A. Tableau de commande A. Bedienfeld A. Control panel B. Luftansauggitter B. Air intake grille B. Grille d’entrée d’air C. Abnehmbarer und waschbarer C. Removable, washable filter C. Filtre amovible et lavable Filter zum Schutz des protecting the air inlet grille protégeant la grille d’entrée d’air Luftauslassgitters D.
Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation. 1 - AVERTISSEMENTS Il est essentiel de lire attentivement cette notice et d'observer les recommandations suivantes: • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement, ...) •...
NOTA : Pour améliorer le contrôle de la température, la ventilation de votre appareil se mettra en fonctionnement quelques secondes toutes les 5 minutes pendant les cycles d’arrêt de la régulation. 6 - ENTRETIEN • Votre appareil doit être débranché avant toute opération d'entretien. •...
Página 6
Bitte lesen Sie die vorliegende nleitung unbedingt aufmerksam durch und beachten Sie folgende Empfehlungen 1 - HINWEISE • Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Richtlinien (Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit,…). • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Es darf nicht für industrielle Anwendungen benutzt werden. •...
Knopf A4 „ECO ENERGY Funktion“: selbstregulierte 1000 W SILENCE bei 21°C Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, mit halber Leistung (1000 W) automatisch eine Zieltemperatur von 21°C festzulegen, um nicht zu viel zu verbrau- chen. Knopf A5: Thermostat (für die Funktionen SILENCE und MAX) - Regelbereich: Die Temperaturregelung erfolgt in Abhängigkeit von Ihrem Komfortgefühl.
Página 8
It is essential that you read these instructions and observe the following recommendations 1 - WARNINGS • For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations or commercial (Low Voltage, Electromagnetic Compatibility, Environmental Directives, etc.) • The warranty will be invalid in the event of damage arising from incorrect use. •...
6 - CLEANING • Your appliance must be unplugged before proceeding with any cleaning work. • You can clean it with a slightly damp cloth. • IMPORTANT: Never use abrasive products which might damage the appearance of your appliance. • Your appliance is fitted whith a removable and washable dust filter (soap and warm water), which has to be cleaned regularly (Fig. 4a and 4b). •...
Página 10
Lees eerst zorgvuldig alle veiligheidsvoorschriften voor ieder gebruik. 1 - WAARSCHUWINGEN Het is belangrijk deze handleiding aandachtig door te lezen en de navolgende aanbevelingen in acht te nemen: • Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu,…) •...
Página 11
NOTA: Om de temperatuurregeling te verbeteren, zal de ventilatie van uw apparaat enkele seconden inschakelen na elke 5 minuten tijdens de stopcycli van de temperatuurregeling. 6 - ONDERHOUD • Alvorens onderhoudsbeurten te verrichten, dient u de stekker van uw apparaat uit het stopcontact te halen. •...
LEGGERE TTENT MENTE PRIM DI UTILIZZ RE E CONSERV RE 1- AVVERTIMENTI E’ essenziale leggere attentamente il presente manuale ed osservar ne le raccomandazioni : • Per garantire la vostra sicurezza, l'apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (direttive sulla bassa tensione, compatibilità elettromagnetica, Ambiante…).
Página 13
Pulsante A5: Termostato (per le funzioni SILENZIO e MAX) - Campo di regolazione: la temperatura viene regolata in base al comfort dell’utente. - Posizione defrost : questa posizione consente il mantenimento automatico della temperatura al di sopra di 0°C in un locale solitamente isolato il cui volume sia coerente con la potenza dell’apparecchio.
Leer atentamente antes de utilizar el producto y guardar. 1- ADVERTENCIAS Es esencial leer atentamente estas instrucciones y observar los siguientes documentos : • Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión y Compatibilidad Electromagnética, medio Ambiente…).
NOTA : Para mejorar el control de la temperatura, la ventilación del aparato se pondrá en marcha durante algunos segundos cada 5 minutos durante los ciclos de parada de la regulación. 6- LIMPIEZA • Su aparato se debe desconectar antes de cualquier operación de limpieza. •...
LER TENT MENTE NTES DE QU LQUER UTILIZ ÇÃO E GU RD R. 1- AVISOS É imprescindível ler atentamente este folheto e ter em atenção as seguintes recomendaçõe s : • Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, meio Ambiente…).
NOTA : Para optimizar o controlo da temperatura, a ventilação do aparelho funciona durante alguns segundos a cada 5 minutos ao longo dos ciclos de pausa da regulação. 6- MANUTENÇÃO • O aparelho deverá estar desligado, antes de iniciar qualquer operação de manutenção. •...
Página 18
• Σε περίπτωση παρατεταμένης αχρησίας : Διακόψτε τη λειτουργία της συσκευής με το Α1 και αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα. Μόλις θέσετε τη συσκευή υπό τάση (συνδέσετε τη συσκευή με το ρευματοδότη), η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση « ΑΝΑΜΟΝΗ » (δεν λειτουργεί) και ανάβει το κουμπί A1· η κατανάλωση ρεύματος...
Página 19
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για καλύτερο έλεγχο της θερμοκρασίας, ο ανεμιστήρας της συσκευής σας θα τεθεί σε λειτουργία για μερικά δευτερόλεπτα κάθε πέντε λεπτά, κατά τους κύκλους διακοπής της ρύθμισης. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών εάν: η...
Página 20
Läs bruksanvisningen och säkerhetsföreskrifterna noggrant innan du använder apparaten. 1 - VARNINGAR Läs nedanstående noggrant och följ rekommendationerna: • Av säkerhetsskäl följer apparaten tillämpliga normer och föreskrifter (direktiven för lågspänning, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö m.m.). • Kontrollera apparatens, sladdens och kontaktens skick före varje användning. •...
6 - UNDERHÅLL • Apparaten får inte vara ansluten till vägguttaget vid underhåll. • Rengör apparaten med en fuktig trasa. • VIKTIGT! använd inte slipande rengöringsmedel, det kan skada höljet. • Apparaten är utrustad med ett dammfilter som går att ta loss och tvätta (ljummet vatten och tvål). Det måste rengöras regelbundet. (se fig. 4a: Isärtagning och fig.
Página 22
NB: Ved hver opstart vil apparatet fungere i ca. 1 minut (uden regulering) uanset rummets temperatur.
Página 23
• Anvend ikke apparatet uden filteret. • Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis: - apparatet er faldet ned, - apparatet ikke fungerer korrekt.
Página 24
Lue huolellisesti käyttöohjeet ja turvallisuussuositukset ennen laitteen käyttöönottoa. 1 - HUOMAUTUKSIA Sinun kannattaa lukea huolellisesti nämä käyttöohjeet ja noudattaa seuraavia suosituksia: • Tämä laite vastaa voimassa olevia turvallisuusnormeja ja -asetuksia (esim. pienjännitettä, sähkömagneettista yhteensopivuutta ja ympäristöä koskevia direk- tiivejä). • Tarkista aina ennen käyttöä laitteen, pistorasian ja johdon yleinen kunto. •...
6 - HUOLTO • Katkaise laitteesta virta aina ennen huoltotoimia. • Voit puhdistaa sen hieman kostealla liinalla. • TÄRKEÄÄ: älä koskaan käytä hankausaineita, jotka voivat vahingoittaa pinnoitteita. • Laitteessa on irrotettava ja pestävä pölysuodatin (haalea vesi ja saippua), joka on puhdistettava säännöllisesti. (katso kuva 4a: irrottaminen ja kuva 4b: kiin- nittäminen).
Página 26
Les grundig bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksene før bruk. 1 - ADVARSLER Det er viktig å lese denne bruksanvisningen grundig, og merke seg de følgende anbefalinger: • For din sikkerhet er dette apparatet i overensstemmelse med gjeldende standarder og regelverk (lavspenningsdirektivet, elektromagnetiske kompatibilitet, miljø, …).
6 - VEDLIKEHOLD • Apparatet må være frakoblet strømnettet før alt vedlikehold og rengjøring. • Du kan rengjøre det med en lett fuktig svamp. • VIKTIG: bruk aldri slipende/skurende produkter som kan skade apparatet. • Apparatet er utstyrt med avtakbare og vaskbare filter som må rengjøres regelmessig (lunkent vann med oppvaskmiddel). (se fig.4a: Demontering og fig. 4b: Montering).
Página 28
• În caz de absenţă prelungită: opriţi aparatul de la butonul A1 şi scoateţi-l din priză. La punerea sub tensiune a aparatului (aparat conectat la priza de curent), aparatul se a ă în modul „VEGHE” (Oprire), iar butonul A1 este iluminat; consumul aparatului este mai mic de 0,5 W. Aparatul va emite un bip sonor la ecare acţionare a butoanelor de comandă.
Página 30
• При продължително отсъствие: Спрете уреда с бутон A1 и изключете от контакта. При мощност на уреда (уред включен в контакт), уредът е в режим «VEILLE» (спиране), бутонът A1 е включен; консумацията на уреда е по-малко от 0.5W. По време на всяка манипулация на командните бутони ще се чува звуков сигнал. Бутонn A1 «STAND-BY»: пускане/спиране...
Página 32
• V primeru daljšega mirovanja naprave: napravo izklopite z gumbom A1 in izključite priključno vrvico. V primeru daljšega mirovanja naprave: napravo izklopite z gumbom A1 in izključite priključno vrvico. Ko vključite priključno vrvico, se naprava samodejno nastavi na način »STANJE PRIPRAVLJENOSTI« (Izklop), gumb A1 pa je vklopljen; poraba naprave je manj kot 0,5 W. Pri vsakem pritisku upravljalnega gumba boste zaslišali ton.
Página 34
• U slučaju duljeg nekorištenja: Izgasite uređaj pritiskom na tipku A1 i isključite iz električne mreže. Kada je uređaj pod naponom (uključen u električnu mrežu), uređaj je u stanju „MIROVANJE“ (Zaustavljanje), tipka A1 je upaljena ; potrošnja uređaja je manja od 0,5 W. Prilikom pritiska na neku od tipki za upravljanje uređaj će emitirati zvučni signal.
Página 36
NAPOMENA: Prilikom svakog pokretanja, uređaj e da radi približno 1 minut (bez regulacije) bez obzira na temperaturu vašeg dela.
Página 37
• Ne koristite ure aj i kontaktirajte Ovlaš eni servis ako : - je vaš ure aj pao, - vaš ure aj ne radi normalno.
Página 38
NAPOMENA: Pri svakom pokretanju, uređaj e raditi približno 1 minutu (bez regulacije) bez obzira na temperaturu vašeg dijela.
Página 39
• Nemojte koristiti svoj aparat i obratite se ovlaštenom servisnom centru ako: - je vaš aparat doživio pad, - ako vaš aparat ne radi normalno.
Página 40
• W przypadku dłuższej nieobecności: wyłączyć urządzenie przy pomocy przycisku A1 i odłączyć od zasilania. Po podłączeniu urządzenia do zasilania (urządzenie podłączone do gniazdka elektrycznego), urządzenie pozostaje w trybie „CZUWANIA” (Postój), świeci się przycisk A1; zużycie prądu przez urządzenie jest mniejsze od 0,5W. Urządzenie wydaje sygnał...
Página 42
• V případě, že přístroj delší dobu nepoužíváte, vypněte ho přepínačem A1 a odpojte ze sítě. Při zapnutí (zapojení přístroje do elektrické zásuvky) je přístroj v režimu „POHOTOVOST“ (Vypnutý), přepínač A1 svítí; příkon přístroje je nižší než 0,5 W. Při každé manipulaci s přepínači zazní zvukový signál. Přepínač...
Página 43
Přístroj nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko, pokud: - přístroj spadl na zem - přístroj řádně nefunguje.
Página 44
• V prípade dlhšej neprítomnosti: vypnite prístroj pomocou tlačidla A1 a odpojte ho od zdroja elektrickej energie. Keď je prístroj pod napätím (po zapojení prístroja do elektrickej zásuvky), nachádza sa v režime „POHOTOVOSŤ“ (Vypnutý) a tlačidlo A1 svieti. Spotreba energie prístroja je menšia ako 0,5 W. Pri každej manipulácii s ovládacími tlačidlami prístroj vydá...
Página 46
• Hosszabb távollét esetén: az A1 gombbal kapcsolja ki és húzza ki a készüléket. Ha a készülék feszültség alatt (a hálózati konnektorhoz csatlakoztatva) van, "KÉSZENLÉTI" üzemmódba kerül (Kikapcsolt állapot), és az A1 gomb ég; a készülék energiafogyasztása 0,5 W alatt van.
Página 48
• Uzun süreli olarak başından ayrılacaksınız: Cihazı A1 butonuyla durdurun ve şini prizden çıkarın. Cihaz gerilim altına alınmasıyla (cihazın şinin prize takılması), “BEKLEME” (Durma) moduna gelir, A1 butonu yanar; cihaz 0.5 W altında elektrik tüketir. Cihazın kumanda butonlarına her basılışında sesli sinyal verilecektir. Buton A1 “STAND-BY”: Çalıştırma / Bekleme Bu buton cihazın çalıştırılmasını...
Página 50
П п • В случае продолжительного отсутствия: выключите прибор при помощи кнопки A1 и отключите его от сети питания. • Электромонтаж детали, установка прибора и его использование должны соответствовать нормам, действущим в Вашей стране. Когда прибор подключен к сети питания (включен в розетку), он находится в режиме ОЖИДАНИЯ (остановки), горит индикатор A1; энергопотребление составляет менее 0,5 Вт. При...
Página 51
ПРИМЕЧАНИЕ: Функция вентиляции прибора включается на несколько секунд каждые 5 минут в течение циклов, в которые не производится настройка, что позволяет лучше управлять температурой. Не пользуйтесь прибором и отнесите его в аккредитованный сервисный центр, если: - прибор упал - прибор не работает должным образом...
Página 52
Уважно прочитайте iнструкцiю перед використанням та зберiгайте її Уважно прочитайте iнструкцiю перед використанням та зберiгайте її 1 - ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Абсолютно необхiдно, щоб ви уважно ознайомилися з iнструкцiєю та дотримувалися наступних рекомендацiй: • В цiлях вашої безпеки, цей прилад вiдповiдає дiючим нормам i стандартам (директиви щодо низької напруги, електромагнiтної сумiсностi, навколишнього середовища...).
Página 53
Кнопка А5 Термостат (через функції SILENCE («Тиха робота») та MAX («Максимум»)). - Діапазон регулювання: настройка температури залежить від того, при який температурі ви почуваєтесь комфортно. - Режим, що попереджає замерзання : це положення дозволяє автоматично підтримувати температуру вище 0°C в звичайному закритому примі- щенні, просторовий...
Página 54
Enne seadme tarvituselevõtmist lugege tähelepanelikult läbi kasutusjuhend ja ohutustehnika eeskirjad.