basenowego. Wyjmowany zespół filtra filtruje wodę i zbiera osady z basenu. W zależności od stopnia zabrudzenia opcjonalna szczotka może poprawić...
Funkcja włączania/wyłączania Ta funkcja służy do włączania/wyłączania urządzenia. Przycisk ON/OFF służy do przełączania pomiędzy funkcjami: - ON – włącza urządzenie i jednocześnie uruchamia wybrany cykl czyszczenia. - OFF – zatrzymuje wybrany cykl czyszczenia i jednocześnie wyłącza urządzenie. Ustawienia podstawowe Ustawianie dysz Poniższe ustawienia stanowią...
Montaż szczotki Montuj szczotkę, tylko jeśli może być przydatna do czyszczenia basenu (np. do usuwania biofilmu). Jeżeli dno basenu jest pochylone, nierówne lub jest na nim zbyt dużo zanieczyszczeń, szczotka będzie miała negatywny wpływ na efekt czyszczenia. 1. Wciśnij listwę szczotki w zagłębienie na spodzie części dolnej urządzenia.
Czyszczenie basenu Przed rozpoczęciem czyszczenia basenu: - Przed pierwszym uruchomieniem oraz jeśli urządzenie nie było używane przez długi czas, zaleca się gruntowne czyszczenie urządzenia. - Usuń z basenu ewentualne osłony lub folie. - Usuń z basenu przeszkody (np. drabinkę). - Wyłącz urządzenie filtrujące co najmniej na godzinę przed rozpoczęciem czyszczenia, tak aby znajdujące się...
Página 218
Wkładanie urządzenia do basenu OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń! Urządzenie może spowodować obrażenia osób i uszkodzenie basenu. - W czasie, gdy urządzenie znajduje się w wodzie, w basenie nie mogą przebywać żadne osoby. WSKAZÓWKA! Kosiarka do trawy może uszkodzić ułożony kabel. - Ułóż kabel w taki sposób, aby nie mogła go uszkodzić kosiarka do trawy ani żadne inne urządzenia.
Página 219
WSKAZÓWKA! Wysoka temperatura może spowodować uszkodzenie jednostki sterującej. - Nie przykrywaj jednostki sterującej. - Jeśli to możliwe, połóż jednostkę sterującą w cieniu. 1. Włóż do wody tylko taką długość kabla pływającego , aby urządzenie mogło dotrzeć do wszystkich miejsc w basenie. 2.
Aby zmienić cykl czyszczenia, naciśnij na przycisk CYCLE To normalne, że urządzenie uderza w ścianę basenu. Prędkość urządzenia można regulować za pomocą dwóch dysz, patrz rozdział „Ustawienia podstawowe”. Czyszczenie kończy się automatycznie po upływie ustawionego cyklu czyszczenia. Wszystkie wskaźniki migają. Wyłączanie urządzenia z eksploatacji Aby wyłączyć...
2. Poluzuj połączenie śrubowe wtyczki na jednostce sterującej i odłącz kabel pływający Jednostka sterująca jest teraz odłączona. Wyjmowanie urządzenia z basenu UWAGA! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Jeśli podłączona do zasilania jednostka sterująca wpadnie do basenu wypełnionego wodą, nastąpi porażenie prądem. - Przed wyjęciem urządzenia z basenu wyciągnij wtyczkę z gniazda. 1.
- Nie używaj ostrych lub metalowych przedmiotów, takich jak nóż, twarda szpachelka itp. - Nie używaj szczotek do czyszczenia. - Nie używaj myjki wysokociśnieniowej. 1. Odciągnij kolejno umieszczone po obu stronach klapy zamykające, podnosząc część górną za uchwyt 2. Wyjmij zespół filtra 3.
Lokalizacja usterki Błąd Przyczyna Rozwiązanie Kabel jest skręcony lub Urządzenie obraca się w Wyłącz urządzenie, odłącz splątany. wodzie podczas czyszczenia (to kabel i rozplącz lub wyprostuj normalne zachowanie). W basenie znajdują się Usuń przeszkody. przeszkody. Kabel w wodzie jest za długi. Wyjmij zbędną...
Página 224
Błąd Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie się nie zanurza. W urządzeniu znajduje się Wyłącz urządzenie i poczekaj, powietrze. aż wydostanie się z niego całe powietrze. Urządzenie nie czyści Urządzenie wzbija brud i czyści Zmień ustawienie dysz. optymalnie. niewystarczająco. Urządzenie wypływa na Za dużo powietrza w Zaczekaj, aż...
Dane techniczne Model 061007 Napięcie wejściowe 24 V Temperatura otoczenia 10°C - 40°C Temperatura robocza (woda) 10°C - 35°C Wartość pH 7,0 - 7,4 Zawartość soli w wodzie (elektroliza soli) < 0,5 % Stopień ochrony IPX8 Długość kabla 8,8 m Maks.
Página 227
061950 - Jednostka silnika 061941 - Sprężyna 061949 - Osłona silnika 061947 - Część górna filtra 061940A - Jednostka sterująca do urządzenia Steinbach Poolrunner S63 061945 - Wkład siatkowy do filtra 061946 - Klapa filtra 061944 - Część dolna 061943 - Koło 061975 - Klapa zamykająca części dolnej...
Deklaracja zgodności Firma Steinbach International GmbH oświadcza niniejszym, że urządzenie spełnia wymogi następujących dyrektyw: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Pełny tekst deklaracji zgodności UE można uzyskać pod adresem podanym na końcu instrukcji.
Livrarea/piesele aparatului Cablu pentru piscină Partea superioară Unitate de filtrare Partea inferioară Unitate de comandă Perie Frânghie de siguranță Mâner Duză Manual de funcționare (fără imagine)
Página 230
Cuprins Prezentare generală.......................2 Livrarea/piesele aparatului..................229 Generalități....................... 231 Explicarea simbolurilor....................231 Siguranța........................232 Dezambalarea și verificarea volumului livrat..............235 Descriere........................236 Descrierea dispozitivului de curățare a piscinei............236 Funcțiile unității de comandă..................237 Setări de bază......................237 Setarea duzelor......................237 Montarea periei......................238 Demontarea periei.....................
Citiți și păstrați manualul de funcționare Acest manual de funcționare aparține dispozitivului de curățare a piscinei Poolrunner S63 (numit în continuare și „aparat”). Acesta conține informații importante despre punerea în funcțiune și utilizare. Citiți cu atenție manualul de funcționare, în special indicațiile de siguranță, înainte de a utiliza aparatul.
Greutatea unității de ambalare. Dimensiunile unității de ambalare. Siguranța Următoarele cuvinte de semnalizare se folosesc în acest manual de funcționare. Acest simbol/cuvânt de semnalizare desemnează un AVERTIZARE! pericol cu un grad de risc mediu, care, dacă nu este evitat, poate avea drept consecință decesul sau o accidentare gravă.
Página 233
- Aparatul trebuie să fie alimentat prin intermediul unui echipament de siguranță pentru curent rezidual (FI) cu un curent rezidual măsurat de maximum 30 mA. - Nu utilizați aparatul dacă acesta prezintă daune vizibile sau cablul de racordare este defect. - Nu deschideți aparatul, ci lăsați specialiștii în reparații să...
Página 234
- Utilizați numai piese de schimb și accesorii care sunt livrate sau recomandate de producător. În cazul utilizării pieselor de la terți, se pierd toate drepturile la garanție. - Nu utilizați aparatul cu un temporizator extern sau cu un sistem de control de la distanță...
- Nu permiteți niciodată copiilor sau persoanelor cu capacități fizice, senzoriale sau mintale reduse sau care nu dispun de experiență sau cunoștințe să utilizeze aparatul. - Nu permiteți efectuarea curățării și a întreținerii de către copii. - Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul sau cu cablul de racordare.
persoanelor cu dizabilități psihice, care nu pot evalua riscurile din cauza lipsei cunoștințelor și experienței. - Asigurați-vă că atât copiii, cât și persoanele cu dizabilități psihice nu se joacă cu materialul de ambalare. INDICAȚIE! Dacă este depozitat sau transportat neambalat, aparatul poate prezenta un pericol ridicat de deteriorare.
Funcțiile unității de comandă Adaptorul de rețea integrat în unitatea de comandă alimentează dispozitivul de curățare a piscinei cu curent continuu de 24 V. 10 11 12 Ciclu de curățare 11 10 Afișajul indică ciclul de curățare. - S pentru bazine mici: aparatul curăță bazinul timp de 1 oră. - M pentru bazine medii: aparatul curăță...
0 °/30 ° (adaptat pentru majoritatea bazinelor) 0 °/40 ° (pentru acoperirea unei suprafețe de curățat mari) 20 °/20 ° (pentru bazine rotunde) Montarea periei Montați peria numai dacă aceasta poate fi de ajutor la curățarea bazinului (de ex. pentru desprinderea peliculei de bacterii).
1. Apăsați banda cu perie în adâncitura de pe partea de jos a părții inferioare 2. Asigurați-vă că banda cu perie este blocată complet și este fixată. Peria este montată. Demontarea periei 1. Deblocați cârligele benzii cu perie de pe partea interioară și apăsați banda cu perie simultan din partea inferioară...
Curățarea bazinului Respectați următoarele înainte de a curăța bazinul: - Înaintea primei utilizări și după o perioadă mai lungă de neutilizare, se recomandă o curățare riguroasă a aparatului. - Îndepărtați eventualele capace, respectiv folii de acoperire de pe bazin. - Îndepărtați obstacolele (de ex. scările) din bazin. - Opriți instalația de filtrare cu cel puțin o oră...
Așezarea aparatului în bazin ATENȚIE! Pericol de accidentare! Aparatul poate accidenta persoanele din bazin. - Asigurați-vă că nu se află nicio persoană în bazin în timp ce aparatul se află în apă. INDICAȚIE! O mașină de tuns iarba poate deteriora cablul pozat. - Pozați cablul astfel încât acesta să...
Página 242
INDICAȚIE! Temperaturile ridicate pot deteriora unitatea de comandă. - Nu acoperiți unitatea de comandă. - Dacă este posibil, așezați unitatea de comandă la umbră. 1. Introduceți cablul pentru piscină în apă numai atât cât aparatul să ajungă în toate locurile din bazin. 2.
Pentru a modifica ciclul de curățare, apăsați tasta CYCLE Este normal ca aparatul să se deplaseze spre peretele bazinului. Viteza aparatului se poate seta cu ambele duze, consultați capitolul „Setări de bază”. Curățarea se încheie după terminarea ciclului de curățare setat. Toate afișajele clipesc.
2. Desfaceți șuruburile ștecherului de la unitatea de comandă și trageți cablul pentru piscină Unitatea de comandă este deconectată. Ridicarea aparatului din bazin AVERTIZARE! Pericol de electrocutare! Dacă unitatea de comandă racordată la rețeaua de curent electric cade în bazinul umplut, acest lucru conduce la electrocutare. - Trageți ștecherul de rețea din priză...
- Nu folosiți detergenți agresivi. - Nu folosiți obiecte tăioase sau metalice, cum ar fi cuțite, spatule dure sau altele similare. - Nu folosiți perii pentru curățare. - Nu folosiți aparate de curățare cu presiune. 1. Trageți succesiv clapetele de încuiere montate pe ambele părți în timp ce ridicați partea superioară...
Depanarea Imagine eroare Cauză Remediu Cablul este răsucit sau Aparatul se rotește în apă în Opriți aparatul, deconectați înfășurat. timpul curățării (acest lucru cablul și îndreptați-l. este normal). Se află obstacole în bazin. Îndepărtați obstacolele. Cablul din apă este prea lung. Trageți cablul în exces din apă.
Página 247
Imagine eroare Cauză Remediu Aparatul nu curăță optim. Aparatul agită murdăria și nu Modificați setarea duzelor. curăță suficient. Aparatul iese la suprafață sau Prea mult aer în carcasă. Lăsați să iasă tot aerul. se rotește în cerc pe baza Conținutul de sare este prea Setați corect conținutul de bazinului.
Date tehnice Model 061007 Tensiune de intrare 24 V Temperatura ambiantă 10 °C - 40 °C Temperatură de funcționare (apă) 10 °C - 35 °C Valoare pH 7,0 - 7,4 Conținut de sare al apei (electroliza cu sare) < 0,5% Grad de protecție IPX8 Lungimea cablului...
Declarație de conformitate Prin prezenta, Steinbach International GmbH, declară că aparatul corespunde următoarelor directive: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Textul integral al declarației de conformitate UE se poate solicita de la adresa indicată la sfârșitul acestui manual de utilizare.
Opseg isporuke / dijelovi uređaja Plutajući kabel Gornji dio Filtarska jedinica Donji dio Upravljačka jedinica Četka Sigurnosno uže Ručka Mlaznica Upute za upotrebu (bez slika)
Página 253
Sadržaj Pregled..........................2 Opseg isporuke / dijelovi uređaja................252 Općenito........................254 Objašnjenje znakova....................254 Sigurnost........................255 Otvaranje i provjera opsega isporuke.................258 Opis...........................259 Opis čistača bazena....................259 Funkcije upravljačke jedinice..................259 Osnovne postavke..................... 260 Namještanje mlaznica....................260 Montaža četke......................261 Demontaža četke......................261 Upotreba........................
Općenito Pročitajte i čuvajte upute za upotrebu Ove upute za upotrebu pripadaju uz čistač bazena Poolrunner S63 (u nastavku i pod nazivom „uređaj“). Sadrže važne informacije o pokretanju i rukovanju. Prije upotrebe uređaja pažljivo pročitajte upute za upotrebu, posebno sigurnosne napomene. Nepoštivanje ovih uputa za upotrebu može dovesti do teških ozljeda ili oštećenja uređaja.
Dimenzije jedinice ambalaže. Sigurnost U ovim se uputama za upotrebu koriste sljedeći znakovi opasnosti. Ova signalna oznaka/riječ označava opasnost UPOZORENJE! srednjeg stupnja rizika koja, ako se ne izbjegne, za posljedicu može imati smrt ili teške ozljede. Ova signalna oznaka/riječ označava opasnost niskog OPREZ! stupnja rizika koja, ako se ne izbjegne, za posljedicu može imati manju ili umjereno tešku ozljedu.
Página 256
- Ne otvarajte uređaj, nego popravak prepustite stručnjacima. Za to se obratite adresi servisa na poleđini uputstva. Za samostalno provedene popravke, neispravno priključivanje i nepravilnu upotrebu, odgovornost i pravo na aktiviranje jamstva su isključeni. - Nikada ne hvatajte mrežni kabel vlažnim rukama. - Mrežni kabel nikada ne vadite iz utičnice povlačeći za kabel, nego uvijek hvatajte za utikač.
Página 257
NAPOMENA! - Upotrebljavajte samo upravljačku jedinicu koje je isporučena i koja odgovara Vašem uređaju. - Uređaj nikada ne smije raditi izvan vode jer to već nakon kratkog vremena može dovesti do oštećenja. Sigurnosne napomene za osobe UPOZORENJE! Opasnosti za djecu i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima (primjerice osobe s djelomičnim invaliditetom, starije osobe s ograničenim fizičkim i mentalnim sposobnostima) ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem (primjerice...
UPOZORENJE! Opasnost od ozljede zbog nedovoljnih kvalifikacija! Nedostatak iskustva ili vještine u rukovanju potrebnim alatima i nedovoljno poznavanje regionalnih i normativnih propisa o potrebnim zanatskim radovima može izazvati najteže ozljede ili materijalnu štetu. - Za sve radove čije rizike ne možete procijeniti zbog nedovoljnog osobnog iskustva angažirajte obučenog stručnjaka.
- U slučaju oštećenja zamijenite pakovanje s najmanje jednakim pakovanjem. Provjerite da li je obim isporuke kompletan i postoje li oštećenja. 1. Pažljivo otvarajte pakovanje. 2. Izvadite sve dijelove iz pakovanja. 3. Provjerite da li je obim isporuke kompletan. 4. Proverite da li obim isporuke ima oštećenja. Opis Opis čistača bazena Čistač...
Ako svi prikazi trepere, ciklus čišćenja je završen. Ako svi prikazi svijetle, uređaj ima smetnju. Obratite se korisničkoj službi. Funkcija CYCLE Funkcija namješta ciklus čišćenja. Tipka CYCLE mijenja između ciklusa čišćenja. Funkcija uključivanja/isključivanja Funkcija uključuje i isključuje uređaj. Tipka ON/OFF mijenja između funkcija: - ON uključuje uređaj i istodobno pokreće odabrani ciklus čišćenja.
20°/20° (za okrugle bazene) Montaža četke Montirajte četku samo kada bi mogla pomoći pri čišćenju bazena (npr. za uklanjanje biofilma). U slučaju nagnutosti, neravnine ili prevelike zaprljanosti dna, četka bi mogla imati negativan utjecaj na rezultat čišćenja. 1. Utisnite traku s četkom udubljenje na donjoj strani donjeg dijela 2.
Upotreba Prije svake upotrebe provjerite sljedeće: - Vide li se oštećenja na uređaju? - Vide li se oštećenja na elementima za rukovanje? - Postoji li funkcija sastavnih dijelova? - Je li oprema u optimalnom stanju? - Jesu li svi vodovi u optimalnom stanju? Nemojte pokretati oštećeni uređaj ili opremu.
Página 263
Umetanje filtarske jedinice 1. Umetnite filtarsku jedinicu u donji 2. Umetnite gornji dio u donji dio sve dok se ne uglavi s obje strane. Filtarska je jedinica umetnuta. Stavljanje uređaja u bazen OPREZ! Opasnost od ozljede! Uređaj može ozlijediti osobe u bazenu. - Osigurajte da se u bazenu ne nalaze osobe dok se uređaj nalazi u bazenu.
Página 264
2. Držite čvrsto uređaj za ručku polako ga blago nagnutog unaprijed uranjajte u vodu sve dok nije izašlo dovoljno zraka i dok se ne počne spuštati do dna. Polako otpuštajte plutajući kabel kako biste kontrolirali spuštanje. Smjer kretanja uređaja trebao bi pri tome biti okomit na bočnu stranu bazena.
3. Pričvrstite upravljačku jedinicu razmaku od najmanje A=3.5 m od bazena sa sigurnosnim užetom kako ne bi bila povučena u bazen. 4. Povežite mrežni utikač s utičnicom sa zaštitnim kontaktima. Upravljačka je jedinica povezana. Pokretanje čišćenja 1. Pritisnite tipku ON/OFF Uređaj se pokreće.
Página 266
Za prijevremeni završetak čišćenja i isključivanje uređaja pritisnite tipku ON/OFF Odvajanje upravljačke jedinice UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara! Rukovanje mrežnim utikačima mokrim rukama može dovesti do strujnog udara. - Nikada ne dodirujte utikač mokrim rukama. 1. Iskopčajte mrežni utikač iz utičnice sa zaštitnim kontaktima. 2.
Očistite uređaj nakon svake upotrebe kako biste osigurali daljnju upotrebu bez smetnji. Čišćenje NAPOMENA! Nepravilno čišćenje može dovesti do oštećenja uređaja. - Očistite površinu uređaja čistom vodom iz slavine nakon svake upotrebe. - Ne koristite agresivna sredstva za čišćenje. - Ne upotrebljavajte oštre ili metalne predmete poput noževa, tvrdih lopatica ili slično.
3. Temeljito isperite filtarsku jedinicu bistrom vodom iz slavine. 4. Isperite uređaj i plutajući kabel nakon svake upotrebe čistom vodom iz slavine. Uređaj je očišćen. Skladištenje 1. Temeljito očistite uređaj (vidi poglavlje „Čišćenje“). 2. Pustite sve dijelove da se potpuno osuše. 3.
Página 269
Slike greške Uzrok Uklanjanje Uređaj ne radi. Upravljačka jedinica nije u Kontrolirajte priključak potpunosti priključena. mrežnog kabela i upravljačke jedinice. Upravljačkoj je jedinici Obratite se korisničkoj službi. potreban drugačiji napon od lokalnog. U kućištu je previše zraka. Isključite uređaj i pustite da cijeli zrak izađe iz njega.
Tehnički podaci Model 061007 Ulazni napon 24 V Temperatura okoline 10 °C - 40 °C Radna temperatura (voda) 10 °C - 35 °C pH vrijednost 7,0 - 7,4 Sadržaj soli u vodi (elektroliza soli) <0,5 % Vrsta zaštite IPX8 Duljina kabela 8,8 m Maks.
Página 272
061950 - jedinica motora 061941 - opruga 061949 - zaštita motora 061947 - gornji dio filtra 061940A - upravljačka jedinica za Steinbach Poolrunner S63 061945 - mrežasti umetak filtra 061946 - poklopac filtra 061944 - donji dio 061943 - kotač...
Izjava o sukladnosti Ovime društvo Steinbach International GmbH izjavljuje da uređaj odgovara sljedećim smjernicama: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Cjeloviti tekst EU Izjave o sukladnosti može se zatražiti na adresi koja je navedena na kraju ovog uputstva.
Обхват на доставката/части на устройството Плаващ кабел Горна част Филтърен блок Долна част Блок за управление Четка Предпазно въже Ръкохватка Дюза Инструкция за експлоатация (без изображение)
Página 275
Съдържание Преглед........................2 Обхват на доставката/части на устройството............274 Обща........................276 Обяснение на знаците..................... 276 Безопасност......................277 Разопаковане и проверка на обхвата на доставката..........281 Описание........................282 Описание на уреда за почистване на басейни............282 Функции на блока за управление................282 Основни настройки....................283 Настройване на дюзите....................283 Монтиране...
Обща Прочетете и съхранете инструкцията за експлоатация Настоящата инструкция за експлоатация се отнася за уреда за почистване на басейни Poolrunner S63 (наричан по-нататък за краткост също „уред“). То съдържа важна информация за въвеждане в експлоатация и обслужване. Преди въвежда в употреба на устройството прочетете внимателно инструкцията за...
всички приложими общностни разпоредби на Европейското икономическо пространство. Не използвайте никога остри ножове или други остри предмети за отваряне на опаковката. По този начин може да повредите съдържанието. Тегло на опаковъчната единица. Размери на опаковъчната единица. Безопасност В настоящата инструкция за експлоатация се използват следните сигнални думи. Този...
Página 278
- Свързвайте захранващия кабел само към лесно достъпен контакт, за да можете бързо да го изключите от електрическата мрежа в случай на авария. - Свързвайте захранващия кабел само към заземен контакт тип Шуко. - Използвайте устройството само включено в щепселна кутия тип...
Página 279
- Винаги изключвайте и отстранявайте устройството от електрическата мрежа в случай, че същият не се използва, почиства или възникне повреда. - При ремонти могат да се използват само части, които отговарят на първоначалните характеристики на устройството. В това устройство се намират електрически и механични...
Página 280
настоящото ръководство или са инструктирани за съобразена с предназначението употреба и свързаните с това опасности. - Никога не оставяйте хора с намалени физически, сетивни или умствени способности (напр. деца или пияни хора) или липса на опит и знания (напр. деца) в близост до устройството без надзор.
Разопаковане и проверка на обхвата на доставката УКАЗАНИЕ! Невнимателното отваряне на опаковката, особено с помощта на остри или заострени предмети, може да повреди уреда. - Отворете опаковката колкото се може по-внимателно. - Не пробивайте опаковката с остри предмети или с остър връх. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност...
Описание Описание на уреда за почистване на басейни Уредът за почистване на басейни почиства Вашия пълен с вода басейн в автоматичен режим. Плаващият кабел захранва намиращия се във водата уред за почистване на басейни с необходимата електроенергия и информация. Регулируемите дюзи определят...
Функция CYCLE Функцията настройва цикъла на почистване. Бутонът CYCLE превключва между циклите на почистване. Функция Вкл./Изкл. Функцията включва и изключва устройството. Бутонът ON/OFF превключва между функциите: - ON включва устройството и едновременно стартира избрания цикъл на почистване. - OFF спира избрания цикъл на почистване и едновременно изключва устройството.
20°/20° (за кръгли басейни) Монтиране на четката Монтирайте четката само ако ще бъде от помощ при почистването на басейна (напр. за отстраняване на биофилм). При наклон, неравност или твърде много мръсотия на дъното, четката може да окаже отрицателно въздействие върху резултата...
Обслужване Преди всяка употреба проверете следното: - Има ли видими щети по устройството? - Има ли видими щети по елементите за управление? - Посочена ли е функцията на отделните части? - Принадлежностите в безупречно състояние ли са? - Всички кабели ли са в безупречно състояние? Не...
Página 286
Поставяне на филтърния блок 1. Поставете филтърния блок в долната част 2. Поставете горната част в долната част , докато тя се фиксира двустранно. Филтърният блок е поставен. Поставяне на уреда в басейна ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване! Устройството може да нарани хора, които се намират в басейна. - Уверете...
Página 287
2. Хванете здраво устройството за ръкохватката и го потопете бавно, леко под наклон напред, във водата, докато не бъде изпуснат достатъчно въздух и устройството започне да се спуска към дъното. Спускайте бавно плаващия кабел, за да контролирате потъването. Посоката на движение на уреда трябва да е под...
2. Свържете щепсела с плаващия кабел в правилно положение с блока за управление и завинтете съединението. 3. Закрепете блока за управление на разстояние най-малко A=3,5 м от басейна с предпазно въже , за да се предотврати изтеглянето му във водата. 4.
Página 289
1. След приключване на цикъла на почистване изключете устройството. 2. Разединете блока за управление от захранването и уреда. 3. Извадете уреда от басейна. 4. Почистете филтърния блок и устройството. Изключване на устройството 1. Натиснете бутона ON/OFF Устройството е изключено, няма светещи индикатори.
Повдигнете устройството от басейна ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от токов удар! Ако включеният в електрическата мрежа блок за управление падне в напълнения басейн, това ще доведе до електрически токов удар. - Издърпайте мрежовия щепсел от контакта преди да извадите уреда от басейна. 1.
1. Издърпайте последователно монтираните двустранно затварящи капаци, докато повдигнете горната част за ръкохватката 2. Свалете филтърния блок 3. Промийте добре филтърния блок с бистра течаща вода. 4. Промивайте уреда и плаващия кабел след всяка употреба с бистра течаща вода. Уредът е почистен. Съхранение...
Отстраняване на неизправности Изображение за грешка Причина Отстраняване Кабелът е усукан или Устройството се върти във Изключете устройството, заплетен. водата по време на разединете кабела от почистването (това е контакта и го развийте. нормално). В басейна има препятствия. Премахнете препятствията. Кабелът...
Página 293
Изображение за грешка Причина Отстраняване Устройството не работи и Устройството е повредено. Обърнете се към отдела за светят всички индикатори. обслужване на клиенти. Уредът не потъва. В уреда има въздух. Изключете уреда и изпуснете целия въздух. Уредът не почиства Уредът завихря мръсотията и Променете...
Технически данни Модел 061007 Входящо напрежение 24 V Температура на околната среда 10 °C - 40 °C Работна температура (вода) 10 °C - 35 °C pH стойност 7,0 - 7,4 Съдържание на сол вода (солна < 0,5% електролиза) Степен на защита IPX8 Дължина...
Página 296
061950 - моторен агрегат 061941 - Пружина 061949 - Защита на двигателя 061947 - Горна част на филтъра 061940A - блок за управление за Steinbach Poolrunner S63 061945 - сменяемо филтърно сито 061946 - капак на филтър 061944 - долна част...
Декларация за съответствие С настоящото Steinbach International GmbH декларира, че устройството е в съответствие със следните директиви: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Пълният текст на декларацията за съответствие на ЕС може да бъде изискан на...
Teslimat kapsamı/cihaz parçaları Yüzer kablo Üst kısım Filtre ünitesi Alt kısım Kumanda ünitesi Fırça Güvenlik halatı Tutamak Meme Kullanma talimatı (resimsiz)
Página 299
İçindekiler Genel bakış........................2 Teslimat kapsamı/cihaz parçaları................298 Genel.........................300 Özel işaretler......................300 Güvenlik........................301 Paketin açılması ve teslimat kapsamının kontrol edilmesi.......... 304 Açıklama........................305 Yüzme havuzu temizleyicisi açıklaması............... 305 Kumanda ünitesinin işlevleri..................305 Temel ayarlar......................306 Memeleri ayarlayın.....................306 Fırçayı monte edin...................... 307 Fırçayı...
Genel İşletme talimatını okuyun ve saklayın Bu kullanma talimatı Poolrunner S63 yüzme havuzu temizleyicisine aittir (bundan böyle "cihaz" olarak da adlandırılacaktır). İşletime alım ve kumanda için önemli bilgiler içerir. Cihazı kullanmadan önce özellikle güvenlik talimatları olmak üzere kullanma talimatını dikkatlice okuyun. Bu kullanma talimatının dikkate alınmaması ağır yaralanmalara veya cihazda hasara neden olabilir.
Ambalaj ünitesinin ağırlığı. Ambalaj ünitesinin boyutları. Güvenlik Bu kullanma talimatında aşağıdaki uyarı sözcükleri kullanılmıştır. Bu uyarı sembolü/kelimesi, kaçınılmadığı takdirde UYARI! ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek orta düzeyde risk içeren bir tehlikeyi belirtir. Bu uyarı sembolü/kelimesi, kaçınılmadığı takdirde DİKKAT! küçük veya orta derecede yaralanmayla sonuçlanabilecek düşük düzeyde risk içeren bir tehlikeyi belirtir.
Página 302
- Cihazı, gözle görülür hasarlara sahipse veya bağlantı kablosu arızalıysa işletime almayın. - Cihazı açmayın, onarımı uzman kişiler bırakın. Bunun için kılavuzun arkasında bulunan servis adresine başvurun. Onarımı kendiniz yaptığınızda, yanlış bağlantı veya yanlış kullanım durumunda garanti hakları devre dışı kalır. - Güç...
Página 303
İKAZ! - Sadece birlikte verilen ve cihazınıza uyan kumanda ünitesini kullanın. - Cihazı asla suyun dışında çalıştırmayın, çünkü kısa bir süre sonra bile hasarlara neden olabilir. Kişiler için güvenlik talimatları UYARI! Çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri azalmış kişiler (örn.
UYARI! Yetersiz nitelik nedeniyle yaralanma tehlikesi! Gerekli aletlerin kullanımında deneyim veya beceri eksikliği ve gerekli zanaat işleri için bölgesel veya normatif hükümler hakkında bilgi eksikliği, son derece ciddi yaralanmalara veya maddi hasara neden olabilir. - Risklerini yeterli kişisel deneyim ile değerlendiremeyeceğiniz tüm işler için nitelikli bir uzmanı...
- Hasar durumunda, ambalajı en azından eşdeğer bir kutu ile değiştirin. Teslimat kapsamındaki tüm parçaları bütünlük ve hasar açısından kontrol edin 1. Ambalajı dikkatlice açın. 2. Tüm parçaları ambalajdan çıkarın. 3. Teslimat kapsamındaki tüm parçaların eksiksiz şekilde bulunduğundan emin olun. 4.
Yanıp sönen bir gösterge seçilen temizlik döngüsünü gösterir. Tüm göstergeler yanıp sönüyorsa temizlik döngüsü sonlandırılır. Tüm göstergeler yanıyorsa cihazda bir arıza vardır. Müşteri hizmetlerine başvurun. CYCLE işlevi İşlev, temizlik döngüsünü ayarlar. CYCLE tuşu temizlik döngüleri arasında geçiş yapar. Açma/kapama işlevi İşlev, cihazı...
20 °/20 ° (dairesel havuzlar için) Fırçayı monte edin Fırçayı, sadece havuz temizliğinde yardımcı olacaksa monte edin (örn. bir biyofilmi çözmek için). Zeminin eğimli olması, düz olmaması veya çok kirli olması durumunda fırça temizlik sonucuna olumsuz etki edebilir. 1. Fırça çıtasını alt kısmın tarafındaki girintiye bastırın.
Kullanım Her kullanımdan önce aşağıdakileri kontrol edin: - Cihazda hasar görünüyor mu? - Kumanda elemanlarında hasar tespit edildi mi? - Münferit parçalar çalışıyor mu? - Aksesuarlar kusursuz durumda mı? - Tüm kablolar kusuruz durumda mı? Hasarlı bir cihazı veya aksesuarı kullanmayın. Cihazın üretici veya üreticinin müşteri hizmetleri birimi ya da nitelikli uzman kişi tarafından kontrol edilmesini ve onarılmasını...
Página 309
Filtre ünitesini yerleştirin 1. Filtre ünitesini alt kısma yerleştirin. 2. Üst kısmı alt kısma , iki taraflı bir şekilde yerine oturana kadar yerleştirin. Filtre ünitesi takılmıştır. Cihazı havuza yerleştirin DİKKAT! Yaralanma tehlikesi! Cihaz, havuzdaki kişileri yaralayabilir. - Cihaz sudayken havuzda kimsenin bulunmadığından emin olun. İKAZ! Bir çim biçme makinesi döşenen bir kabloya hasar verebilir.
Página 310
2. Cihazı tutamaktan sıkıca tutun ve yavaşça ve hafifçe öne doğru suya eğimli bir şekilde, yeterince hava boşalana ve zemine dalmaya başlayana kadar suya daldırın. Kablonun dalışını kontrollü bir şekilde sürdürmek için yüzer kabloyu yavaşça bırakın. Bu sırada cihazın hareket yönü havuz kenarına dik açıda olmalıdır.
3. Kumanda ünitesini havuza en az A=3,5 m mesafede emniyet halatı havuza sabitleyin. Böylece suya batmaz. 4. Elektrik fişini bir topraklı prize bağlayın. Kumanda ünitesi bağlıdır. Temizliğin başlatılması 1. ON/OFF tuşuna basın. Cihaz hareket ediyor. En son seçilen temizlik döngüsünün göstergesi yanıp sönmeye başlıyor.
Página 312
Temizliği zamanından önce sonlandırmak ve cihazı kapatmak için ON/OFF tuşuna basın. Kumanda ünitesinin ayrılması UYARI! Elektrik çarpma tehlikesi! Elektrik fişinin ıslak ellerle kullanılması elektrik çarpmasına neden olabilir. - Elektrik fişine asla ıslak ellerle dokunmayın. 1. Elektrik fişini topraklı prizden çekin. 2.
Düzgün çalışmaya devam ettiğinden emin olmak için her kullanımdan sonra cihazı temizleyin. Temizlik İKAZ! Yanlış temizlik cihazda hasara yol açabilir. - Her kullanımdan sonra cihazın yüzeyini temiz musluk suyu ile temizleyin. - Aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın. - Bıçak, sert uçlu spatula veya benzeri keskin veya metal nesneler kullanmayın.
3. Filtre ünitesini temiz musluk suyu ile iyice yıkayın. 4. Cihazı ve yüzer kabloyu her kullanımdan sonra musluk suyu ile yıkayın. Cihaz temizlendi. Depolama 1. Cihazı iyice temizleyin (bkz. bölüm "Temizlik"). 2. Tüm parçaların tamamen kurumasını sağlayın. 3. Ardından cihazı ve aksesuarını kuru ve don olmayan bir yerde (≥ +5 °C) doğrudan güneş...
Página 315
Hata resmi Neden Çözüm Cihaz çalışmıyor. Kumanda ünitesi tam olarak Güç kablosunun ve kumanda takılmamış. ünitesinin soket bağlantısını kontrol edin. Kumanda ünitesi yerel Müşteri hizmetlerine gerilimden farklı bir gerilime başvurun. ihtiyaç duymaktadır. Gövdede çok fazla hava var. Cihazı kapatın ve havanın tamamını...
Teknik veriler Model 061007 Giriş gerilimi 24 V Çevre sıcaklığı 10 °C - 40 °C İşletim sıcaklığı (su) 10 °C - 35 °C pH değeri 7,0 - 7,4 Su tuz içeriği (tuz elektrolizi) <%0,5 Koruma türü IPX8 Kablo uzunluğu 8,8 m Havuzdaki maks.
Página 318
061950 - Motor ünitesi 061941 - Yay 061949 - Motor koruması 061947 - Filtre üst kısmı 061940A - Steinbach Poolrunner S63 için kumanda ünitesi 061945 - Filtre ağ kullanımı 061946 - Filtre kapağı 061944 - Alt kısım 061943 - Tekerlek 061975 - Alt kısım için kilitli kapak...
Uygunluk beyanı İşbu vesile ile Steinbach International GmbH, cihazın aşağıdaki yönetmeliklere uygun olduğunu beyan eder: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) AB uyumluluk beyanı tam metni, bu kılavuzun sonunda belirtilen adresten talep edilebilir.
Página 320
Nachdruck oder Vervielfältigung (auch auszugsweise) nur mit Genehmigung der Steinbach International GmbH. Diese Druckschrift, einschließlich aller ihrer Teile, ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechts ist ohne Zustimmung der Steinbach International GmbH unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.