Página 1
® MANUALE D’USO INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE USO MANUAL DE UTILIZAÇÃO BRUKSANVISNING РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ BRUGERVEJLEDNING INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KÄYTTÖOPAS BRUKERHÅNDBOK...
Página 6
Istruzioni per l’uso dei modelli LPSGEG03 LPSGEV03 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato un nostro prodotto, costruito secondo le ultime innovazioni tecnologiche. Seguendo scrupolosamente le semplici operazioni riguardanti l’uso corretto del nostro prodotto in conformità alle prescrizioni essenziali di sicurezza indicate nel presente manuale, potrà ottenere il massimo delle prestazioni e verificare la notevole affidabilità...
INDICE 1. INTRODUZIONE AL MANUALE 2. AVVERTENZE 2–1. AVVERTENZE DI SICUREZZA 2–2. DESTINAZIONE D’USO DELLA MACCHINA 2–3. SMALTIMENTO 2–4. RISCHI RESIDUI 3. DESCRIZIONE 3–1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4. PRIMA MESSA IN SERVIZIO 4–1. ALLACCIAMENTO IDRICO 4–2. ALLACCIAMENTO ELETTRICO E PRIMO UTILIZZO 4–3. REGOLAZIONE MANUALE DELLA PRESSIONE DI EROGAZIONE 4–4. PROGRAMMAZIONE DELLA TEMPERATURA 5.
• Dopo aver tolto la macchina di rivedere anche le versioni precedenti. dall’imballo, assicurarsi che la stessa sia intatta e non abbia subìto LA PAVONI S.p.A. declina ogni danneggiamenti. responsabilità per eventuali danni che possano direttamente od • I componenti dell’imballaggio devono...
Página 9
• Non utilizzare la macchina da caffè in consentito ai bambini a partire dagli 8 anni se supervisionati o combinazione con parti o accessori di istruiti riguardo l’uso in sicurezza altri produttori. dell’apparecchio e se ne comprendono • Utilizzare esclusivamente ricambi i rischi connessi.
2–2. DESTINAZIONE D’USO DELLA recano questo simbolo sono soggetti MACCHINA alla Direttiva europea 2012/19/UE. Tutti Questa macchina è adatta alla gli apparecchi elettrici ed elettronici preparazione domestica di caffè dismessi devono essere smaltiti espresso con miscela di caffè, al prelievo separatamente dai rifiuti domestici, ed all’erogazione di acqua calda e/o conferendoli agli appositi centri previsti vapore, di latte caldo.
Profiling Control) di pressione bilanciato per alta 34. Leva regolazione “BPPC”* pressione. *di serie sui modelli LPSGEG03 4–2. ALLACCIAMENTO ELETTRICO E **di serie sui modelli LPSGEV03 PRIMO UTILIZZO Per mettere in funzione la macchina per caffè espresso seguire attentamente le 4.
Página 12
• Togliendo il tappo (A) dalla vaschetta del livello avverrà automaticamente. (13) e collegando il tubo in silicone (28) • Durante la messa in servizio: quando alla vaschetta (B) è possibile scaricare il manometro controllo pressione l’acqua direttamente in condotta di caldaia (4) segna una pressione di scarico (Fig.1).
4–4. PROGRAMMAZIONE DELLA un caffè espresso ottimale. TEMPERATURA • Se la temperatura della I modelli LPSGEG03 e LPSGEV03 sono caldaia caffè viene impostata dotati di due Termopid (29, 30). ad una temperatura oltre i La funzione dei Termopid è di regolare 103°C, il display (29) comincerà...
La temperatura esterna durante l’erogazione. può influenzare i tempi di riscaldamento. Quando la macchina è nuova, il portafiltro può risultare non • Fin dall’accensione, si consiglia allineato (perpendicolare alla di lasciare inserito il portafiltro macchina stessa) come indicato nel gruppo. In questo modo nella Figura 5, senza per il portafiltro raggiunge la questo compromettere il buon...
è orario la manopola (6) per terminare insufficiente. l’erogazione. • Inoltre, I modelli LPSGEG03 sono dotati del sistema BPPC (Brewing Si consiglia un’erogazione Pressure Profiling Control) e della sua massima di circa 200 ml. di acqua.
in senso orario per terminare piccolo getto di vapore. l’erogazione. Togliere il contenitore e pulire con un panno umido la lancia 6–2. PULIZIA CORPO GRUPPO E vapore. DOCCETTE • Togliere il portafiltro dal gruppo Per ottenere la montatura del latte per il erogazione e pulire la guarnizione cappuccino: del gruppo con lo spazzolino (16) in...
6–4. PULIZIA BACINELLA INFERIORE SCARICO Togliere la griglia bacinella scarico (8) e sfilare la bacinella inferiore di scarico (13) e pulirla dai residui delle polveri di caffè sciacquando sotto acqua corrente. 6–5. PULIZIA CARROZZERIA Per una buona conservazione delle superfici esterne occorre pulirle regolarmente al termine di ogni utilizzo, dopo averle lasciate raffreddare.
7. CAUSE DI MANCATO FUNZIONAMENTO O ANOMALIE PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE La macchina non 1. Manca la corrente 1. Ripristinare la corrente funziona e la spia 2. La spina del cavo di 2. Inserire correttamente dell’interruttore non si alimentazione non è inserita la spina del cavo di accende correttamente...
Página 19
Il caffè esce tra il 1. Il portafiltro non è inserito 1. Inserirlo in modo corretto gruppo erogazione correttamente 2. Diminuire la quantità di 2. Eccessiva quantità di caffè ed il portafiltro caffè nel filtro 3. Togliere I residui di caffè 3.
Página 20
Instructions for use of models LPSGEG03 LPSGEV03 Dear Customer, Thank you for having purchased one of our products, which has been manufactured using the latest technological innovations. By carefully following some simple instructions regarding the correct use of our product in compliance...
Página 21
CONTENTS 1. INTRODUCTION TO THE MANUAL 2. INSTRUCTIONS 2–1. SAFETY INSTRUCTIONS 2–2. INTENDED USE OF THE MACHINE 2–3. DISPOSAL 2–4. RESIDUAL RISKS 3. DESCRIPTION 3–1. PRODUCT DESCRIPTIAON 4. STARTING THE MACHINE FOR THE FIRST TIME 4–1. CONNECTING TO THE WATER SUPPLY 4–2. ELECTRICAL CONNECTION AND FIRST USE 4–3. MANUAL BREWING PRESSURE ADJUSTMENT 4–4. SETTING THE TEMPERATURE 5.
Under to revise previous versions. no circumstances should it be left unattended where children, animals LA PAVONI S.p.A. declines any liability or unauthorized persons may have for damage or injury that may be access to it.
reach of children under the age of 8 reservoir before using the coffee years. machine to avoid damaging the heating element. • Children must never play with the • In the case of faults or malfunction, appliance. switch of the machine. Do not attempt •...
shops, offices, and other user against direct jets of steam professional environments; or hot water. He/she should – in farms/farm accommodation therefore be extremely careful – by guests in hotels, motels when using the machine to avoid and other types of residential scalds or burns.
• Place the machine on a level surface, SUPPLY remove the cover, take out the water The LPSGEG03 and LPSGEV03 machines tank (2) and rinse it. can either be used with a water tank (2) • Fill the tank with clean water, put it...
• Once the working pressure has been 4–4. SETTING THE TEMPERATURE reached, use the group head lever (15). The LPSGEG03 and LPSGEV03 models • Move the group head control lever (15) are fitted with two PID temperature fully downwards to stop delivery.
5. USING THE MACHINE coffee boiler (29) is factory set to 92°C. To adjust the setting proceed as follows (Fig. 6): 5–1. PREPARING AND DISPENSING • press the button as soon COFFEE as “PRG” appears on the display, press Once you have carried out the the button operations described in section 4.1-4.2, •...
After • The LPSGEG03 models are also being used for a short time, the equipped with the BPPC (Brewing filter holder will gradually become Pressure Profiling Control) system and settled in the correct position.
stop. dispensed, turn the knob clockwise to stop delivery. Remove the container 5–3. DISPENSING HOT WATER and clean the steam nozzle with a • Before dispensing hot water, make damp cloth. sure that the service boiler is on (Switch (31) in position “I”) and under To froth milk for a cappuccino: pressure (Pressure gauge (4) indicates •...
6–2. CLEANING THE GROUP HEAD AND running water. SHOWER SCREENS • Remove the filter holder from the 6–5. CLEANING THE OUTSIDE OF THE group head and clean the group's MACHINE gasket using the brush (16) provided. To keep the outer surface of the coffee machine in good condition, it should •...
7. TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION 1. No power to the machine The machine does not 1. Switch the power on work and the ON/OFF 2. The machine is not plugged 2. Insert the plug correctly into switch light does not in correctly the power socket turn on...
Página 32
Coffee leaks between the 1. The filter holder is not 1. Insert it properly group head and inserted correctly 2. Reduce the amount of 2. There is too much coffee in the filter holder coffee the filter basket 3. Remove coffee residues 3.
Página 34
Instructions pour l’utilisation des modèles LPSGEG03 LPSGEV03 Cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit, fabriqué selon les dernières innovations technologiques. En suivant scrupuleusement les opérations simples concernant l'utilisation correcte de notre produit dans le respect des exigences essentielles de sécurité indiquées dans ce manuel, vous obtiendrez les meilleures performances et vous pourrez vérifier la fiabilité...
Página 35
SOMMAIRE 1. INTRODUCTION AU MANUEL 2. AVERTISSEMENTS 2–1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ 2–2. USAGE PRÉVU DE LA MACHINE 2–3. ÉLIMINATION 2–4. RISQUES RÉSIDUELS 3. DESCRIPTION 3–1. DESCRIPTION DU PRODUIT 4. PREMIÈRE MISE EN SERVICE 4–1. RACCORDEMENT À L’EAU 4–2. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ET PREMIÈRE UTILISATION 4–3. RÉGLAGE MANUEL DE LA PRESSION DE DISTRIBUTION 4–4. PROGRAMMATION DE LA TEMPÉRATURE 5.
à des agents atmosphériques précédentes. (soleil, pluie, etc.). LA PAVONI S.p.A. décline toute • Après avoir retiré la machine de responsabilité pour tout dommage son emballage, assurez-vous qu'elle qui peuvent résulter directement ou est intacte et qu'elle n'a pas été...
Página 37
par une personne responsable de leur d'éventuelles brûlures. sécurité. • Ne placez jamais vos mains sous • L’utilisation de cet appareil est permise le groupe et la buse vapeur, car les aux enfants âgés d’au moins 8 ans liquides ou la vapeur distribué sont surveillés ou informés des précautions surchauffés et peuvent provoquer des à...
d'alimentation. 2–3. ÉLIMINATION Les appareils électriques ne • Ne nettoyez jamais avec des détergents doivent pas être éliminés avec les corrosifs ou des outils qui rayent. Un ordures ménagères. Les appareils chiffon doux humidifié à l'eau suffit. portant ce symbole sont soumis à...
Profiling Control) 34. Levier réglage « BPPC »* 4–2. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ET PREMIÈRE UTILISATION *standard sur les modèles LPSGEG03 Veuillez suivre attentivement les **standard sur les modèles LPSGEV03 instructions ci-dessous pour mettre en service votre machine à expresso : • Ouvrez l'emballage extérieur, retirez la 4.
Página 40
branchement, le robinet du réseau soit atteigne automatiquement le niveau ouvert avant d’allumer la machine. prédéterminé ; le contrôle de l'eau dans la chaudière est automatique et le • En retirant le bouchon (A) du bac (13) niveau sera rétabli automatiquement. et en raccordant le tuyau en silicone •...
4–4. PROGRAMMATION DE LA température du Termopid a été TEMPÉRATURE réglé avec des valeurs d'usine Les modèles LPSGEG03 et LPSGEV03 pour un café expresso optimal. sont équipés de deux Termopid (29, 30). • Si la température de la La fonction des Termopid est de régler chaudière à...
5–1. PRÉPARATION ET DISTRIBUTION et répétez les opérations ci-dessus. DE CAFÉ Après avoir effectué les opérations Afin d’éviter d’éventuelles décrites au paragraphe 4.1-4.2, la brûlures, il est recommandé de machine est prête à être utilisée. ne pas toucher les groupes et les buses vapeur et à...
(6) dans le sens des aiguilles d'une montre pour • En outre, les modèles LPSGEG03 sont mettre fin à la distribution. équipés du système BPPC (Brewing Pressure Profiling Control) et de son levier de réglage (34) correspondant.
pour éliminer toute condensation qui Après avoir chauffé le liquide, aurait pu s'accumuler à l'intérieur de la nous vous conseillons de vidanger chaudière. le tuyau de vapeur en ouvrant la soupape pendant quelques • Mettez le liquide à préparer dans secondes.
• Assurez-vous que la machine soit Après une longue période de stagnation de l'eau chaude dans éteinte et débranchez le câble de les conducteurs, il est conseillé l’alimentation. de laisser couler un peu d'eau • Sortez le joint (I) et la douchette (M), en en chute libre afin d'éliminer les s’appuyant avec un tournevis plat.
7. CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT OU ANOMALIES PROBLÈME CAUSE SOLUTION La machine ne 1. Coupure de courant 1. Rétablir l’alimentation fonctionne pas et le 2. La fiche du câble 2. Insérez correctement la voyant de l’interrupteur d'alimentation n'est pas fiche du câble d'alimentation insérée correctement dans la prise de courant s’allume pas...
Página 47
Le café coule entre le 1. Le porte-filtre n’est pas 1. Insérez-le correctement groupe distribution inséré correctement 2. Diminuez la quantité de 2. Quantité excessive de café et le porte-filtre café dans le filtre 3. Éliminez les résidus de 3. Le bord du porte-filtre n'a café...
Página 48
Bedienungsanleitungen der Modelle LPSGEG03 LPSGEV03 Sehr geehrter Kunde Wir danken Ihnen für den Kauf eines unserer Produkte, das entsprechend der neuesten technologischen Innovationen hergestellt wurde. Indem Sie die einfachen Vorgänge zur korrekten Verwendung unseres Produkts in Übereinstimmung mit den in diesem Handbuch angegebenen grundlegenden Sicherheitsanforderungen gewissenhaft befolgen, können Sie im Laufe der Jahre eine maximale Leistung...
Página 49
INDEX 1. INFÜHRUNG ZUR BEDIENUNGSANLEITUNG 2. WARNHINWEISE 2–1. SICHERHEITSHINWEISE 2–2. VERWENDUNGSZWECK DER MASCHINE 2–3. ENTSORGUNG 2–4. RESTRISIKEN 3. BESCHREIBUNG 3–1. PRODUKTBESCHREIBUNG 4. ERSTE INBETRIEBNAHME 4–1. WASSERANSCHLUSS 4–2. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS UND ERSTE VERWENDUNG 4–3. MANUELLE EINSTELLUNG DES AUSGABEDRUCKS 4–4. TEMPERATUREINSTELLUNG 5. GEBRAUCH DER MASCHINE 5–1. KAFFEEZUBEREITUNG 5–2. KONTROLLE DES DRUCKPROFILS DER AUSGABE 5–3. HEISSWASSERZUBEREITUNG 5–4. DAMPFAUSGABE 6.
5 °C und 35 °C liegen) und Versionen zu korrigieren. den Einsatz der Maschine an Orten zu vermeiden, an denen Wasserstrahlen LA PAVONI S.p.A. lehnt jegliche genutzt werden oder im Freien, wo sie Verantwortung für Schäden ab, die Witterungseinflüssen (Sonne, Regen direkt oder indirekt von Personen oder usw.) ausgesetzt ist.
Página 51
übereinstimmt. es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder wenn das Netzkabel oder der • Dieses Gerät darf von Personen Netzstecker beschädigt ist. Wenn das (einschließlich Kindern) mit Netzkabel beschädigt ist, wenden Sie eingeschränkten körperlichen, sich an den Kundendienst. sensorischen oder geistigen • Berühren Sie nicht die heißen Fähigkeiten oder Personen, die keine Erfahrung oder Kenntnis haben, Oberflächen (Kessel, Brühgruppe,...
• Zum Löschen Kohlendioxid • jede, von den Anweisungen (CO2) - Feuerlöscher verwenden. abweichende Nutzung. Verwenden Sie keine Wasser- oder • jeden Eingriff am Gerät, der von den Wassernebellöscher. Anweisungen in diesem Handbuch • Schalten Sie die Maschine vor allen abweicht;...
3. BESCHREIBUNG 4. ERSTE INBETRIEBNAHME 3–1. PRODUKTBESCHREIBUNG 4–1. WASSERANSCHLUSS 1. Schalter (Kessel für Kaffee) Die Maschinen der Versionen LPSGEG03 2. Wassertank und LPSGEV03 können entweder mit 3. Passiver Tassenwärmer dem Wassertank (2) oder mit einem 4. Kesseldruckmanometer Festwasseranschluss unter Verwendung 5. Pumpendruckmanometer des entsprechenden, im Lieferumfang 6.
der Maschine darf 0,65 MPa Steckdose stecken. nicht überschreiten. Sollte der • Vor dem Starten der Maschine den Wasserdruck über 0,5 MPa (5 Siebträger (12) in die Brühgruppe (11) bar) liegen, wird die Installation einsetzen. Einen Behälter unter die eines Hochdruck-Druckminderers Brüheinheit stellen und den Hebel (15) empfohlen.
Uhrzeigersinn wird er hingegen reduziert. • Die Maschine ist mit einer Sicherheitsvorrichtung 4–4. TEMPERATUREINSTELLUNG ausgestattet, die den Wasserstand Die Modelle LPSGEG03 und LPSGEV03 im Wassertank kontrolliert. sind mit zwei Termopid (29, 30) Die grüne Kontrollleuchte (14) ausgestattet. blinkt und weist somit auf...
werkseitig auf 122 °C eingestellt. Zur Einschaltens, raten wir dazu den Änderung der Einstellung, wie folgt Siebträger in der Maschine zu vorgehen: belassen, so dass dieser eine • Drücken Sie die Taste ; sobald die optimale Temperatur erreicht. Anzeige „PRG“ im Display erscheint, drücken Sie die Taste Für die Kaffeeausgabe wie folgt •...
H = Position des geschlossenen korrekt gepresst wurde oder die Dosis Siebträgers nach einem unzureichend ist. kurzzeitigen Gebrauch der • Die Modelle LPSGEG03 sind Maschine. mit dem BPPC-System (Brewing Pressure Profiling Control) und dem • Der Kaffee muss frisch entsprechenden Stellhebel (34) gemahlen werden, d.
• Lassen Sie vor dem Erhitzen eines Es wird nicht empfohlen, den Stellhebel vollständig zu schließen, Getränks vorsichtig etwas Dampf da der Druck auf dem Manometer aus der Dampflanze (10) ab, indem auf 0 bar zurückfällt und die Sie den Dampfventil (7) gegen Ausgabe damit unterbrochen den Uhrzeigersinn drehen, um wäre.
Verbrennungsgefahr! Am Anfang Kalkverkrustungen zu ermöglichen. der Ausgabe können kurzer • Entfernen Sie den Blindfilter (27) Heißwasserspritzer erzeugt und aktivieren Sie mehrmals die werden. Die Heißwasserdüse kann Ausgabetaste, um die Maschine zu hohe Temperaturen erreichen: spülen und Rückstände von den Nicht mit den Händen anfassen.
Página 60
heraustropft, könnte es sein, dass die Ausgabeöffnung des Siebträgers verstopft ist. In diesem Fall muss die Öffnung gereinigt werden. Wenn die Undichtigkeit weiterhin besteht oder der Siebträger beim Einsetzten auf die Brühgruppe mit dem Träger die Mitte überschreitet, muss die Dichtung der Brühgruppe ausgetauscht werden.
7. URSACHEN FÜR FEHLFUNKTIONEN ODER STÖRUNGEN PROBLEM URSACHE LÖSUNG Die Maschine 1. Kein Strom 1. Stromversorgung herstellen funktioniert 2. Der Stecker des Netzkabels 2. Den Stecker des Netzkabels nicht und die ist nicht richtig eingesteckt richtig in die Steckdose Kontrolllampe des 3.
Página 62
Der Kaffee läuft zwischen 1. Der Siebträger wurde nicht 1. Korrekt einsetzen der Brühgruppe korrekt eingesetzt 2. Die Kaffeemenge und dem Siebträger 2. Kaffeemenge im verringern heraus Filtereinsatz zu viel 3. Die Kaffee-Rückstände 3. Der Rand des Siebträgers vom Rand des Siebträgers wurde nicht gesäubert entfernen, die Dichtung der 4.
Página 64
Instructies voor het gebruik van de modellen LPSGEG03 LPSGEV03 Beste klant, Bedankt voor de aankoop van ons product, ontworpen op basis van de nieuwste technologische ontwikkelingen. Door de eenvoudige handelingen voor het juiste gebruik van ons product zorgvuldig uit te voeren en de belangrijkste...
Página 65
INHOUDSOPGAVE 1. INLEIDING OP DE HANDLEIDING 2. WAARSCHUWINGEN 2–1. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 2–2. BEOOGD GEBRUIK VAN DE MACHINE 2–3. VERWIJDERING 2–4. RESTRISICO’S 3. BESCHRIJVING 3–1. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4. EERSTE INBEDRIJFSTELLING 4–1. WATERAANSLUITING 4–2. ELEKTRISCHE AANSLUITING EN EERSTE GEBRUIK 4–3. HANDMATIGE INSTELLING VAN DE AFGIFTEDRUK 4–4. TEMPERATUURPROGRAMMERING 5. GEBRUIK VAN DE MACHINE 5–1. KOFFIEBEREIDING EN -AFGIFTE 5–2. CONTROLE VAN DE DRUK VAN DE KOFFIEAFGIFTE 5–3. AFGIFTE VAN HEET WATER...
(zon, regen, enz.) moet de verplichting om eerdere versies te worden vermeden. herzien. • Controleer na het uitpakken van LA PAVONI S.p.A. wijst elke de machine of deze intact en verantwoordelijkheid af voor schade onbeschadigd is. die direct of indirect voortvloeit uit •...
Página 67
• Verwijder de filterdrager niet tijdens de hebben bij het gebruik van elektrische apparatuur, tenzij dit gebeurt onder afgifte van koffie om brandwonden te toezicht of instructie van een persoon voorkomen. die voor hun veiligheid instaat. • Plaats in geen geval uw handen onder •...
• elk gebruik na geknoei met onderdelen onderhoudswerkzaamheden uitvoert de machine uit door de aan/uit- of veiligheidsvoorzieningen; schakelaar in de uit-stand te zetten en • het gebruik van het apparaat de stekker uit het stopcontact te halen buitenshuis. zonder aan het netsnoer te trekken. •...
4. EERSTE INBEDRIJFSTELLING 4–2. ELEKTRISCHE AANSLUITING EN EERSTE GEBRUIK 4–1. WATERAANSLUITING Volg zorgvuldig de onderstaande De LPSGEG03 en LPSGEV03-machines instructies om de espressomachine in kunnen worden gebruikt met gebruik te nemen: waterreservoir (2) of met aansluiting op • Open de buitenverpakking, haal de...
Página 70
• Plaats de machine op een horizontaal wordt aangegeven op de Termopid oppervlak, haal het deksel eraf, neem (29). het waterreservoir (2) eruit en spoel • Schakel vervolgens de boiler in door de het af. schakelaar (31) in stand “I” te zetten; •...
• De Termopid- 4–4. TEMPERATUURPROGRAMMERING temperatuurregeling De LPSGEG03 en LPSGEV03-modellen is ingesteld op de zijn uitgerust met twee Termopids (29, standaardfabrieksinstellingen 30). voor optimale espresso. De functie van de Termopids is het regelen van de temperatuur van beide •...
5. GEBRUIK VAN DE MACHINE beneden te bewegen. • Om meer koffie te zetten, haalt u de 5–1. KOFFIEBEREIDING EN -AFGIFTE filterdrager (12) uit de zetgroep (11) Na het uitvoeren van de handelingen door deze naar links te bewegen, beschreven in paragraaf 4.1-4.2 is de verwijdert u het koffiedik en herhaalt u machine klaar voor gebruik.
(6) met de klok mee om de afgifte te • Daarnaast zijn de LPSGEG03-modellen beëindigen. uitgerust met het BPPC-systeem (Brewing Pressure Profiling Control) en...
in te draaien om de eventuele condens door het ventiel een paar die zich in de boiler heeft opgehoopt seconden te openen. weg te laten lopen. • Doe de te bereiden vloeistof in een 6. REINIGING EN ONDERHOUD kannetje, dompel het stoompijpje (10) onder in de vloeistof en draai de 6–1. REINIGING HEET WATER EN stoomknop (7) langzaam tegen de klok...
6–3. REINIGING FILTERS EN platte schroevendraaier op te tillen. FILTERDRAGERS • Nadat u de pakking en de sproeikop • Controleer de filtergaatjes regelmatig heeft verwijderd, moet u de zitting om eventuele koffieresten te goed reinigen voordat u nieuwe verwijderen. onderdelen monteert. •...
7. OORZAKEN VAN GEBREKEN OF STORINGEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING De machine werkt niet 1. Er is een stroomstoring 1. Zorg ervoor dat de stroom en het lampje 2. De stekker van het netsnoer het weer doet in de schakelaar zit er niet goed in 2.
Página 77
De koffie lekt eruit tussen 1. De filterdrager zit er niet 1. Plaats op de juiste wijze de zetgroep goed in 2. Gebruik minder koffie 2. Er zit te veel koffie in het en de filterdrager 3. Verwijder de koffieresten filter van de rand van de 3.
Página 78
Instrucciones de uso de los modelos LPSGEG03 LPSGEV03 Estimado/a cliente: Gracias por comprar uno de nuestros productos fabricados en línea con las últimas innovaciones tecnológicas. Si cumple rigurosamente con las sencillas operaciones acerca del correcto uso de nuestro producto de acuerdo con los requisitos esenciales de seguridad que se indican en este manual, podrá...
Página 79
ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN AL MANUAL 2. ADVERTENCIAS 2–1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 2–2. USO PREVISTO DE LA MÁQUINA 2–3. ELIMINACIÓN 2–4. RIESGOS RESIDUALES 3. DESCRIPCIÓN 3–1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 4–1. CONEXIÓN DE AGUA 4–2. CONEXIÓN ELÉCTRICA Y PRIMER USO 4–3. REGULACIÓN MANUAL DE LA PRESIÓN DE SUMINISTRO 4–4. PROGRAMACIÓN DE LA TEMPERATURA 5.
(sol, lluvia, etc.). LA PAVONI S.p.A. declina toda • Tras el desembalaje, asegúrese de responsabilidad por los posibles que la máquina esté intacta y no haya daños que puedan producirse directa...
Página 81
• No quite el portafiltro durante la vigilados y hayan recibido instrucciones relativas al uso del aparato por parte salida del café para evitar posibles de una persona responsable de su quemaduras. seguridad. • No coloque en ningún momento las •...
alimentación. 2–3. ELIMINACIÓN Los aparatos eléctricos no deben • Nunca limpie con detergentes eliminarse junto con los residuos corrosivos o utensilios que puedan domésticos. Los aparatos que rayar. Es suficiente un paño suave incluyen este símbolo están humedecido con agua. sujetos a la Directiva europea 2012/19/ UE.
0,65 Mpa; si está por encima de 34. Palanca de regulación “BPPC”* los 0,5 MPa (5 bar), se recomienda instalar un reductor de presión *de serie en los modelos LPSGEG03 equilibrado para alta presión. **de serie en los modelos LPSGEV03 4–2. CONEXIÓN ELÉCTRICA Y PRIMER 4.
Página 84
• Después, encienda la caldera de superficie horizontal, quite la tapa, extraiga el recipiente del agua (2) y servicios colocando el interruptor (31) enjuáguelo. en la posición "I"; la luz (32) confirma que la caldera está encendida. • Llene el recipiente con agua limpia, •...
• El dispositivo de control de 4–4. PROGRAMACIÓN DE LA temperatura Termopid se ha TEMPERATURA configurado con los valores de Los modelos LPSGEG03 y LPSGEV03 fábrica para conseguir un óptimo están equipados con dos Termopids (29, café expreso. 30). La función de los Termopids consiste •...
5. USO DE LA MÁQUINA mando del dispensador (15), volviendo a desplazar la palanca hacia abajo. 5–1. PREPARACIÓN Y SALIDA DEL CAFÉ • Para más cafés, desenganche el Una vez efectuadas las operaciones portafiltro (12) del dispensador descritas en el apartado 4.1-4.2, la (11) desplazándolo a la izquierda, máquina estará...
• Al alcanzar la cantidad de agua • Además, los modelos LPSGEG03 deseada, gire en sentido horario la están equipados con el sistema BPPC palanca (6) para finalizar el suministro. (Brewing Pressure Profiling Control)
posición “I”) y bajo presión (Manómetro elevadas: evite tocarlo (4) señala 1,1 –1,3 bar) directamente con las manos. • Antes de calentar cualquier bebida, Una vez calentado el líquido, se deje salir con cuidado un poco de vapor recomienda purgar el tubo de de la varita de vapor (10), girando la vapor abriendo la válvula durante palanca (7) en sentido antihorario...
Tras un largo período de Para la sustitución, realice lo siguiente: • Asegúrese de que la máquina esté estancamiento del agua caliente en los conductores, se recomienda apagada y desconecte el cable de dejar que fluya un poco de agua alimentación.
7. CAUSAS DE MAL FUNCIONAMIENTO O ANOMALÍAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La máquina no 1. Falta de corriente 1. Restablezca la corriente funciona y la luz testigo 2. El enchufe del cable 2. Introduzca correctamente del interruptor no se de alimentación no se ha el enchufe del cable de enciende introducido correctamente...
Página 91
El café sale entre el 1. El portafiltro no se ha 1. Introdúzcalo correctamente dispensador introducido correctamente 2. Disminuya la cantidad de 2. Excesiva cantidad de café en y el portafiltro café el filtro 3. Quite los residuos de café 3.
Página 92
Instruções para a utilização dos modelos LPSGEG03 LPSGEV03 Caro cliente, Obrigado por adquirir um dos nossos produtos, fabricado de acordo com as últimas inovações tecnológicas. Seguindo escrupulosamente as simples operações relativas à utilização correta do nosso produto em conformidade com as recomendações essenciais de segurança indicadas neste manual, poderá...
Página 93
ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO AO MANUAL 2. AVISOS 2–1. AVISOS DE SEGURANÇA 2–2. UTILIZAÇÃO PREVISTA DA MÁQUINA 2–3. ELIMINAÇÃO 2–4. RISCOS RESIDUAIS 3. DESCRIÇÃO 3–1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4. ANTES DA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 4–1. LIGAÇÃO DA ÁGUA 4–2. LIGAÇÃO ELÉTRICA E PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 4–3. REGULAÇÃO MANUAL DA PRESSÃO DE DISPENSA 4–4. PROGRAMAÇÃO DE TEMPERATURA 5.
• Depois de desembalar a máquina, certifique-se de que está intacta e que LA PAVONI S.p.A. declina qualquer não apresenta danos. responsabilidade por eventuais danos • Os componentes da embalagem que possam ser direta ou indiretamente...
Página 95
à utilização do aparelho, por uma possíveis queimaduras. pessoa responsável pela sua • Não coloque as mãos por debaixo segurança. da unidade e do tubo de vapor sob • O uso deste aparelho é permitido às nenhuma circunstância, pois os crianças a partir dos 8 anos de idade líquidos ou o vapor dispensado estão se supervisionadas ou instruídas...
retire a ficha da tomada sem puxar de segurança; pelo cabo de alimentação. • o uso do aparelho em ambientes • Nunca limpe com detergentes exteriores. corrosivos ou ferramentas pontiagudas. Basta um pano macio 2–3. ELIMINAÇÃO humedecido com água. Os aparelhos elétricos velhos não devem ser eliminados 2–2. UTILIZAÇÃO PREVISTA DA juntamente com o lixo doméstico.
• Abra a embalagem exterior, extraia 4–1. LIGAÇÃO DA ÁGUA a máquina de café e verifique a sua As máquinas da versão LPSGEG03 e integridade. LPSGEV03 oferecem a versatilidade de • Coloque a máquina sobre uma utilização com depósito de água (2) ou...
Página 98
superfície horizontal, remova a tampa, termopid (29). extraia o recipiente de água (2) e • Em seguida, ligue a caldeira de serviço enxague-o. colocando o interruptor (31) na • Encha o recipiente com água posição "I"; a lâmpada (32) confirma limpa, coloque-o de volta no lugar que a caldeira está...
4–4. PROGRAMAÇÃO DE TEMPERATURA • Se a temperatura da caldeira Os modelos LPSGEG03 e LPSGEV03 de café for programada para uma estão equipados com dois Termopid temperatura superior a 103 °C, (29, 30).
5. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA agindo no comando da unidade (15) e baixando a alavanca. 5–1. PREPARAÇÃO E DISPENSA DO • Para preparar mais cafés, retire o CAFÉ porta-filtro (12) da unidade (11), Após a realização das operações mova-o para a esquerda, elimine as descritas no parágrafo 4.1-4.2, a borras de café...
água quente. que a dose é insuficiente. • Uma vez atingida a quantidade de • Além disso, os modelos LPSGEG03 água que pretende, rode o manípulo estão equipados com o sistema BPPC (6) no sentido horário para terminar a (Brewing Pressure Profiling Control) e dispensa.
deixe sair algum vapor da lança de mãos. vapor (10), rodando o manípulo (7) no sentido anti-horário para eliminar Após ter aquecido o líquido é qualquer condensação que se possa aconselhável purgar o tubo de ter acumulado dentro da caldeira. vapor, abrindo a válvula durante alguns segundos.
• Certifique-se de que a máquina deixar correr alguma água em queda para remover eventuais está desligada e desligue o cabo de depósitos. alimentação. • Extraia a junta (I) e o ralo (M) fazendo 6–3. LIMPEZA DE FILTROS E PORTA- alavanca com uma chave de fendas FILTROS plana.
7. CAUSAS DE MAU FUNCIONAMENTO OU ANOMALIAS PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO A máquina não 1. Falha elétrica 1. Restabeleça a alimentação funciona e a luz 2. A ficha do cabo de elétrica indicadora alimentação não está 2. Introduza a ficha do cabo do interruptor não se introduzida corretamente de alimentação corretamente...
Página 105
O café sai entre a 1. Porta-filtro não está 1. Introduza-o corretamente unidade de dispensa introduzido corretamente 2. Diminua a quantidade de 2. Quantidade excessiva de e o porta-filtro café café no filtro 3. Remova os resíduos de 3. A borda do porta-filtro não café...
Página 106
Bruksanvisning för modellerna LPSGEG03 LPSGEV03 Bästa kund, Vi vill tacka för att du köpt en av våra produkter, som framställts i enlighet med de senaste tekniska uppfinningarna. Genom att noggrant följa dessa enkla åtgärder för korrekt användning av produkten som överensstämmer med grundläggande säkerhetsföreskrifter, kommer du att få...
Página 107
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. INTRODUKTION TILL BRUKSANVISNINGEN 2. FÖRESKRIFTER 2–1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 2–2. AVSEDD ANVÄNDNING AV MASKINEN 2–3. BORTSKAFFANDE 2–4. KVARSTÅENDE RISKER 3. BESKRIVNING 3–1. BESKRIVNING AV PRODUKTEN 4. FÖRSTA BRUKTAGNINGEN 4–1. ANSLUTNING TILL VATTENSYSTEMET 4–2. ELEKTRISK ANSLUTNING OCH FÖRSTA ANVÄNDNINGSTILLFÄLLE 4–3. MANUELL JUSTERING AV DISPENSERINGSTRYCK 4–4. PROGRAMMERING AV TEMPERATUREN 5. ANVÄNDNING AV MASKINEN 5–1. TILLAGA OCH BRYGGA KAFFE 5–2. KONTROLLERA BRYGGTRYCKET 5–3. DISPENSERA VARMT VATTEN...
• När maskinen packats upp ur LA PAVONI S.p.A. frånsäger sig allt emballaget, kontrollera att den är ansvar för eventuella direkta eller intakt och inte skadats. indirekta skador på personer eller •...
Página 109
• Barn över 8 år får använda denna eftersom vätskor och ångor som apparat om de övervakas eller strömmar ut är överhettade och kan instrueras angående en säker orsaka skållskador. användning av apparaten och om de • Använd inte kaffemaskinen i förstår de risker som är förbundna kombination med delar eller tillbehör med användningen.
en mjuk trasa som fuktats med vatten. har denna symbol omfattas av det europeiska direktivet om elektriskt och elektroniskt avfall WEEE 2012/19/ 2–2. AVSEDD ANVÄNDNING AV EU. Uttjänta elektriska och elektroniska MASKINEN apparater ska bortskaffas separat från Denna maskin är avsedd att användas hushållsavfall och lämnas in till en i hushållsmiljö...
Profiling Control) 0,65 Mpa. Om trycket i systemet 34. Reglerspak ”BPPC”* överstiger 0,5 Mpa (5 bar) rekommenderar vi att installera *standard på modellerna LPSGEG03 en tryckreducerare som **standard på modellerna LPSGEV03 balanserats för högtryck. 4–2. ELEKTRISK ANSLUTNING OCH 4. FÖRSTA BRUKTAGNINGEN FÖRSTA ANVÄNDNINGSTILLFÄLLE...
• När locket (A) tas bort från tråget (13) ut luft från vatten-/ångkokaren, och och silikonslangen (28) kopplas till vänta tills det börjar strömma ut ånga tråget (B) går det att tömma ut vattnet från ångmunstycket (10) innan vredet direkt i vattenutloppet (fig. 1). stängs igen.
• Om kaffekokarens temperatur 4–4. PROGRAMMERING AV TEMPERATUREN ställs in på en temperatur över Modellerna LPSGEG03 och LPSGEV03 är 103 °C, börjar displayen (29) utrustade med två pid-regulatorer (29, att blinka. Denna signalering 30). informerar användaren om att Pid-regulatorernas uppgift är att reglera...
är korrekt pressat eller att dosen 5. Detta äventyrar dock inte är otillräcklig. maskinens korrekta funktion på • Dessutom är modellerna LPSGEG03 något sätt. Efter en kortare tids utrustade med systemet BPPC användning kommer filtret efter (Brewing Pressure Profiling Control) hand att ställas in till korrekt...
minska bryggtrycket (fig.4). (brytare (31) i läget ”I”) och trycksatt (manometer (4) visar 1,1–1,3 bar). • Det ger möjlighet att manuellt • Före uppvärmning av någon dryck justera och kontrollera utvinningen, för att erhålla ett optimalt resultat i dispensera försiktigt lite ånga från koppen, med alla typer av kaffe och ångmunstycket (10).
• Blanda cirka en liter kokande vatten 6. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL med fyra teskedar rengöringsmedel för kaffemaskiner i en lämplig 6–1. RENGÖRING AV MUNSTYCKEN behållare och låt filter och filterhållare FÖR ÅNGA OCH VARMVATTEN • För att undvika förändringar i smaken ligga i blöt i blandningen under 20-30 minuter.
Página 117
och tillbaka för att fästa tätningen för gott.
7. ORSAKER TILL FELFUNKTION OCH ANOMALIER PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD Maskinen 1. Ingen strömtillförsel 1. Återställ strömmen fungerar inte och 2. Strömsladdens kontakt är 2. Sätt i strömsladdens brytarens inte korrekt ikopplad kontakt korrekt i vägguttaget lampa tänds 3. Strömsladden är skadad 3.
Página 119
Det läcker ut kaffe mellan 1. Filterhållaren sitter inte rätt 1. Sätt fast på korrekt sätt bryggruppen 2. För mycket kaffe i filtret 2. Minska mängden kaffe och filterhållaren 3. Kanten på filterhållaren har 3. Ta bort kafferester från inte rengjorts kanten på...
Página 120
Инструкции по использованию моделей LPSGEG03 LPSGEV03 Уважаемый покупатель! Благодарим вас за покупку изделия нашего производства, изготовленного с применением новейших технологий. Чтобы достичь наилучших рабочих характеристик и обеспечить длительную и надежную работу аппарата, строго соблюдайте простые действия по его правильной эксплуатации в...
Página 121
ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ВВЕДЕНИЕ 2. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 2–1. МЕРЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 2–2. НАЗНАЧЕНИЕ МАШИНЫ 2–3. УТИЛИЗАЦИЯ 2–4. ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ 3. ОПИСАНИЕ 3–1. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 4. ПЕРВЫЙ ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 4–1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ВОДОСНАБЖЕНИЯ 4–2. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 4–3. РУЧНАЯ НАСТРОЙКА ДАВЛЕНИЯ ПОДАЧИ 4–4. ПРОГРАММИРОВАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ 5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ 5–1. ПОДГОТОВКА...
руководства без обязательного надлежащих условий окружающей пересмотра предыдущих версий. среды (температура в помещении должна находиться в пределах от LA PAVONI S.p.A. снимает с себя 5 до 35 °C), не эксплуатировать всякую ответственность за машину в местах, где используются возможный ущерб, который может...
Página 123
• Перед тем как подсоединить и указанное на идентификационной табличке на основании машины, отсоединить машину, убедитесь в соответствовало напряжению том, что выключатель находится в страны использования положении «выключено». оборудования. • Не используйте машину, если • Данный прибор не могут она работает неисправно или использовать...
неоригинальных запчастей мотелях и других гарантийные условия отменяются жилых структурах постояльцами; и производитель имеет право – в мини-гостиницах. признать их недействительными. Использование не по назначению • Запрещается эксплуатировать ведет к утрате любой гарантии, при машину снаружи. этом производитель освобождается • Используйте машину только по от...
2. Бачок для воды 3. Полка для чашек с пассивным 4–1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ подогревом ВОДОСНАБЖЕНИЯ 4. Манометр бойлера Машины модели LPSGEG03 и 5. Манометр насоса LPSGEV03 являются универсальными: 6. Ручка подачи горячей воды их можно использовать с бачком 7. Ручка пара...
(D), расположенному под машиной, машины кран воды был открыт. а затем выполните подключение к • Снимите заглушку (А) с лотка (13) и водопроводной сети (Рис. 1). подсоедините силиконовую трубку (28) к лотку (В) для слива воды • Если на машину подается непосредственно...
(15), чтобы остановить подачу воды. часовой для его уменьшения. • Теперь машина готова к работе. 4–4. ПРОГРАММИРОВАНИЕ • Машина оснащена ТЕМПЕРАТУРЫ устройством безопасности, Модели LPSGEG03 и LPSGEV03 контролирующим количество оснащены двумя Пид-регуляторами воды в емкости; (29, 30). зеленый индикатор (14) мигает, Пид-регуляторы отвечают за...
кнопок и увеличьте или указанных в параграфе 4.1-4.2, уменьшите требуемое значение машина готова к работе. температуры (от минимальных 80 C° до максимальных 133 C°). Никогда не накрывайте полку для подогрева чашек тканью, • Спустя 3 секунды после нажатия войлоком и т.п последней...
что кофе смолот слишком крупно, приобретенной машине неправильно утрамбован или его H = Положение вставленного доза недостаточна. держателя фильтра после • Кроме того, модели LPSGEG03 непродолжительного оснащены системой BPPC (Brewing использования машины Pressure Profiling Control) и соответствующим регулировочным • Зерна необходимо молоть...
любым типом кофе или купажа. включенным (выключатель (31) должен быть в положении «I») и находился под давлением Если регулировочный рычаг (манометре (4) должен показывать (34) повернут вправо (как 1,1 –1,3 бар). показано на Рис. 5), то давление • Перед нагреванием любого напитка подачи...
короткого времени, может и несколько раз включите разбрызгиваться горячая вода. подачу, чтобы промыть группу Трубка подачи может достигать и удалить возможные остатки из высокой температуры, поэтому дисперсионных экранов и корпуса не следует трогать ее руками. группы. После нагрева жидкости После длительного застоя рекомендуется...
забивание отверстия подачи держателя фильтра. В этом случае необходимо прочистить отверстие. Если неисправность не устраняется, или при закреплении держателя на корпусе группы он заметно заходит за ее центр, замените прокладку чашки держателя. Для замены выполните следующие операции: • Убедитесь в том, что машина выключена, после...
7. ПРИЧИНЫ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ИЛИ СБОЕВ В РАБОТЕ НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Машина не 1. Отсутствие тока 1. Возобновите подачу тока. работает, но индикатор 2. Неправильно вставлена 2. Правильно вставьте вилку выключателя не вилка кабеля питания кабеля питания в розетку. загорается 3.
Página 134
Кофе выходит из 1. Держатель фильтра 1. Вставьте правильно. участка вставлен неправильно 2. Уменьшите количество между группой подачи 2. Слишком много кофе в кофе. и держателем фильтра фильтре 3. Уберите остатки кофе с 3. Край держателя фильтра края держателя фильтра, грязный...
Página 136
Brugervejledning til modellerne LPSGEG03 LPSGEV03 Kære kunde, Tak for at have købt et af vores produkter, som er fremstillet i overensstemmelse med den seneste teknologiske udvikling. Ved nøje at følge de enkle handlinger, der vedrører korrekt anvendelse af vores produkt, i overensstemmelse med de væsentlige sikkerhedskrav, der er angivet i denne manual, vil du opnå...
Página 137
INDHOLDSFORTEGNELSE 1. INTRODUKTION TIL MANUALEN 2. BEMÆRKNINGER 2–1. SIKKERHEDSANVISNINGER 2–2. TILSIGTET ANVENDELSE AF MASKINEN 2–3. BORTSKAFFELSE 2–4. RESTERENDE RISICI 3. BESKRIVELSE 3–1. BESKRIVELSE AF PRODUKTET 4. FØRSTE IBRUGTAGNING 4–1. VANDTILSLUTNING 4–2. ELEKTRISK TILSLUTNING OG FØRSTE BRUG 4–3. MANUEL REGULERING AF UDLEDNINGSTRYK 4–4. PROGRAMMERING AF TEMPERATUR 5. BRUG AF MASKINEN 5–1. BRYGNING OG UDLEDNING AF KAFFE 5–2. STYRING AF UDLEDNINGSTRYK 5–3. UDLEDNING AF VARMT VAND...
LA PAVONI S.p.A. frasiger sig ethvert rækkevidde. ansvar for enhver skade, der direkte • Før man starter maskinen, eller indirekte kan påføres mennesker...
år. ville beskadige varmelegemet. • Børn må ikke lege med apparatet. • I tilfælde af fejl, eller hvis maskinen fungerer forkert, skal man slukke for • Apparatet må anvendes af personer den, undgå manipulation og kontakte med nedsatte fysiske, sensoriske eller det autoriserede servicecenter for mentale evner, eller med manglende at udskifte eventuelle slidte eller...
og lignende såsom: 2–4. RESTERENDE RISICI – i køkkenområder forbeholdt personalet i butikker, kontorer og Brugeren kan ikke beskyttes mod andre erhvervsmæssige omgivelser direkte dampstråle eller varmt – på gårde vand, derfor skal man under – af kunder på hoteller, brug være ekstremt forsigtighed moteller og andre og andre for at undgå...
(2) af og skyl den. 4–1. VANDTILSLUTNING • Fyld beholderen med rent vand, Maskiner i LPSGEG03 og LPSGEV03- sæt den tilbage i sædet og og sæt versionen byder på alsidig brug med en silikoneslangerne i. Luk maskinens låg.
• Flyt udledningsgrebet (15) helt ned for 4–4. PROGRAMMERING AF at afbryde udløbet. TEMPERATUR • Nu er maskinen klar til brug. Modellerne LPSGEG03 og LPSGEV03 er udstyret med to Termopid (29, 30). • Maskinen er udstyret med en Termopids funktion består i at regulere sikkerhedsanordning, der temperaturen på...
så snart displayet viser teksten ”PRG” er udført. Undlad at tildække • når displayet viser kedlens temperatur, kopvarmepladen med stof, duge tryk på knapperne osv. for at øge eller sænke den ønskede temperatur, fra minimum 80 °C til • Maskinen opvarmer i ca. maksimum 133 °C.
• Desuden er LPSGEG03-modellerne er udstyret med BPPC (Brewing Pressure Når maskinen er ny, kan Profiling Control)-systemet og det filterholderen være forkert tilhørende reguleringsgreb (34).
• Når mælkens volumen er fordoblet, den ønskede mængde er udledt for at afslutte udledningen. sænk dysen helt ned i beholderen, og varm mælken op. • Luk for dampen ved at dreje Vi anbefaler at udlede maksimum cirka 200 ml. vand. damphåndtaget (7) med uret.
• Aktiver og afbryd udledning flere Hvis fejlen fortsætter eller, hvis gange, indtil der kommer rent vand ud, filterholderen går langt over enhedens for at fjerne kaffe- og kalkaflejringer. midte, når den hægtes på enheden, er det nødvendigt at udskifte underdelens •...
7. ÅRSAGER TIL FUNKTIONSFEJL OG ANOMALIER PROBLEM ÅRSAG LØSNING Maskinen fungerer ikke 1. Der mangler strøm 1. Gendan strømmen og afbryderens 2. Elledningens stik er ikke sat 2. Sæt elledningens stik rigtigt kontrollampe lyser rigtigt i i stikkontakten ikke 3. Elledningen er beskadiget 3.
Página 148
Kaffen kommer ud 1. Filterholderen er ikke sat 1. Sæt den rigtigt i mellem korrekt i maskinen 2. Reducér mængden af kaffe udledningsenheden 2. For stor mængde kaffe i 3. Fjern kafferester fra og filterholderen filteret filterholderens kant rengør 3. Filterholderens kant er ikke underdelens tætning 4.
Página 150
Instrukcje użytkowania modeli LPSGEG03 LPSGEV03 Szanowny Kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu, który opracowano zgodnie z najnowszymi innowacjami technologicznymi. Poprzez ścisłe przestrzeganie prostych czynności dotyczących prawidłowego użytkowania naszego produktu zgodnie z zasadniczymi zaleceniami w zakresie bezpieczeństwa podanymi w niniejszej instrukcji, będziesz mógł...
Página 151
SPIS TREŚCI 1. WSTĘP DO INSTRUKCJI 2. OSTRZEŻENIA 2–1. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2–2. PRZEZNACZENIE UŻYTKOWANIA MASZYNY 2–3. UTYLIZACJA 2–4. RYZYKO RESZTKOWE 3. OPIS 3–1. OPIS PRODUKTU 4. PIERWSZE URUCHOMIENIE 4–1. PODŁĄCZANIE DO SIECI WODOCIĄGOWEJ 4–2. PODŁĄCZANIE DO INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ I PIERWSZE URUCHOMIENIE 152 4–3. RĘCZNA REGULACJA CIŚNIENIA DOZOWANIA 4–4. PROGRAMOWANIE TEMPERATURY 5.
35°C), unikając używania urządzenia w wersji. miejscach, w których wykorzystywane są strumienie wody lub w środowiskach Firma LA PAVONI S.p.A. nie ponosi zewnętrznych narażonych na działanie żadnej odpowiedzialności za ewentualne czynników atmosferycznych (słońce, uszkodzenia, które mogą bezpośrednio deszcz itp.).
Página 153
• Nie wyjmować obudowy filtra podczas być nigdy używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach zaparzania kawy, aby uniknąć oparzeń. psychofizycznych lub nieposiadające • Absolutnie nie wkładać rąk pod blok odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, zaparzający i dyszę pary, ponieważ chyba że będą...
• Nie czyścić nigdy urządzenia przy użyciu • użytkowanie urządzenia w środowisku powodujących korozję detergentów zewnętrznym. lub narzędzi mogących spowodować zarysowania. Wystarczy miękka 2–3. UTYLIZACJA ściereczka zwilżona wodą. Urządzenia elektryczne nie mogą być usuwane wraz z odpadami 2–2. PRZEZNACZENIE UŻYTKOWANIA domowymi. Urządzenia opatrzone MASZYNY tym symbolem podlegają...
4. Manometr bojlera 4–1. PODŁĄCZANIE DO SIECI 5. Manometr pompy WODOCIĄGOWEJ 6. Pokrętło gorącej wody Urządzenia w wersji LPSGEG03 i 7. Pokrętło pary LPSGEV03 pozwalają na korzystanie albo 8. Kratka tacki ociekowej ze zbiornika na wodę (2) albo z przyłącza 9. Dysza gorącej wody do sieci wodociągowej poprzez specjalny...
4–2. PODŁĄCZANIE DO INSTALACJI Zaświecona lampka (14) potwierdza, że ELEKTRYCZNEJ I PIERWSZE urządzenie jest zasilane elektrycznie. URUCHOMIENIE • Gdy tylko woda zacznie wypływać z Aby rozpocząć użytkowanie ekspresu bloku zaparzającego (11), przesunąć do kawy, należy ściśle przestrzegać dźwignię (15) ku dołowi, aby zatrzymać poniższych instrukcji: nalewanie.
• Urządzenie do kontrolowania przeciwnym, aby je zmniejszyć. temperatury Termopid ustawiono fabrycznie tak, aby zapewniało ono optymalną temperaturę espresso. 4–4. PROGRAMOWANIE TEMPERATURY Modele LPSGEG03 i LPSGEV03 • Jeśli temperatura bojlera wyposażone są w dwa Termopid (29, 30). na kawę jest ustawiona na...
temperaturę powyżej 103°C, do góry umieszczonej na panelu wyświetlacz (29) zacznie migać; dźwigni bloku zaparzającego (15). Ten sygnał ostrzega użytkownika, • Po uzyskaniu żądanej ilości kawy że kawa parzona w tak wysokiej należy przerwać dozowanie również temperaturze nie będzie dobra. za pomocą...
• Po osiągnięciu żądanej ilości wody ilość była niewystarczająca. obrócić pokrętło (6) w kierunku • Ponadto modele LPSGEG03 zgodnym z ruchem wskazówek zegara, wyposażone są w system BPPC aby zakończyć dozowanie. (Brewing Pressure Profiling Control) i specjalną...
dodatkowego. Ryzyko oparzenia! Na początku dozowania może dojść do krótkich 5–4. DOZOWANIE PARY rozbryzgów gorącej wody. Rurka • Przed przystąpieniem do dozowania dozująca może osiągać wysokie pary należy sprawdzić, czy bojler temperatury: należy unikać dodatkowy jest włączony (przełącznik bezpośredniego dotykania jej (31) jest w pozycji „I”) i znajduje się...
z sitek i korpusu bloku. pokrywą. W celu wymiany wykonać następujące Gdy gorąca woda zalega w czynności: przewodach przez długi czas, • Upewnić się, że urządzenie jest zaleca się opróżnić jej pewną wyłączone i odłączyć przewód ilość, aby uniknąć tworzenia się zasilający.
7. PRZYCZYNY BRAKU DZIAŁANIA LUB NIEPRAWIDŁOWOŚCI PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie nie 1. Brak zasilania 1. Przywrócić zasilanie działa a kontrolka 2. Wtyczka przewodu 2. Włożyć prawidłowo wtyczkę przełącznika nie zasilania nie została włożona przewodu zasilania do włącza się prawidłowo. gniazdka prądowego 3.
Página 163
Kawa wypływa pomiędzy 1. Uchwyt filtra nie jest 1. Włożyć go w sposób blokiem zaparzającym włożony prawidłowo. prawidłowy a uchwytem filtra 2. Nadmierna ilość kawy w 2. Zmniejszyć ilość kawy filtrze 3. Usunąć pozostałości kawy z 3. Krawędź uchwytu filtra nie krawędzi uchwytu filtra została wyczyszczona.
Página 164
Käyttöohjeet malleille LPSGEG03 LPSGEV03 Hyvä asiakas, Kiitämme sinua uusimpien teknologisten innovaatioiden mukaisesti valmistetun tuotteemme hankinnan johdosta. Noudattamalla huolella tässä ohjekirjassa annettuja yksinkertaisia käyttöohjeita, oleellisten turvamääräysten mukaisesti, saat tuotteen parhaan suorituskyvyn ja merkittävän luotettavuuden vuosien ajaksi. Mikäli toiminnassa esiintyy häiriöitä, voit kääntyä aina huoltoverkoston puoleen, joka on tästä...
Página 165
SISÄLTÖ 1. JOHDANTO OHJEKIRJAAN 2. VAROITUKSIA 2–1. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT VAROITUKSET 2–2. KEITTIMEN KÄYTTÖTARKOITUS 2–3. HÄVITTÄMINEN 2–4. JÄÄNNÖSRISKIT 3. KUVAUS 3–1. TUOTTEEN KUVAUS 4. ENSIMMÄINEN KÄYTTÖÖNOTTO 4–1. VESIJOHTOLIITÄNTÄ 4–2. SÄHKÖLIITÄNTÄ JA ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA 4–3. ANNOSTELUPAINEEN MANUAALINEN SÄÄTÖ 4–4. LÄMPÖTILAN OHJELMOINTI 5. KEITTIMEN KÄYTTÖ 5–1. VALMISTUS JA KAHVIN ANNOSTELU 5–2. ANNOSTELUN PAINEPROFIILIN TARKASTUS 5–3. KUUMAN VEDEN ANNOSTELU 5–4. HÖYRYN ANNOSTELU 6.
• Pakkausmateriaalit tulee toimittaa asianmukaisiin käsittelykeskuksiin eikä LA PAVONI S.p.A. ei vastaa mahdollisista niitä saa missään tapauksessa jättää vahingoista, jotka voivat koitua ilman valvontaa tai lasten, eläinten välittömästi tai välillisesti henkilöille tai tai valtuuttamattomien henkilöiden...
alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta. henkilövahinkoja. • Lapset eivät saa leikkiä keittimellä. • Älä käytä keitintä ilman vettä estääksesi vastuksen vahingoittumista. • Laitteen käyttö on sallittu henkilöille, • Jos keittimen toiminnassa esiintyy joiden fyysinen tai henkinen kapasiteetti tai aistit ovat alentuneet, vikoja tai häiriöitä, sammuta se tai joilta puuttuu tarvittava kokemus välttämällä...
– liikkeiden henkilöstölle vedeltä, joten toimi äärimmäisen varatuilla keittoalueilla, toimistoissa ja varovaisesti toimintojen aikana muissa ammatillisissa ympäristöissä palovammojen välttämiseksi. – maatiloilla – hotelleissa, Valmistajayritys ei vastaa motelleissa ja muissa mahdollisista aineellisista, henkilö- asuinympäristöissä asiakkaiden tai eläinvahingoista, jotka syntyvät toimesta keittimessä tehdyistä toimenpiteistä –...
• Kun käyttöpaine on saavutettu ja käytä yksikön annosteluvipua (15). 4–4. LÄMPÖTILAN OHJELMOINTI • Siirrä annosteluvipu (15) Mallit LPSGEG03 ja LPSGEV03 on kokonaan alasuuntaan annostelun varustettu kahdella Termopidillä (29, keskeyttämiseksi. 30). • Nyt keitin on käyttövalmis.
• kun näytölle ilmestyy säiliön lämpötila, toimenpiteet on suoritettu, keitin on paina näppäimiä valmis käyttöön. halutun lämpötilan lisäämiseksi tai vähentämiseksi 80 °C:een Vältä kuppitason peittämistä minimilämpötilasta 133 °C:een kankailla, huovalla tms. maksimilämpötilaan. • Kun keitin on käynnistetty, se • 3 sekunnin kuluttua viimeisen kuumenee noin 15 minuutissa.
5 osoitetulla tavalla. Se ei • Mallit LPSGEG03 on varustettu lisäksi kuitenkaan vaaranna sen hyvää järjestelmällä BPPC (Brewing Pressure toimintaa. Lyhyen käyttöajan Profiling Control) ja siihen kuuluvalla jälkeen, suodatinkuppi asettuu...
• Aseta astia suuttimen alle (9). varten: • Täytä astia kylmällä kevytmaidolla. • Käännä vesihanan nuppia (6) • Aseta maitoastia höyryn vastapäivään kuuman veden annostelemiseksi. annosteluputken alle (10) upottamalla se muutaman millimetrin verran • Kun haluttu vesimäärä on saatu, maitoon. käännä...
suodatin (27) suodatinkupin (24-25-26) säännöllisesti jokaisen käyttökerran sisälle jälkeen. Pintojen tulee antaa jäähtyä ennen niiden puhdistamista. Puhdista • Laita lusikallinen kahvinkeittimille pehmeällä ja kostealla liinalla. tarkoitettua jauhemaista pesuainetta ja kiinnitä suodatinkuppi yksikön 6–6. SUODATINLEVYN TIIVISTEEN runkoon. VAIHTO (kuva 7) • Käynnistä yksikkö yksikön ohjauksen Jos kahvia valuu annostelun aikana (15) kautta ja keskeytä...
7. VIANMÄÄRITYS ONGELMA RATKAISU Keitin ei 1. Virta puuttuu 1. Kytke virta takaisin päälle toimi ja virta- 2. Virtajohtoa ei ole asetettu 2. Aseta pistoke oikein katkaisimen merkkivalo oikein paikoilleen pistorasiaan. ei syty. 3. Liitäntäkaapeli on 3. Käänny valtuutetun vahingoittunut huoltokeskuksen puoleen vaihtoa varten Virtakatkaisimen...
Página 176
Kahvia valuu 1. Suodatinkuppia ei ole 1. Aseta se oikein paikalleen annosteluyksikön ja asetettu oikein paikoilleen 2. Vähennä kahvin määrää suodatinkupin välistä 2. Kahvia on liikaa 3. Ota kahvijäämät pois suodattimessa suodatinkupin reunalta 3. Suodatinkupin reunaa ei ole ja puhdista suodatinlevyn puhdistettu tiiviste 4.
Página 178
Instruksjoner for bruk av modellene LPSGEG03 LPSGEV03 Kjære kunde, Vi takker for at du kjøpte et av våre produkter, laget i samsvar med de nyeste teknologiske innovasjoner. Ved å følge de enkle operasjonene for riktig bruk av vårt produkt i samsvar med de viktige sikkerhetskravene som er angitt i denne håndboken, vil du oppnå...
Página 179
INNHOLD 1. INTRODUKSJON TIL HÅNDBOKEN 2. ADVARSLER 2–1. SIKKERHETSADVARSLER 2–2. TILTENKT BRUK AV MASKINEN 2–3. KASSERING 2–4. GJENVÆRENDE FARER 3. BESKRIVELSE 3–1. BESKRIVELSE AV PRODUKTET 4. FØRSTE IGANGSETTING 4–1. TILKOBLING VANNFORSYNING 4–2. TILKOBLING TIL STRØMNETT OG FØRSTE GANGS BRUK 4–3. MANUELL REGULERING AV UTTAKSTRYKKET 4–4. PROGRAMMERING AV TEMPERATUR 5. BRUK AV MASKINEN 5–1. TILBEREDELSE OG UTTAK AV KAFFE 5–2. KONTROLL AV TRYKKPROFIL I UTTAKET 5–3. UTTAK AV VARMT VANN...
å oppdatere de eldre ikke har blitt utsatt for skader. utgavene. • Emballasjen må leveres til spesielle LA PAVONI S.p.A. er ikke ansvarlig miljøstasjoner og ikke forlates uten for eventuelle skader som oppstår tilsyn eller innenfor rekkevidden til direkte eller indirekte på...
under 8 år. mangelfull maskinfunksjon, må du slå den av og ta kontakt med et autorisert • Barn må ikke leke med produktet. servicesenter for å eventuelt skifte ut • Produktet kan benyttes av personer slitte eller ødelagte maskindeler med med reduserte fysiske, sansemessige originale reservedeler.
moteller og andre typer Produsenten er ikke ansvarlig for overnattingssteder. skader på gjenstander, personer eller – på steder som bed and breakfast. dyr forårsaket av inngrep på maskinen utført av ukvalifiserte eller uautoriserte Ved feil bruk ugyldiggjøres enhver form personer. for garanti, og produsenten fraskriver seg alt ansvar for skader på...
4–1. TILKOBLING VANNFORSYNING vannbeholderen (2) og skyll denne. Maskinversjonene LPSGEG03 og • Fyll beholderen med rent vann, sett LPSGEG03 DUAL BOILER gir stor den på plass og sett inn silikonslangen. allsidighet, da de kan brukes både med Lukk lokket på maskinen.
4–4. PROGRAMMERING AV manometeret (4). Termopid (29) har en TEMPERATUR fabrikkinnstilling tilsvarende 122°. Modellene LPSGEG03 og LPSGEV03 er utstyrt med to stk. Termopid (29, 30). • Når driftstrykket er nådd vrir man på Formålet med Termopid er å regulere spaken til uttaksenheten (15).
• Trykk på tasten . Når teksten For tilberedning av kaffe gjør følgende: • Sett filteret i tilhørende posisjon (20- “PRG” vises på displayet trykker man på tasten 21-22-23) i filterholderen (24-25-26). • Når displayet viser kjelens temperatur • Fyll filteret med korrekt mengde malt trykker man på...
200 ml vann. tampet korrekt eller at mengden kaffe er for liten. For å beskytte varmeelementet • Modellene LPSGEG03 er i tillegg utstyrt har maskinen en med systemet BPPC (Brewing Pressure pausetid for fylling på 25 Profiling Control) og tilhørende sekunder.
5–4. UTTAK AV DAMP damprøret ved å åpne ventilen • Før man tar til med uttak av damp, må noen sekunder. man kontrollere at vannkjelen er slått på (Bryter (31) befinner seg i posisjon 6. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD «I») og trykksatt ( Manometeret (4) viser 1,1 –1,3 bar) 6–1. RENGJØRING AV DAMP- OG •...
6–3. RENGJØRING AV FILTER OG i, tar man tak i filterholderen uten filter FILTERHOLDER i, setter den i uttaksenheten og beveg • Kontroller ofte hullene i filtrene for å på denne for å feste pakningen. fjerne eventuelle kafferester. • Gjør klar cirka en liter kokende vann med fire teskjeer rengjøringsmiddel for kaffemaskin i en egnet beholder og legg oppi filter og filterholder i...
7. ÅRSAKER TIL MANGLENDE DRIFT ELLER DRIFTSFEIL PROBLEM ÅRSAK LØSNING Maskinen fungerer ikke 1. Strømmangel 1. Slå på strømmen og lampen i bryteren slår 2. Strømledningens støpsel er 2. Sett strømledningens seg ikke på ikke korrekt tilkoblet. støpsel skikkelig i kontakten 3.
Página 190
Kaffen kommer ut 1. Filterholderen er ikke 1. Sett den korrekt på plass mellom uttaksenheten korrekt satt på plass 2. Reduser mengde kaffe og filterholderen 2. For mye kaffe i filteret 3. Fjern kafferestene fra 3. Filterholderens kant er ikke kantene på...
Página 193
La Pavoni spa - via Privata Gorizia, 7 - San giuliano milanese (MI) - Italy - Telefono +39 02 98217.1 - Fax +39 02 9821787 www.lapavoni.com e-mail: espresso@lapavoni.it...