Página 1
Modelli Bar T - Cafè - Pub - Pub P - Pub E...
Página 2
Dal 1905 macchine per caffè UNI EN ISO 9001 www.lapavoni.com La Pavoni S.p.A. Cap.Soc. h 2.288.000 via Privata Gorizia, 7 Cod. Fiscale e P. IVA 00790800155 20098 San Giuliano Milanese (MI) - Italy e-mail: espresso@lapavoni.it Telefono +39 02 98217.1 Fax +39 02 9821787 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ...
Página 3
Dal 1905 macchine per caffè UNI EN ISO 9001 www.lapavoni.com La Pavoni S.p.A. Cap.Soc. h 2.288.000 via Privata Gorizia, 7 Cod. Fiscale e P. IVA 00790800155 20098 San Giuliano Milanese (MI) - Italy e-mail: espresso@lapavoni.it Telefono +39 02 98217.1 Fax +39 02 9821787 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ...
Página 4
Prima della messa in funzione, leggere attentamente Italiano il manuale di istruzioni. Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato un nostro prodotto, costruito Before starting the machine, please read carefully the instruction manual. secondo le ultime innovazioni tecnologiche. Seguendo scrupolosa- mente le semplici operazioni riguardanti l’uso corretto del nostro Avant la mise en service, lire attentivement le manuel d’instructions.
Per quanto riguarda il tipo, ed il numero di fabbrica della macchina per caffè da installare li può rilevare nelle caselle indicate dalle frecce (nell’esempio sotto riportato) della scheda tecnica presente nella macchina stessa: SCHEDA TECNICA la Pavoni O.P. Data N°...
Página 6
Con la presente, il sottoscritto Legale rappresentante della società: (Nome e ragione sociale della ditta) situata: (Indirizzo, città e CAP) comunica la messa in servizio della seguente macchina per caffè espresso: la Pavoni S.p.A. (marca) (tipo) (N° fabbrica) In fede (firma del legale rappresentante)
Página 7
ISPESL - ORGANIZZAZIONE PERIFERICA Dipartimenti e competenze territoriali 15100 Alessandria Via C. Lombroso, 14 tel. 0131/252653 fax 0131/262730 AL, AT Ancona AN, AP, PS, MC 60100 Via Cadorna, 1 tel. 071/201855 fax 071/201041 70122 Bari Via Piccinni, 164 tel. 080/5237363 fax 080/5244049 BA, FG Bergamo...
Página 8
ISTRUZIONI PR IL TRATTAMENTO A FINE VITA Italiano Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo apposto sull’ apparecchiatura o sulla confezione indica che l’ apparecchiatura, alla fine della propria vita utile, non deve essere trattata come un rifiuto domestico generico ma deve essere portata in uno dei centri di raccolta dif- ferenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche approntati dalla Pubblica Amministrazione.
La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per danni a cose, persone od animali causati da eventuali interventi sulla macchina LA PAVONI S.p.A. declina ogni responsabilità per eventuali danni di persone non qualificate o non autorizzate a queste mansioni. che possano direttamente od indirettamente derivare a persone o...
4 – SCHEMA E CARATTERISTICHE TECNICHE 16 23 4 16 15 14 Interruttore generale BAR T CAFÈ PUB P PUB E MODELLO Interruttore resistenza 2 GR 3 GR 2 GR 1 GR 2 GR 1 GR 1 GR Lancia acqua calda...
Italiano 5 – INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO IDRICO MODELLO: PUB EM, PUB EV, PUB EL, PUB ES Per il modello PUB E, dotato di serbatoio acqua incorporata (18), riempire la vaschetta con 2,5 litri di acqua. La macchina non è dotata del collegamento di scarico dell’acqua a perdere, che viene raccolta nella bacinella inferiore di scarico (7);...
5.3 – REGOLAZIONE GAS MACCHINE BAR T - BAR TL La macchina può essere riscaldata contemporaneamente sia elettri- camente che a gas, oppure indipendentemente con energia elettrica o a gas. Quando la macchina funziona esclusivamente con il gas bisogna spegenere la resistenza caldaia agendo sull'interruttore (2).
Italiano Attendere che la macchina raggiunga la pressione di esercizio Importante! I modelli PUB E sono dotati di pompa a ed il giusto equilibrio termico, dopo 25/35 minuti (per il modello vibrazione che non necessita di taratura. PUB E 10-15 minuti) Attenzione! Quando la macchina è...
Dopo aver collocato il filtro nell’apposita sede del portafiltro (6), riempire il filtro con una dose di caffè macinato, sufficiente per ottenere 1 o 2 tazze (7 gr. - 14 gr.), livellare e premere con il pressino, ripulire con il palmo della mano il bordo del filtro da eventuali residui di caffè...
Italiano L’erogazione del caffè si ottiene azionando la levetta del gruppo (15) posta sul pannello (14); portando la levetta verso il basso, il microinterruttore ad essa collegato attiverà l'elettropompa che invierà l'acqua in pressione al gruppo, il quale, grazie ai dis- positivi interni, permette prima la preinfusione e successivamente l'infusione del caffè...
Questa operazione va ripetuta sui rimanenti tasti di selezione dei N.B. Per evitare il blocco della macchina, se entro 10 secondi vari gruppi. l’erogazione del caffè non fosse ancora iniziata, premere uno dei La stessa operazione va ripetuta se si vuole correggere la dose in tasti selettori per annullare il comando, sostituire il caffè...
Italiano 10.3 – THE, CAMOMILLA Importante! Questo apparecchio non può essere immerso in acqua e non può essere pulito con getti d'acqua. Collocare un contenitore sotto la lancia erogazione acqua calda (3), 13 – SOSTITUZIONE GUARNIZIONE SOTTOCOPPA ruotare la manopola rubinetto acqua calda (4) in senso antiorario fino a quando si ottiene la quantità...
15 – USO DEL DEPURATORE 16 – SMANTELLAMENTO DELLA MACCHINA Il calcio ed il magnesio contenuti nell’acqua all’interno dei tubi di Se decidete di non utilizzare più la macchina per usura o altre circolazione della caldaia e dei gruppi erogatori danneggiano la cause, consigliamo di disattivarla tagliando il cavo di alimentazi- macchina.
Italiano 17 – CAUSE DI MANCATO FUNZIONAMENTO O ANOMALIE PROBLEMI CAUSA SOLUZIONE La macchina non si accende 1. Interruttore rete spento 1. Portare l’interruttore generale in posizione ON 2. Commutatore macchina spento 2. Portare l’interruttore della macchina sulla posi- 3. Collegamento errato alla rete idrica zione acceso 3.
Página 24
TABLE OF CONTENTS ITALIANO 9 - 21 ENGLISH 23 - 35 1 – EMPLOYMENT AND STORAGE OF THE INSTALLER / USER GUIDE FRANÇAIS 37 - 49 2 – MACHINE FUNCTION DEUTSCH 51 - 63 ESPAÑOL 65 - 77 3 – SAFETY WARNINGS 4 –...
The maker declines any responsibility for damages to things, people or animals, caused by any intervention on the machine by LA PAVONI S.p.A. declines all responsibility for any damage to unqualified or unauthorised people. people or things that may directly or indirectly result from: In case of unauthorised repairs on the machine or the use of non - not following all the prescriptions of the safety regulations in use;...
4 – TECHNICAL DIAGRAM AND SPECIFICATIONS 16 23 4 16 15 14 Main power switch BAR T CAFÈ PUB P PUB E Heating switch MODEL 2 GR 3 GR 2 GR 1 GR 2 GR 1 GR 1 GR Hot water supply nozzle...
English 5 – INSTALLATION CONNECTION TO WATER SUPPLY FOR THE PUB E MODEL For the PUB E model, which is provided with a built-in water tank (18), fill the basin with 2.5 litres of water. The machine is not provided with a drain connection for waste water, which collects in the lower drip tray (7);...
5.3 – GAS REGULATION 6 – STARTING UP Once the hydraulic and electrical, connections have been comple- ted, the machine can be started up. Open the water system tap (A). Close the protection switch (C). Press the main power switch (1); the pilot light will be switched on. The automatic level indicator will start filling the boiler with water until it automatically reaches the prescribed level;...
English 6.1 – PRESSURE SWITCH REGULATION (NOT APPLICABLE FOR PUB E - PUB P MODELS) The pressure switch shown in the picture has to keep the pressure in the boiler constant, by activating or deactivating the electrical heating element. This pressure switch is adjusted during the final testing of the machi- ne on a 1.1÷1.3 bar value;...
Once you have obtained the desired amount of coffee, stop the deli- very using the unit control (15) and leave the filter-holder in its place. To prepare additional cups of coffee, remove the filter-holder (6) from the unit, moving it leftward, empty the coffee grounds into the drawer provided and once again follow the previous steps.
English The switch will start the electric pump for the delivery of water under pressure, and also a solenoid valve designed to open the unit and allow the water (which will have been adequately heated) to wet the ground coffee and obtain a pre-infusion before brewing. Once the desired amount of coffee has been obtained, press the luminous switch again to stop the delivery.
The “*” (E) button is designed for continuous delivery and delivery stop. To restart the machine, remove the filter-holder and replace the cof- fee contained in the filter basket. Push the main power switch (1), The machine therefore has a double function: in order to stop the machine and subsequently restart it.
English For hygiene purposes, we recommend in any case to use water from 13 – REPLACING THE GROUP GASKET the water system, heated using the steam delivery nozzle (12). 11 – MAINTENANCE AND CLEANING OPERATIONS 11.1 – STEAM DELIVERY NOZZLE CLEANING To avoid altering the taste of the drinks to be heated and to prevent the holes of the end part of the steam delivery nozzle getting clog- ged, clean carefully the nozzle after each use.
To prevent the build-up of deposits from saturating the resins, limi- ting their functions, they need to be regenerated at regular intervals according to the following criteria: - 8 litre softener for 40° French degree hardness water • up to 400 cups of coffee/day, every 10 days •...
English 17 – CAUSES FOR OPERATING FAILURES OR ANOMALIES (TROUBLESHOOTING) PROBLEM CAUSE SOLUTION The machine does not switch on 1. Mains switched off 1. Place the main switch on the ON position 2. Machine selector off 2. Place the machine switch to the ON position 3.
Página 38
SOMMAIRE ITALIANO 9 - 21 ENGLISH 23 - 35 1 – EMPLOI ET CONSERVATION DU MANUEL D'INSTRUCTIONS FRANÇAIS 37 - 49 2 – FONCTIONS DE LA MACHINE DEUTSCH 51 - 63 ESPAÑOL 65 - 77 3 – INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 4 –...
4 – SCHEMA ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 16 23 4 16 15 14 Interrupteur général BAR T CAFÈ PUB P PUB E Interrupteur résistance MODELE 2 GR 3 GR 2 GR 1 GR 2 GR 1 GR 1 GR Lance eau chaude...
Français 5 – INSTALLATION BRANCHEMENT D’EAU MODELE PUB E Pour le modèle PUB E, doté de réservoir d’eau incorporé (18), rem- plir le réservoir avec 2,5 litres d’eau. La machine n’est pas dotée du raccordement de décharge de l’eau de réseau, qui est recueillie dans le bassin inférieure de décharge (7);...
La machine peut être chauffée, en même temps, soit par l’électricité que 5.3 – RÉGLAGE DU GAZ par le gaz, ou indépendamment par l’énergie électrique ou le gaz. Si la machine fonctionne exclusivement à gaz, il faut éteindre la résistance chaudière en agissant sur l'interrupteur (2). 6 –...
Français Attendre que la machine atteigne la pression de fonctionnement et Important! Les modèles PUB E sont dotés de pompe à le bon équilibre thermique, après 25/35 minutes (pour le modèle vibration ne nécessitant pas de réglage. PUB E 10-15 minutes). Attention! Quand la machine est nouvelle, le porte filtre Important! Ne pas ouvrir le volant d’eau chaude peut résulter non aligné...
Après avoir placé le filtre dans son siège approprié du porte filtre (6), remplir le filtre par une dose de café moulu qui suffit pour obte- nir une ou deux tasses (7 gr. - 14 gr.), niveler et presser, nettoyer par la main le borde du porte filtre pour d’éventuels résidus de café...
Français 8.3 – MODELE BAR TM - CAFÉ M - PUB M - PUB PM - PUB EM 15 14 Modèle avec groupes semi-automatiques à distribution continue avec électrovalve. 13 12 MODELE PUB EV 8.5 – INSTRUCTIONS POUR LA PROGRAMMATION DE LA DOSE MODELE PUB M DE CAFÉ...
8.6 – PRE-INFUSION 10 – PREPARATION D’AUTRES BOISSONS Notre logiciel permet de configurer le dosage de manière à ce 10.1 – LAIT, CAPPUCCINO ET D’AUTRES BOISSONS CHAUDES que la distribution relative aux doses CAFé à contrôle volumétrique soit précédée par la pré-infusion. La distribution de la dose après Avant de chauffer n’importe quelle boisson, faire sortir soigneuse- l’intervalle de temps 1 (ON) s’interrompt sur l’intervalle de temps ment un peu de vapeur du tuyau (12) en agissant sur la poignée cor-...
Français 11.2 – NETTOYAGE DU CAPPUCCINO AUTOMATIC 13 – REMPLACEMENT DU JOINT DU GROUPE Après chaque débit le Cappuccino Automatic devra nécessairement être nettoyé de tout résidu de lait. Plonger le tuyau d'aspiration (21), procéder comme pour la préparation normale d'un cappuccino, en laissant l'eau sale s'écouler dans un récipient approprié.
Pour éviter que ces dépôts puissent saturer les résines, en limitant la fonction, il est nécessaire de les régénérer périodiquement selon les critères suivants: - Adoucisseur de 8 litres et eau de la dureté de 40°français • jusqu'à 400 cafés par jour, chaque 10 jours •...
Français 17 – CAUSES DE MAL FONCTIONNEMENT OU ANOMALIES PROBLEMES CAUSES SOLUTIONS La machine ne s’allume pas 1. Interrupteur du réseau éteint 1. Porter l’interrupteur général sur la position ON 2. Commutateur de la machine éteint 2. Porter l’interrupteur de la machine sur la posi- 3.
Página 52
INHALT ITALIANO 9 - 21 ENGLISH 23 - 35 1 – NUTZUNG UND AUFBEWAHRUNG DES BEDIENUNGSHANDBUCHES FRANÇAIS 37 - 49 2 – FUNKTION DER MASCHINE DEUTSCH 51 - 63 ESPAÑOL 65 - 77 3 – SICHERHEITSANWEISUNGEN 4 – TECHNISCHE DATEN UND EIGENSCHAFTEN 5 –...
Stand zu bringen. Die Baufirma lehnt jegliche Verantwortung für Personen-, Tier- und LA PAVONI S.p.A. lehnt jegliche Verantwortung für eventuelle Sachschäden ab, die durch eventuelle Eingriffe durch für diese Personen- oder Sachschäden ab, die sich direkt oder indirekt aus folgenden Umständen ergeben:...
4 – TECHNISCHE DATEN UND EIGENSCHAFTEN 16 23 4 16 15 14 Generalumschalter BAR T CAFÈ PUB P PUB E Widerstandsschalter MODELL 2 GR 3 GR 2 GR 1 GR 2 GR 1 GR 1 GR Heißwasserdüse Länge mm Drehknopf Heißwasserventil Fassungsvermögen des...
Deutsch 5 – INSTALLATION WASSERANSCHLUSS MODELL PUB E Füllen Sie bei dem Modell PUB E, das mit einem integrierten Wassertank (18) versehen ist, den Tank mit 2,5 Litern Wasser auf. Die Maschine verfügt über keinen Wasserabfluss, das Abflusswasser wird in der Abflussschale (7) gesammelt; nehmen Sie nach 20 bis 25 zubereiteten Tassen Kaffee die Abflussschale ab und leeren Sie das Abflusswasser aus.Vergewissern Sie sich bei den Modellen mit Wasseranschluss, dass die Maschine vorschrifts-...
5.3 – GASREGULIERUNG Die Maschine ist mit einem den Sicherheitsvorschriften entsprechen- den Gashahn ausgestattet, der im Fall des zufälligen Verlöschens der Flamme, aus welcher Ursache auch immer, das automatische Verschließen des Gasaustritts verursacht. In diesem Fall ist es notwendig, erneut den Zündvorgang wie beschrieben durchzuführen.
Deutsch Die orange Kontrollleuchte (17) auf der Bedienerseite der entgegen der Uhrzeigerrichtung, um den Druck zu verringern. Schalttafel (9) leuchtet auf, um das Fehlen von Wasser im Tank Nach erfolgter Regulierung überprüfen Sie die Tarierung der Pumpe, indem Sie eine oder mehrere Espresso entnehmen. anzuzeigen.
15 14 16 23 MODELL BAR T2L Achtung! Vermeiden Fläche Tassenwärmers mit Geweben, Filz usw. zu bedecken! Nachdem der Filter an entsprechender Stelle des Filterhalters (6) ein- gelegt wurde, füllen Sie ihn mit einer Portion von gemahlenem Kaffee, ausreichend für 1 oder 2 Tassen (7 g - 14 g). Ebnen Sie den Kaffee und drücken Sie ihn mit dem Stopfer an, säubern Sie den Filterrand mit der Handfläche von eventuellen Kaffeeresten, koppeln Sie den Filterhalter an das Gehäuse der Brühgruppe (5) an und verschieben...
Deutsch Die Zubereitung des Kaffees erfolgt durch Betätigen des beleuchteten Schalters (15), der sich auf der kleinen Schalttafel befindet (14). Der Schalter aktiviert die Elektropumpe für die Zufuhr von unter Druck stehendem Wasser an die Gruppe und öffnet ein Magnetventil, damit das entsprechend erhitzte Wasser das Kaffeepulver befeuchten kann um zunächst den Voraufguss und anschließend den Aufguss durchzuführen.
8.5 – ANLEITUNG FÜR DIE PROGRAMMIERUNG DER 8.7 – ESPRESSO-ENTNAHME KAFFEEDOSIERUNG Um den Espresso zu entnehmen, drücken Sie die von der Brühgruppen- Steuerung (15) vorgewählte Taste. Die grüne, in die Taste “*” (E) ein- gebaute LED schaltet sich ein. Damit beginnt der Espresso-Auslauf, der bei Erreichen der vorher programmierten Menge automatisch unterbrochen wird.
Deutsch 10.2 – VERWENDUNG DER AUTOMATISCHEN CAPPUCCINO-BAR Betätigen und unterbrechen Sie abwechselnd etwa eine Minute lang das Auslaufen, so dass die Verkrustungen von Kaffee und Kalkstein entfernt werden können. Nachdem Sie den Espresso in der entsprechenden Tasse zubereitet Entfernen Sie die Membran und aktivieren Sie den Auslauf mehrere haben, führen Sie das Rohr (21) der Cappuccino-Automatik (19) Male, um die Brühgruppe durchzuspülen.
Wenn der Espresso während der Entnahme von den Rändern des Filterhalters (G) tropft, könnte eventuell ein Verschluss der Ablauf-Öffnung des Filterhalters sein. In diesem Fall muss die Öffnung gereinigt werden. Besteht der Defekt weiter oder steht der Filterhalter bei Ankoppeln an das Brühgruppen-Gehäuse stark über die Mitte der Brühgruppe heraus, ist es notwendig, die Dichtung der Vorfilterplatte (D) auszutauschen.
Deutsch 17 – URSACHEN VON FEHLERHAFTER ARBEITSWEISE ODER UNREGELMÄSSIGKEITEN PROBLEM URSACHE LÖSUNG Die Maschine schaltet sich nicht ein 1. Der Netzschalter ist ausgeschaltet 1. Bringen Sie den Generalschalter in ON-Stellung 2. Der Maschinen-Umschalter ist ausgeschaltet 2. Stellen Sie den Schalter der Maschine in die 3.
Página 66
ÍNDICE ITALIANO 9 - 21 ENGLISH 23 - 35 1 – UTILIZACIÓN Y CONSERVACIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES FRANÇAIS 37 - 49 2 – FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA DEUTSCH 51 - 63 ESPAÑOL 65 - 77 3 – ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 4 –...
LA PAVONI S.p.A. declina toda responsabilidad por eventuales daños que puedan directa o indirectamente ocurrir a personas o La empresa constructora declina cualquier responsabilidad por cosas como consecuencia: daños a cosas, personas o animales causados por eventuales...
4 – ESQUEMA Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 16 23 4 16 15 14 Interruptor general BAR T CAFÈ PUB P PUB E Interruptor resistencia MODELO 2 GR 3 GR 2 GR 1 GR 2 GR 1 GR 1 GR Lanza agua caliente Anchura mm Empuñadura agua caliente...
Español 5 – INSTALACIÓN CONEXIÓN HÍDRICA MODELO PUB E Para el modelo PUB E, dotado de cubeta agua incorporada (18), llenar la cubeta con 2,5 litros de agua. La máquina no está dotada de la conexión de descarga del agua por eliminar, que se recoge en la cubeta inferior de descarga (7);...
5.3 – REGULACIÓN GAS La máquina está dotada de grifo de alimentación gas que cumple con las normativas de seguridad y que, en caso de apagamiento accidental de la llama, derivado de una causa cualquiera, provo- ca el cierre automático de la salida del gas. En este caso hay que repetir la operación de encendido como descrito.
Español Llenado la cubeta, el testigo luminoso se apaga y la máquina está lista para erogar el café. Para el correcto funcionamiento del dispositivo de seguridad, evitar apoyar tazas u otros objetos en la tapa de la cubeta (18). Durante la puesta en servicio: cuando el manómetro control presión caldera (11) indica una presión de aproximadamente 0,5 bar, abrir lentamente la empuña- dura grifo vapor (13) en el sentido inverso al de las agujas del...
15 14 16 23 MODELO BAR T2L Atención! Evitar de cubrir el plano calientatazas con tejidos, fieltros, etc. Tras colocar el filtro en la sede del portafiltro (6) dispuesta al efecto, llenar el filtro con una dosis de café molido, suficiente para obtener 1 o 2 tazas (7 gr.
Español El interruptor activará la electrobomba para el envío al grupo de agua en presión y una electroválvula para la apertura del grupo mismo, al fin de consentir al agua, oportunamente calentada, mojar los polvos para obtener antes la preinfusión y sucesivamente la infusión.
El botón “*” (E) es para la erogación continua y para el parada. Para reactivar la máquina, quitar el portafiltro y sustituir el café Por lo tanto la máquina tiene una doble función: contenido en el filtro, presionar el interruptor general (1) para apagar la máquina y sucesivamente volver a encenderla.
Español 10.3 – TÉ, MANZANILLA 13 – SUSTITUCIÓN GUARNICIÓN DEBAJO DE LA COPA Colocar un contenedor debajo de la lanza erogación agua calien- te (3), girar la empuñadura grifo agua caliente (4) en el sentido inverso al de las agujas del reloj hasta que se obtiene la cantidad de agua deseada;...
Para evitar que la acumulación de los depósitos pueda saturar las resinas, limitando sus funciones, las mismas han de ser periódica- mente regeneradas según el siguiente criterio: - Depurador de 8 litros para agua de dureza 40° franceses • hasta 400 café/día, cada 10 días •...
Español 17 – CAUSAS DE FALTA DE FUNCIONAMIENTO O ANOMALÍAS PROBLEMAS CAUSA SOLUCIÓN La máquina no se enciende 1. Interruptor red apagado 1. Llevar el interruptor general en posición ON 2. Conmutador máquina apagado 2. Llevar el interruptor de la máquina en la posi- 3.
Página 84
M a t e r i a l e D e s i g n a z . / P r o d u t t o r e Q U O T E S O G G E T T E A P A R T I C O L A R E q u o t a V E R I F I C A I N T E R N A...
Página 85
M a t e r i a l e D e s i g n a z . / P r o d u t t o r e Q U O T E S O G G E T T E A P A R T I C O L A R E q u o t a V E R I F I C A I N T E R N A...
Página 86
M a t e r i a l e D e s i g n a z . / P r o d u t t o r e Q U O T E S O G G E T T E A P A R T I C O L A R E q u o t a V E R I F I C A I N T E R N A...
Página 87
M a t e r i a l e D e s i g n a z . / P r o d u t t o r e Q U O T E S O G G E T T E A P A R T I C O L A R E q u o t a V E R I F I C A I N T E R N A...
Página 92
M a t e r i a l e D e s i g n a z . / P r o d u t t o r e Q U O T E S O G G E T T E A P A R T I C O L A R E q u o t a V E R I F I C A I N T E R N A...
Página 102
La Pavoni S.p.A. via Privata Gorizia, 7 - San Giuliano Milanese (MI) - Tel. 02.98241544 Fax 02.98241541 www.lapavoni.com e-mail: espresso@lapavoni.it...