Página 1
Evita Plataforma Clínica de ¡ADVERTENCIA! Terapia Ventilatoria Para comprender totalmente las características de funcionamiento de Software 6.1n este dispositivo, el usuario debe leer Manual de usuario atentamente este manual antes de utilizarlo.
Página 2
Cómo utilizar las Manual de usuario Cómo utilizar las Manual de usuario En la cabecera – el tema… del capítulo principal Preparación Colocación del ventilador y resto de componentes Debajo se encuentra el título del subcapítulo: para orientarse y Colocación de la unidad de control navegar de forma rápida Colocación del ventilador y resto de componentes...
Marcas comerciales Marcas comerciales Marcas registradas ® – AutoFlow Marcas comerciales utilizadas bajo licencia – BIPAP* Definiciones ¡ADVERTENCIA! Un mensaje de ADVERTENCIA proporciona información importante sobre una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede provocar la muerte o lesiones graves.
Contenido Para su seguridad y la de sus pacientes Aplicación médica Concepto de manejo Preparación Funcionamiento Configuración Anomalías, causas y soluciones Preparación Mantenimiento/Eliminación Tensión de red/funcionamiento con corriente continua Evita 4 Link Qué es qué Características técnicas Descripción Índice Instrucciones de uso Evita...
Para su seguridad y la de sus pacientes Para su seguridad y la de sus pacientes Evitar el funcionamiento en zonas con peligro Seguir estrictamente las instrucciones de uso de explosiones ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Seguir estrictamente las instrucciones de uso. Cualquier forma de utilización del producto exige El aparato no ha sido aprobado ni certificado para un perfecto conocimiento de las correspondientes utilizarse en áreas donde exista la posibilidad de que se...
Para su seguridad y la de sus pacientes Seguridad del paciente El diseño del equipo, la documentación que lo acompaña y las etiquetas que aparecen impresas en él suponen que sólo lo comprarán y utilizarán profesionales capacitados, los cuales deberán conocer sus características inherentes. Por lo tanto, las instrucciones, las ADVERTENCIAS y las indicaciones de PRECAUCIÓN se limitan a aspectos específicos del diseño de Dräger.
Para su seguridad y la de sus pacientes ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES generales ¡ADVERTENCIA! La siguiente lista de ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES Cuando se utilice el Evita junto con otros productos se aplica al funcionamiento general del dispositivo. y durante su transporte en el hospital, el propietario Las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES específicas de del equipo deberá...
Página 10
Para su seguridad y la de sus pacientes Monitorización adecuada de la ventilación El sistema de monitorización integrado en Evita monitoriza los siguientes parámetros: – Presión en las vías aéreas P – Volumen minuto espiratorio VM – Volumen inspiratorio V –...
Aplicación médica Aplicación médica ..........12 Instrucciones de uso Evita...
Página 12
Aplicación médica Aplicación médica Evita – equipo de ventilación prolongada de cuidados intensivos. Para adultos, niños y recién nacidos. Para niños prematuros con la opción "NeoFlow". Aplicación de los modos de ventilación BIPAP* (Biphasic Positive Airway Pressure) Ventilación controlada por presión con posibilidad de respira- IPPV (Intermittent Positive Pressure Ventilation) ción espontánea en cualquier fase del ciclo, con posibilidad de Ventilación controlada por volumen con volumen minuto man-...
Aplicación médica Aplicaciones de Protección Pulmonar (opción) Evita 4 Link (opción) Comprende las siguientes funciones Tarjeta de comunicación – QuickSet Para la emisión de valores medidos, así como mensajes de Regulación directa, estado y de alarma a aparatos conectados para fines de moni- –...
Concepto de manejo Unidad de control Concepto de manejo Unidad de control La unidad de control se distingue por su reducido número de elementos de Evita manejo, su distribución clara y su manejo fácil. Los elementos principales de la unidad de control son: Gran pantalla con toda la información y elementos de manejo necesarios...
Concepto de manejo La pantalla... La pantalla... muestra la información más importante sobre la ventilación de forma resumida. Las páginas de pantalla tienen una estructura homogénea; la información específica aparece siempre en el mismo lugar. Campo para mensajes de alarma Campo para la guía del usuario Campo para el estado de la terapia con modo de ventilación, p.
Concepto de manejo Teclas con función fija... Elementos de ajuste en pantalla Teclas con función fija... están previstas para el acceso rápido a funciones importantes en la pantalla, p. ej. la selección del modo de ventila- ción, el ajuste de los parámetros de ventilación o el ajuste de los límites de alarma: Tecla »...
Página 19
Concepto de manejo Elementos de ajuste en pantalla Para el ajuste del modo de ventilación y de los parámetros de ventilación: Pulsar la tecla » Ajustes del ventilador« Evita o bien uno de los botones de ajuste virtuales en el campo inferior de la pantalla. Evita abre en la parte inferior de la pantalla el menú...
Página 20
Concepto de manejo Elementos de ajuste en pantalla Los elementos de manejo de activación táctil en pantalla se utilizan de forma similar a teclas o mandos rotatorios reales: Su activación con un dedo equivale a la pulsación de una tecla o la sujeción del mando rotatorio.
Página 21
Concepto de manejo Elementos de ajuste en pantalla Para el ajuste directo de un parámetro de ventilación En la página principal (ejemplo): Pulsar en la fila de los botones de ajuste, visualizados en la pantalla con sus valores de ajuste, el botón de ajuste deseado.
Concepto de manejo (opcional) QuickSet Concepto de manejo (opcional) QuickSet* Regulación directa de PEEP, P insp alta baja La regulación directa de la PEEP es posible en todos los modos de ventila- ción. La regulación directa de P es posible insp en BIPAP y BIPAP Asistida...
Concepto de manejo (opcional) PressureLink PressureLink* Regulación acoplada de PEEP y P insp alta baja Ejemplo: Regulación acoplada de PEEP y P insp Pulsar la tecla »PEEP« o »P «. insp Pulsar la tecla de pantalla »Relacionar PEEP/P «. insp Ajustar »PEEP«...
Concepto de manejo (opcional) QuickSet + PressureLink QuickSet + PressureLink* Regulación directa y acoplada de PEEP y P insp alta baja Ejemplo: Regulación directa y acoplada de PEEP insp Pulsar la tecla »PEEP« o »P «. insp Pulsar la tecla de pantalla »Relacionar PEEP/P «.
Preparación Preparación del carro EvitaMobil Preparación Utilizar elementos preparados; ver "Preparación", página 167. Observar las normas de higiene del hospital. Preparación del carro EvitaMobil Los accesorios necesarios los debe instalar el personal de servicio debidamente cualificado de acuerdo con las instrucciones suministradas: –...
Preparación Colocación del ventilador y resto de componentes Colocación de la unidad de control Colocación del ventilador y resto de componentes Colocar el ventilador sobre la bandeja del carro y dejar que el mecanismo de acoplamiento encaje en su sitio. El ventilador debe estar fijado firmemente al carro a ambos lados.
Página 28
Preparación Colocación de la unidad de control Mantener pulsadas las teclas de desbloqueo de la derecha y de la izquierda y extraer la unidad de control del aloja- miento de Evita Desenrollar el cable hasta la longitud necesaria. Enganchar la unidad de control al riel de pared y bloquearla = tirar de la lengüeta debajo del soporte hacia abajo y girar en dirección al riel de pared.
Preparación Colocación de la válvula espiratoria Montaje del sensor de flujo Colocación de la válvula espiratoria Inclinar hacia arriba la unidad de control, para ello mantener pulsados los segmentos a derecha e izquierda. Empujar la válvula espiratoria en el alojamiento hasta que encaje.
Preparación Tapa del sensor de flujo Colocación de la cápsula del sensor de O2 Tapa del sensor de flujo La tapa Evita que se forme condensación en el sensor de flujo en caso de empleo de un humidificador activo y de conexión de tubos espiratorios calefaccionados.
Preparación Uso de HME, filtros antibacterianos y sistemas de tubuladuras Uso de HME, filtros antibacterianos y sistemas de tubuladuras* Los componentes adicionales del sistema de ventilación o los componentes que difieran del sistema de tubuladuras estándar pueden aumentar claramente las resistencias de respiración inspiratoria y espiratoria por encima de las exigencias estipula- das.
Preparación Ventilación de adultos y niños Ventilación de adultos y niños Ajustar el aparato a un humidificador de gas respiratorio, página 48. A partir de 100 mL de volumen tidal V Modo de paciente »Adultos« ¡ADVERTENCIA! ¡Si se utiliza un humidificador de gas respiratorio, no se debe utilizar adicionalmente un intercambiador de calor y humedad! En caso contrario existe peligro de un aumento de la resistencia de respiración por condensación.
Página 33
Preparación Ventilación de adultos y niños Colgar el brazo articulado a la izquierda en el riel y atornillarlo. Acoplar las tubuladuras; observar las longitudes de tubo Evita (metros). Girar las boquillas hacia la dirección de las tubuladuras. Colocar las trampas de agua en posición vertical. Montar la pieza en Y;...
Preparación Ventilación de niños de corta edad Ventilación de niños de corta edad Ajustar el aparato a un humidificador de gas respiratorio, página 48. Hasta 300 mL de volumen tidal V Modo de paciente »Pediátrico« ¡ADVERTENCIA! ¡Si se utiliza un humidificador de gas respiratorio, no se debe utilizar adicionalmente un intercambiador de calor y humedad! En caso contrario existe peligro de un aumento de la resistencia de respiración por...
Preparación Montaje de la cubeta de CO2 y el sensor de CO2 (opcional) Montaje de la cubeta de CO y el sensor de CO (opcional) Montar la cubeta en la conexión de paciente de la pieza en Y, con las ventanas de la cubeta orientadas hacia el lado. Presionar el sensor de CO en la cubeta, con el cable colgando hacia el dispositivo.
Preparación Establecimiento de la alimentación eléctrica Establecimiento de la alimentación eléctrica Para el funcionamiento de red O : 220 V a 240 V : 100 V a 127 V Conectar el enchufe a la toma de corriente eléctrica. Para el funcionamiento con fuente de alimentación de CC y batería externa (opción) Conectar la batería externa opcional por medio del cable.
Preparación Establecimiento suministro de gas Conexión de Evita Remote (opción) Establecimiento suministro de gas Enroscar la manguera de conexión de aire medicinal (Air) en la conexión Air del panel posterior y enchufar el conector en la toma de aire de la pared. Enroscar la manguera de conexión de oxígeno (O ) en la conexión O...
Página 38
Preparación Conexión de Evita Remote (opción) Conexión Introducir el conector del cable del Remote Pad » « en la parte posterior de Evita El conector se puede introducir o retirar en todo momento. No influye en el funcionamiento de Evita Enganchar y apretar el soporte en un riel normalizado.
Preparación Conexión de la llamada de enfermera (opción) Conexión de la llamada de enfermera (opción) Conexión en la parte posterior de Evita para la transmisión de mensajes de alarma a un sistema de alarma central interno de la clínica. Hacer realizar la instalación del juego de modificación únicamente por técnicos cualificados.
Página 40
Preparación Conexión de la llamada de enfermera (opción) Comprobar el funcionamiento correcto de la llamada de enfermera conectada. ¡ADVERTENCIA! La conexión de la llamada de enfermera no libera el con- trol regular de la monitorización en pantalla de Evita Controlar regularmente las indicaciones en pantalla. ¡ADVERTENCIA! Un fallo en cualquier componente de la conexión entre el sistema de llamada de enfermera y el sistema de alarma...
Preparación Comprobación del ventilador antes de utilizarlo con un paciente Comprobación del ventilador antes de utilizarlo con un paciente ¡ADVERTENCIA! El ventilador se debe comprobar justo antes de utilizarse con el paciente para confirmar que el equipo de ventilación funciona correctamente. Si no se comprueba el dispositivo, no se podrá...
Página 42
Preparación Comprobación del ventilador antes de utilizarlo con un paciente Preparación del pulmón de prueba pediátrico (84 09 742) para el juego de tubuladuras para niños El pulmón de prueba consta de un tubo traqueal CH 12 para la simulación de la resistencia de las vías aéreas y un pequeño fuelle para la simulación de la complianza.
Página 43
Preparación Comprobación del ventilador antes de utilizarlo con un paciente En pantalla aparece la página de auto- chequeo con indicación del nº de ver- sión, de la fecha y del nº de referencia del software utilizado. El autochequeo se desarrolla automáti- camente.
Página 44
Preparación Comprobación del ventilador antes de utilizarlo con un paciente Pulsar la tecla de pantalla »Chequeo«. Pulsar la tecla de pantalla »Chequeo equipo«; el aparato indica la fecha del último chequeo del equipo e indica los distintos chequeos en forma de una lista. El volumen de esta lista de chequeo varía según las opciones disponibles.
Página 45
Preparación Comprobación del ventilador antes de utilizarlo con un paciente El equipo realiza los siguientes pasos de prueba: El aparato guía al usuario en forma de un diálogo a través del correspondiente chequeo, mostrando en la línea de informa- Sistema ción debajo del campo de alarmas unas preguntas que se tie- –...
Preparación Verificación de la Estanqueidad Verificación de la Estanqueidad Ejecución: – después del chequeo del aparato – después del cambio del sistema de tubuladuras – después del cambio del humidificador ¡ADVERTENCIA! Si no se realiza la prueba de fugas, podrán producirse las siguientes desviaciones: –...
Página 47
Preparación Verificación de la Estanqueidad Durante el chequeo se indica continua- mente el flujo de fuga actual. Se admite un flujo de fuga de 300 mL/min con una presión de 60 mbar. Después de la verificación de la hermetici- dad, el aparato determina la complianza, así...
Preparación Introducción del tipo de humidificador Modo de aplicación Tubo/Máscara (opción) Introducción del tipo de humidificador En Standby: Pulsar la tecla de pantalla »Humidif.«; el aparato abre el menú para la introducción del humidificador utilizado: Humid. Activa = Humidificador de gas respiratorio Filtro/HME = Intercambiador de calor y...
Preparación Transporte dentro del centro hospitalario Cambio de suministro central de gas a suministro desde botella Transporte dentro del centro hospitalario Cambio de suministro central de gas a suministro desde botella Si es necesario cambiar el suministro del gas sin interrupción: ¡ADVERTENCIA! En primer lugar, desconectar y volver a conectar un tipo de ¡Para garantizar la estabilidad contra el vuelco, Evita...
Puesta en funcionamiento Conexión Puesta en funcionamiento Conexión ¡ADVERTENCIA! Si se observa condensación en Evita , no conectar el aparato. La utilización con condensación puede provocar un mal funcionamiento. Espere hasta que el aparato haya alcanzado la temperatura ambiente y desaparezca la condensación. El tiempo de espera es de aproximadamente 1 hora por 10 °C de aumento de temperatura.
Página 54
Puesta en funcionamiento Conexión En pantalla aparece la pantalla de auto- chequeo. El autochequeo se desarrolla automáticamente. Esperar a que termine la fase del test. El gráfico de barra marca el desarrollo del autochequeo. A continuación aparece la pantalla inicial. (Ejemplo: paciente previo) Evita ofrece la posibilidad de restable-...
Puesta en funcionamiento Ajuste de nuevos parámetros de ventilación Ajuste de nuevos parámetros de ventilación Evita ofrece dos posibilidades de seleccionar el tipo de paciente: – Selección » Adulto« o » Pediat.«, – Ajuste Peso Ideal. Estas dos posibilidades se pueden confi- gurar;...
Ajuste de nuevos parámetros de ventilación Ajuste de los modos de ventilación Ajuste de los parámetros de ventilación Pulsar la tecla » Ajustes del ventilador«. Introducir los parámetros de ventila- ción en el menú »Ajustes del ventilador«, ajustar = girar el mando rotatorio, confirmar = pulsar el mando rotatorio.
Ajuste de los modos de ventilación IPPV IPPV Intermittent Positive Pressure Ventilation Ventilación controlada por volumen, con Pausa volumen minuto VM mandatorio fijo, insp. ajustado con un volumen tidal V y una máx (configurable) frecuencia f. Plat PEEP Ajustar el patrón de ventilación para IPPV con los parámetros de ventilación: Volumen tidal »V «...
Ajuste de los modos de ventilación SIMV, SIMV/ASB SIMV, SIMV/ASB Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation* Assisted Spontaneous Breathing** Forma mixta de ventilación mecánica (controlada por volumen) y respiración Soporte de presión espontánea. Entre las emboladas man- máx datorias de ventilación, el paciente (configurable) Tiempo de Tiempo de...
Página 59
Ajuste de los modos de ventilación SIMV, SIMV/ASB Llamar a textos de información adiciona- les para SIMV, SIMV/ASB: Pulsar la tecla de pantalla »? «. SIMV, SIMV/ASB se puede ampliar con los siguientes suplementos: – Trigger de flujo, página 76. –...
Ajuste de los modos de ventilación MMV, MMV/ASB MMV, MMV/ASB Mandatory Minute Volume Ventilation* Soporte de presión Assisted Spontaneous Breathing Volumen minuto total preajustado – ajus- (configurable) tiempo de tiempo de tado con volumen tidal V y frecuencia f. aumento corto aumento largo El paciente puede respirar espontánea- PEEP...
Ajuste de los modos de ventilación ILV = Independent Lung Ventilation Ventilación sincronizada diferenciada e independiente para cada segmento pul- monar mediante dos equipos de ventila- ción Evita acoplados a través de una interfaz analógica. Los dos equipos funcionan conjunta- mente en modo maestro-esclavo.
Página 62
Ajuste de los modos de ventilación Para la combinación Evita y Evita 2 Evita y Evita: Conectar ambos Evitas a través de la conexión ILV y la interfaz analógica con el cable de conexión 84 11 793. Instrucciones de uso Evita...
Página 63
Ajuste de los modos de ventilación Ajuste de los equipos maestro y esclavo Para la ventilación independiente de cada pulmón: Preparar un equipo para el modo ILV/Maestro y el otro aparato para el modo ILV/esclavo. Ajuste de los parámetros, ver página 66. El modo ILV debe activarse tan sólo una vez que los parámetros para ILV/Maestro e ILV/esclavo...
Página 64
Ajuste de los modos de ventilación Ajuste de ILV/Esclavo Ventilación controlada por volumen, con volumen minuto VM mandatorio fijo, Pausa ajustado con el volumen tidal V y la fre- insp. cuencia f del equipo ILV/Maestro y modo máx (configurable) Esclavo seleccionable. Plat Para pacientes sin respiración espontá- PEEP...
Página 65
Ajuste de los modos de ventilación ILV: Sincronización de maestro y esclavo Equipo maestro: Relación I : E Maestro insp Equipo esclavo: Sincron – La relación I : E del equipo Esclavo Sincron esclavo resulta de la relación I : E del equipo maestro.
Página 66
Ajuste de los modos de ventilación Ajustar el patrón de ventilación para ILV/Esclavo con los parámetros de ventilación: Volumen tidal »V « Insp. Flujo »Flujo« Frecuencia »f« Tiempo de inspiración »T « insp Fracción inspirada de O »O « Presión positiva espiratoria final »PEEP«...
Ajuste de los modos de ventilación BIPAP, BIPAP/ASB BIPAP, BIPAP/ASB Biphasic Positive Airway Pressure* Assisted Spontaneous Breathing Ventilación controlada por presión con Soporte de presión posibilidad de respiración espontánea Tiempo de Tiempo de en cualquier fase del ciclo, con posibili- aumento lento aumento rápido Tiempo de...
Página 68
Ajuste de los modos de ventilación BIPAP, BIPAP/ASB Para el ajuste: Pulsar el correspondiente botón de ajuste en la pantalla. Ajustar el valor = girar el mando rotatorio, Confirmar el valor = pulsar el mando rotatorio. Llamar a textos de información adiciona- les para BIPAP, BIPAP/ASB: Pulsar la tecla de pantalla »? «.
Ajuste de los modos de ventilación BIPAPAsistida BIPAP Asistida Biphasic Positive Airway Pressure Assisted* Ventilación asistida controlada por presión Tiempo de Tiempo de Las emboladas de inspiración corres- aumento rápido aumento lento ponden a las de BIPAP, pero el cambio de P a PEEP no se realiza de forma insp...
Ajuste de los modos de ventilación APRV APRV Airway Pressure Release Ventilation* Respiración espontánea libre a un nivel de presión elevado CPAP junto a un breve período de presión baja (Release). alta baja alto bajo Flujo Ajustar el patrón de ventilación para APRV con los parámetros de ventila- ción:Tiempo de inspiración »T «...
Ajuste de los modos de ventilación CPAP-ASB CPAP-ASB Continuous Positive Airway Pressure Assisted Spontaneous Breathing* Respiración espontánea a un nivel de Respiración espontánea presión elevado para aumentar la capa- asistida ASB cidad residual funcional FRC. Con pre- Tiempo de Tiempo de sión de soporte ASB se puede asistir la aumento rápido aumento lento...
Ajuste de los modos de ventilación PPS (opción) PPS (opción) Propotional Pressure Support* Para el soporte proporcional diferen- Aumento de la presión insp. según ciado de la respiración espontánea las necesidades del paciente en caso de complianza y/o resistencia patológica. La compensación de elasticidad PEEP proporcional al volumen (elasticidad =...
Página 73
Ajuste de los modos de ventilación PPS (opción) Sin valores iniciales para PPS Para la protección del paciente, el equipo ajusta, en el modo de ventilación PPS, – después de la conexión, – después de una nueva introducción del peso del paciente o –...
Ajuste de suplementos Ajuste de suplementos Para optimizar la ventilación, los modos de ventilación se pueden combinar con los siguientes suplementos: – Trigger de flujo – Ventilación en apnea – AutoFlow – – Suspiro – Los suplementos especiales se pueden activar en »Ajustes adicional.«.
Página 75
Ajuste de suplementos Para comprobación, arranque o ajuste: En el menú »Ajustes del ventilador« Pulsar la tecla de pantalla »Ajustes adicional.«. Evita muestra una vista general de las funciones adicionales para el modo seleccionado o activo. Ejemplo: Ajuste ampliado para IPPV Pulsar la correspondiente tecla de pantalla, p.
Ajuste de suplementos Trigger de flujo Trigger de flujo para la sincronización con esfuerzos respiratorios espontáneos. Conectando el trigger de flujo y ajus- tando el nivel de trigger, las emboladas mandatorias se sincronizan con los esfuerzos respiratorios espontáneos. Las actividades de respiración espontá- nea del paciente se indican a través de la breve aparición de un símbolo de pul- món en pantalla en lugar del símbolo...
Ajuste de suplementos Ventilación en apnea Ventilación en apnea Para la conmutación automática a venti- lación mandatoria controlada por volu- Inicio de la ventilación men en caso de una apnea. Respiración espontánea en apnea asistida ASB Posibilidad de conexión en los modos de ventilación SIMV, BIPAP, CPAP, APRV.
Página 78
Ajuste de suplementos Ventilación en apnea Para terminar la ventilación en apnea: Pulsar la tecla de pantalla »Reset Alarma«, confirmar = pulsar el mando rotatorio. Evita vuelve a trabajar en el modo de ventilación original, o seleccionar otro modo de ventilación. Instrucciones de uso Evita...
Ajuste de suplementos AutoFlow AutoFlow Al ser activado el sistema procede al servocontrol del Flujo "Flujo insp." y del la Presión de Inspiración "P ". insp Con la opcíon AutoFlow, Evita deter- = f (V insp mina una dinámica de flujo decelerado y una regulación automática de la presión de inspiración.
Ajuste de suplementos ATC* Automatic Tube Compensation** Compensación de las tubuladuras Ejemplo: SIMV Suplemento con el cual la presión de Comp. tubos Comp. tubos ventilación en las tubuladuras aumenta activada desactivada durante la inspiración y se reduce durante la espiración. Si se ha seleccio- inactivo activo nado el 100 % de la compensación de...
Página 81
Ajuste de suplementos Para el ajuste Pulsar en el correspondiente modo de ventilación la tecla de pantalla »Ajustes adicional.«. Evita indica los suplementos posibles. Pulsar la tecla de pantalla »ATC...«, Evita muestra el menú de ajuste para ATC. Seleccionar la tubuladura: Pulsar la tecla de pantalla »ET«...
Ajuste de suplementos Suspiro Suspiro Mediante la conexión de la función de suspiro* y el ajuste del suspiro en forma Fase de suspiro Fase de suspiro de una PEEP intermitente se pueden prevenir atelectasias. Estando conectada la función de sus- máx máx piro, la presión final espiratoria aumenta...
Ajuste de suplementos PLV* Pressure Limited Ventilation Ventilación con presión limitada Suplemento a la limitación ajustable de picos de presión con limitación de pre- Pausa sión P en los modos de ventilación máx insp. IPPV y SIMV. máx (configurable) El volumen tidal se mantendrá constante Plat mientras se den las condiciones para PEEP...
Ventilación NIV con máscara (opción) Aplicación de NIV Ventilación NIV con máscara (opción) Ventilación no Invasiva ¡ADVERTENCIA! Modo de ventilación »Máscara« para la ventilación con una Si se utiliza NIV y se suministra simultáneamente máscara nasal o mascarilla para el apoyo de terapias de venti- al Evita con un compresor de aire de respiración, lación no invasivas en pacientes con respiración espontánea.
Ventilación NIV con máscara (opción) Seleccionar modo de aplicación »Máscara« Ajuste de los parámetros de ventilación para NIV Seleccionar modo de aplicación »Máscara« seleccionable en la puesta en servicio o durante el funcionamiento. Pulsar la tecla » Inicio/Standby«. En el menú »Inicio/Standby«: Pulsar la tecla de pantalla »Standby«;...
Ventilación NIV con máscara (opción) Monitorización en el modo de aplicación »Máscara« Compensación de fugas en el modo de aplicación »Máscara« Monitorización en el modo de aplicación Compensación de fugas en el modo de »Máscara« aplicación »Máscara« Los valores medidos VM y V no tienen corrección de fugas, Para la detección de un trigger del paciente, Evita com-...
Ajuste de los límites de alarma Ajuste de los límites de alarma Pulsar la tecla » Límites de alarma«. El aparato abre el menú »Límites de alarma«. = límite superior de alarma = límite inferior de alarma Los valores para el límite superior e infe- rior de alarma en las teclas de pantalla son valores iniciales que actúan en cada conexión del aparato;...
Ajuste de los límites de alarma En caso de alarma En caso de alarma Se visualiza el correspondiente men- saje en la línea superior izquierda de la pantalla. Ejemplo: »¡¡¡ Volumen Tidal alto !!!« Evita evalúa el mensaje con la corres- pondiente prioridad, marca el texto con puntos de exclamación, con un fondo de color diferente, y genera secuencias de...
Página 89
Ajuste de los límites de alarma En caso de alarma Corregir el fallo Ayudándose de la lista "Anomalías, causas y soluciones", página 156. o bien Pulsar la tecla de pantalla »Info. Alarma«. Se visualizan todos los mensajes activos en este momento.
Ajuste de los límites de alarma Supresión de la alarma acústica Alarma de fallo de red Supresión de la alarma acústica durante un máx. de 2 minutos: Pulsar la tecla » Silencio Alarma«, su LED amarillo se Evita enciende. La alarma acústica queda suprimida durante 2 minutos.
Visualización de gráficos Visualización de gráficos Se pueden seleccionar las curvas en tiempo real: – – Flujo (t) – Volumen (t) – etCO (t) (opción) – Pleth (opción) – cada curva de tiempo real combina con una tendencia corta o con una tendencia de refuerzo (tendencia de inspiración disociada) (opción).
Página 92
Visualización de gráficos El sistema representa a la izquierda de la curva en tiempo real el parámetro asignado como tendencia corta de los últimos 20 minutos. Esta combinación con una tendencia corta se produce automáticamente tam- bién para las otras dos curvas en tiempo real.
Visualización de gráficos Congelación de imagen Visualización de bucles Congelación de imagen Para "congelar" la curva en tiempo real o el bucle actual. Pulsar la tecla de pantalla » Parar«; pasa a color verde oscuro con un símbolo rojo. Las curvas o bucles actuales son gra- bados y se mantienen congelados.
Página 94
Visualización de gráficos Visualización de bucles Para la representación de bucles pequeños: Pulsar la tecla de pantalla »Pequeño«. Para la representación de bucles ampliada: Pulsar la tecla de pantalla »Grande«. Seleccionar la combinación de paráme- tros deseada: Pulsar la tecla de pantalla para la combinación de parámetros.
Visualización de gráficos Visualización de tendencias de 1 hora Visualización de tendencias de 1 hora Pulsar la tecla de función de pantalla » Principal«. Pulsar la correspondiente tecla de pantalla » «. Pulsar la tecla de pantalla »Tendencias«. Evita abre el menú para la selec- ción de los parámetros para la repre- sentación de tendencias.
Indicación de valores medidos Mostrar todos los valores medidos y de ajuste Indicación de valores medidos Pulsar la tecla de función de pantalla » Valores«; en la tecla, la columna para la selección de los valores medi- dos básicos, mostrada a la derecha de la pantalla, con los límites de alarma activos para la monitorización pasa a color negro.
Indicación de valores medidos Visualizar cuaderno de registro Visualizar cuaderno de registro Después del uso inicial: Evita registra los cambios/sucesos, así como las alarmas en el momento de su aparición en una tabla con fecha y hora, dispuestos en orden cronológico desde arriba hacia abajo.
Indicación de valores medidos Visualizar tendencias (1 a 24 h) Visualizar tendencias (1 a 24 h) Pulsar la tecla de función de pantalla »Datos...«. Pulsar la tecla de pantalla »Tendencias«; Evita representa, una debajo de otra, tres tendencias con una escala de tiempo común. Selección del parámetro o de la combi- nación de parámetros previsto para la representación de tendencias:...
Funciones adicionales Nebulización de medicamentos Funciones adicionales Nebulización de medicamentos ¡Se recomienda no utilizar el nebulizador de medicamen- ¡ADVERTENCIA! tos en caso de frecuencias de respiración inferiores a ¡No se permite nebulizar productos inflamables! 12 respiraciones por minuto! Peligro de inflamación por la incandescencia del sensor de flujo.
Página 100
Funciones adicionales Nebulización de medicamentos Para el uso durante la ventilación de adultos Conectar el nebulizador de medicamentos en el lado inspi- ratorio de la pieza en Y (lado del sensor de temperatura). Conectar la rama inspiratoria al nebulizador de medicamentos.
Página 101
Funciones adicionales Nebulización de medicamentos ¡ADVERTENCIA! Durante la nebulización de medicamentos no se deben emplear intercambiadores de calor y humedad (HME) en la pieza en Y; ¡peligro de un aumento de la resistencia respiratoria! Conectar el nebulizador de medicamentos: Pulsar la tecla de función de pantalla »Procedimiento especial...«;...
Página 102
Funciones adicionales Nebulización de medicamentos Nebulizador activo "Aeroneb Pro" MP 01 010 Seguir las Instrucciones de uso del nebulizador "Aeroneb Pro". Observe las notas sobre el uso de los filtros, ver la página 31. ¡ADVERTENCIA! Debe tenerse en cuenta la influencia de los aerosoles en los sensores, la válvula espiratoria, los filtros y los intercambiadores de calor y humedad (HME).
Funciones adicionales Oxigenación para el lavado bronquial Oxigenación para el lavado bronquial Oxigenación para la aspiración de la secreción bronquial A fin de evitar una hipoxia durante la aspiración de la secreción bronquial, Evita ofrece un programa de oxigenación para la aspira- ción de secreciones.
Página 104
Funciones adicionales Oxigenación para el lavado bronquial Evita ventila en el modo de ventilación ajustado con mayo- res concentraciones de O : 100 % en vol. de O para adultos, o una concentración de O aumentada en un 25 % frente al valor de ajuste en la ventilación pediátrica.
Funciones adicionales Inspiración manual Inspiración manual Activa en todos los modos de ventila- ción, excepto en la respiración espontá- nea CPAP. Independientemente del momento del inicio, la embolada de ventilación auto- mática se puede prolongar hasta un máximo de 40 segundos. O bien: Entre dos emboladas de ventilación automáticas se puede iniciar manual-...
Funciones adicionales Espiración mantenida Espiración mantenida Activa en todos los modos de ventilación. Para determinar el valor medido Destete NIF*. Pulsar la tecla de función de pantalla »Procedimiento especial...«; Evita abre el menú »Funcion adicional«. Pulsar la tecla de pantalla »Esp.
Funciones de diagnóstico Presión de oclusión P 0.1 Funciones de diagnóstico Presión de oclusión P 0.1 La presión de oclusión P 0.1 se define como la presión negativa en caso de una breve oclusión (0,1 s) al inicio de una inspiración espontánea.
Página 108
Funciones de diagnóstico Presión de oclusión P 0.1 Ajustar intervalo: Pulsar la tecla de pantalla »Intervalo«, la tecla pasa al color amarillo. Ajustar = girar el mando rotatorio, confirmar = pulsar el mando rotatorio. Se muestra el tiempo restante hasta la siguiente medición.
Funciones de diagnóstico PEEP intrínseca – PEEPi PEEP intrínseca – PEEPi La PEEP intrínseca* es la presión espi- ratoria final propiamente dicha en los pulmones. Como consecuencia de influencias diná- micas de la mecánica pulmonar (resis- tencia, complianza, volumen de cierre) y de los parámetros de ajuste de la venti- lación, la PEEP intrínseca difiere de la PEEP en las vías aéreas superiores.
Funciones de diagnóstico Negative Inspiratory Force NIF Negative Inspiratory Force NIF El Negative Inspiratory Force Index (NIF)* mide el máximo esfuerzo de inspi- ración de un paciente tras una espira- ción previa. Durante la medición del NIF, el sistema del paciente está cerrado. El valor NIF se denomina también como Maximum Inspiratory Pressure (MIP).
Funciones de diagnóstico Low Flow PV-Loop (opción) Low Flow PV-Loop (opción) Evita desarrolla el bucle PV* a bajo flujo durante una inspiración prolongada o bien una inspiración y espiración. La maniobra de medición sólo puede realizarse en el Modo de paciente »Adulto«.
Página 112
Funciones de diagnóstico Low Flow PV-Loop (opción) Realizar la medición Pulsar la tecla de pantalla »Proceso«. Pulsar las teclas de pantalla »P «, »P «, »Flujo« y comienzo límit »V «, límit ajustar = girar el mando rotatorio, confirmar = pulsar el mando rotatorio. »P «...
Página 113
Funciones de diagnóstico Low Flow PV-Loop (opción) Finalizar inspiración Durante la medición »Insp+Esp«: Pulsar la tecla de pantalla »Parar Insp«. Evita finaliza la inspiración, la espira- ción se realiza con el flujo ajustado. Durante la medición »sólo Insp«: Pulsar la tecla de pantalla »Parar Insp«.
Página 114
Funciones de diagnóstico Low Flow PV-Loop (opción) Análisis de la medición Tras la medición Evita abre la página de pantalla »Análisis«. Para indicar un punto de la curva: Pulsar la tecla de pantalla »Cursor 1« o bien »Cursor 2«. Con el mando rotatorio, posicionar el cursor de retícula en el punto en cuestión, se muestran los valores medidos.
Sensores Calibración del sensor de flujo Sensores Para la medición y monitorización, el aparato utiliza los siguientes sensores: – sensor de flujo – sensores de presión – sensor de O – Sensor de CO (opción) Los últimos valores de calibración/ajuste determinados para los sensores se mantienen almacenados incluso con el apa- rato desconectado hasta la nueva calibración.
Sensores Fuente de flujo externa Pulsar la tecla » Parámetros del sensor«. El aparato abre el menú »Parámetr. del Sensor«, el menú »Flujo« está preseleccionado y la monitorización de flujo está activada. Iniciar la calibración: Pulsar la tecla de pantalla »Inicio«. La tecla pasa a color verde;...
Página 117
Sensores Fuente de flujo externa En el menú »Flujo«: Pulsar la tecla de pantalla »medida« la tecla pasa a color amarillo, Evita determina el flujo externo y lo indica junto con la hora y la fecha en el menú. Durante la medición aparece en pantalla: Determinando el flujo externo Evita interrumpe la determinación del...
Sensores Calibración del sensor de O2 Calibración del sensor de O – después de un cambio del sensor de (esperar un tiempo de adaptación de 15 minutos del sensor de O – si el valor medido y el valor de ajuste difieren entre sí...
Sensores Puesta a cero/comprobación/calibración del sensor de CO2 Puesta a cero/comprobación/calibración del La calibración con el filtro de prueba o gas de prueba y la reca- libración del sensor se pueden realizar durante la ventilación. sensor de CO (si existe la opción Capno Plus) Los mensajes de error respecto a la medición de CO figuran en el capítulo "Anomalías, causas y soluciones", ver...
Página 120
Sensores Puesta a cero/comprobación/calibración del sensor de CO2 Si posteriormente no desaparece el mensaje »¡¡¡ ¿Calibración del cero de CO ? !!!« o si los valores medidos parecen sospechosos, deberá realizarse una cali- bración cero: Si se usa una cubeta reutilizable en un soporte de estacionamiento limpio, no respirar en la dirección del soporte.
Página 121
Sensores Puesta a cero/comprobación/calibración del sensor de CO2 Realización de la calibración del cero de CO si se utilizan cubetas reutilizables Sólo con alojamiento y sensor limpios! Conectar Evita y esperar unos 3 minutos a que termine la fase de calentamiento del sensor de CO Al cabo de tres minutos, los valores medidos se encontrarán dentro del...
Sensores Puesta a cero/comprobación/calibración del sensor de CO2 Una calibración del cero defectuosa es indicada por el aparato mediante el mensaje: »¡¡¡ ¿Calibración del cero de CO ? !!!« Repetir la calibración del cero de CO Si la calibración del cero sigue sin surtir efecto: Comprobar si el alojamiento o el sen- sor están sucios;...
Página 123
Sensores Puesta a cero/comprobación/calibración del sensor de CO2 Confirmar con el mando rotatorio. El Evita ha realizado la calibración del cero de CO Indicación: »Calibración del cero de CO « Al cabo de 5 segundos aproximada- mente, el Evita confirma con el mensaje: »Cal.
Página 124
Sensores Puesta a cero/comprobación/calibración del sensor de CO2 en el menú »CO «: pulsar la tecla de pantalla »Chequeo del sensor«. Pulsar la tecla de pantalla »Chequeo con filtro«. Introducir el filtro de prueba en el sen- sor de CO Evita indica el valor de prueba de la concentración de CO...
Página 125
Sensores Puesta a cero/comprobación/calibración del sensor de CO2 Verificación de la calibración de CO con gas de prueba – si, en la comprobación con filtro de prueba, no se ha cumplido el valor de verificación. – al menos dos veces al año. ¡ADVERTENCIA! No utilice gases de comprobación que contengan N...
Página 126
Sensores Puesta a cero/comprobación/calibración del sensor de CO2 Establecer la alimentación de gas de prueba. ¡Utilizar el adaptador del juego de calibración! Conectar la botella de gas de prueba y el adaptador del juego de calibra- ción con la tubería. Retirar el sensor de CO del aloja- miento y acoplarlo al adaptador del...
Página 127
Sensores Puesta a cero/comprobación/calibración del sensor de CO2 Calibración del sensor de CO – si no se cumplen los valores de prueba en la comprobación de la calibración con gas de prueba. ¡ADVERTENCIA! No utilice gases de comprobación que contengan N O para la comprobación y calibración del sensor.
Página 128
Sensores Puesta a cero/comprobación/calibración del sensor de CO2 Establecer la alimentación de gas de prueba. ¡Utilizar el adaptador del juego de calibración! Conectar la botella de gas de prueba y el adaptador del juego de calibra- ción con la tubería. Retirar el sensor de CO del aloja- miento y acoplarlo al adaptador del...
Página 129
Sensores Puesta a cero/comprobación/calibración del sensor de CO2 Reset de la calibración de CO – si la calibración no se realizó con éxito o en caso de problemas durante la calibración se puede situar de nuevo el sensor en los valores ajusta- dos en el momento del suministro.
Desconexión de las funciones de monitorización Desconexión de las funciones de monitorización Monitorización del flujo Monitorización de O La función de monitorización sólo se debe desactivar Si un sensor de O estuviera gastado podría desactivar la temporalmente si no se puede sustituir en ese momento monitorización de O , por ejemplo.
Página 131
Desconexión de las funciones de monitorización Pulsar la tecla » Parámetros del sensor«. Evita abre el menú »Parámetr. del sensor«. Pulsar la tecla de pantalla para el sensor a desconectar, ejemplo »CO 2«. Pulsar la tecla de pantalla »Off« la tecla pasa al color amarillo.
Selección del modo Standby Selección del modo Standby – con el fin de realizar un chequeo del aparato. – con el fin de mantener Evita en dis- posición de funcionamiento mientras no está presente el paciente – para cambiar el tipo de paciente. –...
Selección del modo Standby Terminación del Standby Terminación del Standby – con el fin de continuar la ventilación. Pulsar la tecla » Inicio/Standby«, Evita ventila. O bien Pulsar la tecla de pantalla »Inicio«, la tecla pasa al color amarillo. Comprobar los ajustes. Confirmar = pulsar el mando rotatorio;...
Terapia O2 (opción) Preparar terapia de O2 Terapia O (opción) Durante la terapia de Oxígeno las funciones de monitorización de Evita están limitadas. ¡ADVERTENCIA! Para la terapia de O utilizar únicamente las máscaras de oxígeno. No utilizar mascaras para la ventilación no invasiva (NIV).
Página 135
Terapia O2 (opción) Preparar terapia de O2 Para adultos o niños con humificador de gas Fisher & Paykel MR 850 Colgar el brazo articulado en el riel y atornillarlo. Montar las tubuladuras de ventilación para la inspiración, observar las longitudes de tubo (metro). ¡Las boquillas espiratorias del aparato y de la pieza en Y permanecen abiertas! Evita...
Terapia O2 (opción) Conectar terapia de O2 Desconectar terapia de O2 Conectar terapia de O Pulsar la tecla de pantalla »Terapia de Oxígeno«. Ajustar O y flujo Pulsar el correspondiente botón de ajuste en la pantalla. Ajustar el valor = girar el mando rotatorio.
Configuración Ajustes específicos del sistema Configuración Para el ajuste de valores característicos específicos del sistema o de valores característicos de terapia. Estos valores iniciales están activos al arrancar el aparato. Ajustes específicos del sistema Pulsar la tecla » Configuración Sistema«, Evita abre el menú...
Configuración Ajustes específicos del sistema Función Día/Noche de la iluminación de la pantalla Pulsar la tecla » Configuración Sistema«, Pulsar la tecla de pantalla »Sonido, Día/Noche«. Se puede elegir entre »Día« para un buen contraste y colores luminosos, y »Noche« para una iluminación reducida de la pantalla.
Página 140
Configuración Ajustes específicos del sistema Selección de los valores medidos ini- ciales Pulsar la tecla » Configuración Sistema«, Pulsar la tecla de pantalla »Pantalla«, Pulsar la tecla de pantalla »Valores...«. El aparato abre el menú para componer la selección de los principales valores medidos con sus límites de alarma activos.
Página 141
Configuración Ajustes específicos del sistema Selección de las tendencias que serán registradas Pulsar la tecla » Configuración Sistema«, Pulsar la tecla de pantalla »Pantalla«, Pulsar la tecla de pantalla »Tendencias...«. El aparato abre el menú para la selec- ción de los valores medidos para la representación de tendencias.
Página 142
Configuración Ajustes específicos del sistema Asignación de las teclas de función en la pantalla Para la asignación de 7 teclas de función de pantalla adicionales para el acceso directo a una función sin necesidad de pasar por menús. Pulsar la tecla »...
Página 143
Configuración Ajustes específicos del sistema Fijación de valores medidos y ajustes personalizados Pulsar la tecla » Configuración Sistema«, Pulsar la tecla de pantalla »Pantalla«, Pulsar la tecla de pantalla »Datos Personaliz.«. Pulsar la tecla de pantalla »Valores Medidos«. En un primer momento, el aparato abre el menú...
Página 144
Configuración Ajustes específicos del sistema Configuraciones de pantalla Se almacenan los siguientes rangos de la configuración de pantalla: – La curvas, los bucles o las tendencias cortas representadas en la pantalla principal – 3 grupos de los valores medidos – Teclas de función –...
Página 145
Configuración Ajustes específicos del sistema Bloquear la configuración de pantalla para impedir que se sobrescriba Pulsar la tecla de pantalla » «. Junto a la indicación de la configura- ción de pantalla bloqueada aparece el símbolo » «. Desactivar el bloqueo = pulsar la tecla de pantalla »...
Página 146
Configuración Ajustes específicos del sistema Bloqueo del acceso directo a los ajustes Seguro para evitar modificaciones direc- tas de los parámetros de ajuste desde la barra de botones de ajuste en la pantalla. El ajuste a través de la tecla »...
Página 147
Configuración Ajustes específicos del sistema Selección de unidades Para las magnitudes físicas Presión, Temp. y CO se pueden personalizar las unidades en función de las costumbres de uso del país. Pulsar la tecla » Configuración Sistema«, Pulsar la tecla de pantalla » País«.
Página 148
Configuración Ajustes específicos del sistema Ajuste de la comunicación Pulsar la tecla » Configuración Sistema«, Pulsar la tecla de pantalla »Interface«. En el campo »COM 1«, el aparato indica los parámetros de comunicación. Pulsar la tecla de pantalla para el correspondiente parámetro de comu- nicación.
Configuración Ajustes iniciales específicos para la terapia Ajustes iniciales específicos para la terapia Pulsar la tecla » Configuración Sistema«, Pulsar la tecla de pantalla »Terapia«. Evita abre el menú »Ajuste del Sistema« con una vista general de los valores específicos de la terapia que se pueden ajustar como valores iniciales.
Página 150
Configuración Ajustes iniciales específicos para la terapia Seleccionar el valor inicial para el modo de ventilación Pulsar la tecla » Configuración Sistema«, Pulsar la tecla de pantalla »Terapia«. Pulsar la tecla de pantalla »Modos y Ajustes« e introducir el código de acceso 3032. Evita muestra primero una vista de conjunto de los valores configura-...
Página 151
Configuración Ajustes iniciales específicos para la terapia Ajuste de los valores iniciales para V y f... En base a los datos – tipo de paciente (adulto o pediátrico) – Peso ajustable. Pulsar la tecla » Configuración Sistema«, Pulsar la tecla de pantalla »Terapia«. Pulsar la tecla de pantalla »Modos y Ajustes«...
Página 152
Configuración Ajustes iniciales específicos para la terapia Ajuste de los valores iniciales para , I : E, presión... Pulsar la tecla » Configuración Sistema«, Pulsar la tecla de pantalla »Terapia«. Pulsar la tecla de pantalla »Modos y Ajustes« e introducir el código de acceso 3032.
Página 153
Configuración Ajustes iniciales específicos para la terapia Definir los valores iniciales para funciones especiales Para la definición de los siguientes valores iniciales: – AutoFlow On/Off – Ventilación de Apnea On/Off – Compensación de fugas On/Off Pulsar la tecla » Configuración Sistema«, Pulsar la tecla de pantalla »Terapia«.
Configuración Ajustes iniciales específicos para la terapia Ajuste de los límites de alarma iniciales Pulsar la tecla » Configuración Sistema«, Pulsar la tecla de pantalla »Terapia«. Pulsar la tecla de pantalla »Límite Alarmas« e introducir el código de acceso 3032. El aparato indica los límites de alarma iniciales utilizados.
Anomalías, causas y soluciones Anomalías, causas y soluciones ........156 Instrucciones de uso Evita...
Página 156
Anomalías, causas y soluciones Anomalías, causas y soluciones Evita visualiza los mensajes de alarma en el campo de indi- cación para alarmas en orden jerárquico. Si, por ejemplo, se detectan dos fallos simultáneamente, se da siempre prioridad al fallo más crítico. La prioridad de los mensajes de alarma se caracteriza mediante puntos de exclamación detrás del mensaje: !!! = Alarma: mensaje de máxima prioridad...
Página 157
Anomalías, causas y soluciones Mensaje Causa Corrección ¡ Batería externa en uso ! El dispositivo está siendo alimentado por Restablezca la alimentación eléctrica. su batería externa, al ser detectado fallo Reconozca el mensaje con »Reset Alarma« en la alimentación central. El dispositivo y confirme.
Página 158
Anomalías, causas y soluciones Mensaje Causa Corrección ¡¡ ¿Calibración de O La tecla ha sido pulsada varias veces Reconozca el mensaje con »Reset Alarma« sobreusada? durante un corto periodo de tiempo. y confirme. Si el mensaje aparece repetidamente des- conecte al paciente del ventilador y conti- núe la ventilación inmediatamente con otro ventilador.
Página 159
Anomalías, causas y soluciones Mensaje Causa Corrección ¡¡ Controlar ajustes La ventilación comenzó después de Compruebe el patrón de ventilación y los encender el dispositivo con los valores límites de alarma. Pulse la tecla »Reset iniciales configurados. Alarma« para confirmar la alarma. Fallo al definir el patrón de ventilación o los Compruebe el patrón de ventilación y los límites de alarma.
Página 160
Anomalías, causas y soluciones Mensaje Causa Corrección ¡¡¡ Fallo aparato El dispositivo ha detectado un fallo. La ventilación puede continuar si el mensaje desaparece al presionar la tecla »Reset Alarma«. Compruebe los ajustes. Si vuelve a producirse el fallo, o si el mensaje no desaparece después de pulsar la tecla »Reset Alarma«: desconecte al paciente del dispositivo y continúe...
Página 161
Anomalías, causas y soluciones Mensaje Causa Corrección ¡ ¿Frecuencia ILVesclavo? La frecuencia (frecuencia respiratoria) de Ajuste la frecuencia del equipo esclavo a la los equipos master y esclavo difieren en del maestro. Mensaje en el aparato esclavo más del 12 %. ¡¡¡...
Anomalías, causas y soluciones Mensaje Causa Corrección ¡¡¡ Medida de O no operativa El sensor de O muestra valores medidos Calibrar el sensor de O (página 118), incorrectos. cambiarlo si es necesario. Medición errónea de O La ventilación puede continuar: use una fuente externa de monitorización de O y desactive la monitorización de O inte-...
Página 163
Anomalías, causas y soluciones Mensaje Causa Corrección ¡¡¡ Pérdida de datos Batería de litio descargada. El Evita se pone en marcha con los ajustes de inicio configurados. Chequee los parámetros fijados. Llame al DrägerService (Servicio Técnico Dräger). ¡ PPS-inspiratoria > 1.5 s La fase inspiratoria fué...
Anomalías, causas y soluciones Mensaje Causa Corrección ¡¡¡ ¿Sensor de temperatura? El conector del sensor de temperatura se ha Reconecte el sensor. desconectado durante su uso. Cable del sensor averiado. Conecte un nuevo sensor de temperatura. ¡¡¡ Standby activo Evita ha sido puesto en espera.
Página 165
Anomalías, causas y soluciones Mensaje Causa Corrección ¡¡ ¿Tecla xx desgastada? La tecla xx (p. e. » Limites de Alarma«) Reconozca el mensaje con »Reset Alarma« ha sido pulsada varias veces durante un y confirme. corto periodo de tiempo. Si el mensaje aparece repetidamente desco- necte el paciente del equipo y continúe la ven- tilación inmediatamente con otro ventilador.
Página 166
Anomalías, causas y soluciones Mensaje Causa Corrección ¡¡¡ VM bajo El volumen minuto ha caído por debajo del Comprobar el estado del paciente, límite inferior de alarma. comprobar los parámetros ventilatorios, corregir los límites de alarma si fuera nece- sario. Sensor de flujo no calibrado.
Preparación Desmontaje Preparación ¡Observar las normas de higiene del hospital! Preparar el aparato después de cada paciente. ¡ADVERTENCIA! Para evitar cualquier riesgo de infección para el personal del hospital y para otros pacientes, el equipo se tiene que limpiar y desinfectar después de su utilización (ropa protectora, protección ocular, etc.).
Página 169
Preparación Desmontaje Nebulizador de medicamentos (opción) Retirar el tubo flexible del nebulizador de medicamentos y de la boquilla del aparato. Retirar el nebulizador de medicamentos de las tubuladuras para adultos o desmontar el nebulizador de medicamentos de las tubula- duras pediátricas. Retirar la tubuladura de conexión de catéter (cono ISO Ø15/ Ø11) de la entrada.
Página 170
Preparación Desmontaje Sensor de flujo Girar la unidad de control hacia arriba; para este fin, mante- ner pulsados los segmentos a la derecha y la izquierda y girar la unidad de control al mismo tiempo hasta la posición deseada. Empujar el sensor de flujo hacia la izquierda hasta el tope y extraerlo.
Preparación Desinfección y limpieza La válvula de espiración debe desmontarse únicamente si está muy sucia: Desenroscar el cierre con la mano y extraerlo junto con la membrana. No se debe desmontar la válvula de espiración más allá de este punto. Preparar la válvula de espiración en la unidad automática de limpieza y desinfección, ver página 173, destinarla a la esterilización por vapor caliente.
Página 172
Preparación Desinfección y limpieza Adaptador de CO (opción) La cubeta desechable no se puede limpiar y debe eliminarse. ¡ADVERTENCIA! Para evitar cualquier riesgo de infección para el personal del hospital y para otros pacientes, el equipo se tiene ¡PRECAUCIÓN! que limpiar y desinfectar después de su utilización Sólo se pueden limpiar las cubetas reutilizables (68 70 279 (ropa protectora, protección ocular, etc.).
Página 173
Preparación Desinfección y limpieza Por lo que respecta a los tubuladuras de ventilación, las trampas de agua y recipientes asociados, la pieza en Y, la válvula espiratoria (o, en el caso de suciedad difícil de eliminar, sus piezas individuales) y las piezas del adaptador del nebulizador de medicamentos: realizar una desinfección térmica en húmedo (93 °C/10 minutos) en la unidad automática de limpieza...
Preparación Lista de cuidados para la plataforma clínica de terapia ventilatoria EvitaXL Lista de cuidados para la plataforma clínica de terapia ventilatoria Evita Válida para pacientes no infecciosos. Con pacientes infecciosos, todos los elementos que con- ducen gas de respiración se tienen que esterilizar después de su desinfección y limpieza.
Preparación Ensamblaje Ensamblaje Montaje de la válvula de espiración ¡PRECAUCIÓN! Limpiar la válvula espiratoria reutilizable de color blanco únicamente. La válvula espiratoria desechable de color azul no se puede limpiar. Las piezas tienen que estar completamente secas; de lo contrario, se puede ver afectado el funcionamiento. –...
Preparación Antes del nuevo uso en el paciente Antes del nuevo uso en el paciente Reunir el conjunto del equipo conforme a lo indicado en "Preparación", página 26 ss. Verificar la disposición para el funcionamiento, ver "Chequeo del aparato", página 41. Instrucciones de uso Evita...
Mantenimiento Intervalos de mantenimiento Mantenimiento Intervalos de mantenimiento ¡Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpiar y desinfectar el equipo y sus componentes, también en caso de devolución a efectos de reparación! Sensor de O Cambiar cuando se visualiza el mensaje: »¡¡¡...
Mantenimiento Filtros Limpiar la rejilla de protección para la calefacción de la unidad del paciente Filtros Cambio del filtro de aire de refrigeración – Limpiar en caso de ensuciamiento o al cabo de un máx. de 4 semanas. Sustitución al cabo de 1 año a más tardar. Extraer el filtro del aire de refrigeración de su alojamiento.
Eliminación Eliminación de pilas y sensores de O2 Eliminación del aparato Eliminación del aparato NOTA – al finalizar la fase de utilización La vida útil de los accesorios reutilizables, por ejemplo, Destinar Evita previa consulta con la empresa de elimina- después de limpiarlos, también es limitada.
Tensión de red/funcionamiento con corriente continua Tensión de red/funcionamiento con corriente continua ....182 Componentes y definiciones ........182 Uso de las fuentes de alimentación .
Tensión de red/funcionamiento con corriente continua Componentes y definiciones Tensión de red/funcionamiento con corriente continua* En el Evita se encuentra incorporada una fuente de alimen- ¡ADVERTENCIA! tación de corriente continua con una batería interna, que ¡Emplear solamente baterías recargables! asegura el funcionamiento del aparato durante un mínimo de ¡Las baterías no recargables pueden explotar como 10 minutos después de un fallo de la alimentación de red consecuencia de la función de carga de la fuente...
Tensión de red/funcionamiento con corriente continua Uso de las fuentes de alimentación Carga de las baterías Uso de las fuentes de alimentación Carga de las baterías El funcionamiento puede ser realizado con una de las configu- Con una alimentación con tensión de red y estando conectado raciones indicadas a continuación: el aparato, se cargan primero las baterías internas y luego las externas.
Tensión de red/funcionamiento con corriente continua Tiempos de carga Mantenimiento de baterías Tiempos de carga Mantenimiento de baterías Los tiempos de carga indicados se refieren a una carga Para una duración máxima: completa de las baterías inmediatamente después de la Cargar siempre del todo las baterías y, en lo posible, descarga.
Tensión de red/funcionamiento con corriente continua Conexión de la batería externa Montaje de baterías externas en el carro móvil (EvitaMobil) Conexión de la batería externa Observar los requisitos de la batería externa, ver la página 182. Conectar la batería externa con el cable de conexión de batería que forma parte del juego de equipamiento de cable de batería (84 11 822).
Tensión de red/funcionamiento con corriente continua Indicaciones para las alimentaciones de tensión Indicaciones para las alimentaciones de tensión En la pantalla, el aparato indica en el campo para el estado del aparato, abajo a la derecha, el tipo de alimentación eléctrica con símbolos y diodos luminis- centes de color.
Tensión de red/funcionamiento con corriente continua Funcionamiento con tensión de red Funcionamiento con batería interna Funcionamiento con tensión de red Para cambiar la configuración de modo que se transmita el mensaje de alarma: En caso de una alimentación con tensión de red, el aparato Pulsar la tecla »...
Tensión de red/funcionamiento con corriente continua Funcionamiento con batería externa (opción) Funcionamiento con batería externa (opción) Conexión de la batería externa El tiempo de funcionamiento con alimentación de la batería En caso de un fallo de la tensión de red, Evita conmuta sin externa depende del estado de carga de la batería y del tipo interrupción a la batería externa conectada.
Evita 4 Link (opción) Evita 4 Link (opción) Además de la comunicación estándar RS 232 COM 1, Evita tiene dos interfaces RS 232 adicionales, COM 2 y COM 3, dos interfaces CAN y una interfaz analógica con dos canales. En las dos interfaces serie COM 2 y COM 3 se puede emitir a elección –...
Página 191
Evita 4 Link (opción) Preparación Preparación Montaje de la tarjeta de interfaz únicamente por técnicos especializados Conexión de la interfaz RS 232 cable MEDIBUS 83 06 488 para PC o bien cable de impresora 83 06 489 – sólo para impresoras o bien cable de monitor 57 22 410 –...
Página 192
Evita 4 Link (opción) Preparación Selección del protocolo MEDIBUS Para el uso de un PC con el programa de PC EvitaView o para la conexión de un monitor compatible con MEDIBUS. Descripción detallada del protocolo de interfaz: ver las instrucciones de uso "MEDIBUS for Evita "...
Página 193
Evita 4 Link (opción) Preparación Selección del protocolo de impresora Ver "Ajuste de la comunicación" en página 148. Además de la impresión que se inicia automáticamente en intervalos ajustables, también es posible iniciar una impresión manual con la tecla de función de pantalla »Imprimir«, ver "Configuración", "Asignación de las teclas de función en la pantalla", página 142.
Qué es qué Qué es qué ........... . . 196 Unidad de control .
Página 196
Qué es qué Unidad de control Qué es qué Unidad de control Tecla » Silencio Alarma« para la supresión de la alarma acústica durante dos minutos Tecla » Límites de Alarma« para el ajuste de los límites de alarma Tecla » Ajustes del ventilador«...
Página 197
Qué es qué Parte de aplicación Parte de aplicación » « Salida de gas (EXTREMO – NO PARA ESPIRÓMETRO) Sensor de flujo Válvula espiratoria con boquilla espiratoria (RETORNO DEL GAS) Pieza de enclavamiento para válvula de espiración Conexión para el nebulizador Boquilla inspiratoria (SALIDA DEL GAS) Tornillo de fijación para la cubierta de protección (detrás: sensor de O...
Qué es qué Parte posterior Parte posterior Interruptor de red con tapa protectora 11 Casquillo »COM 1 RS 232C« para la interfaz RS 232, p. ej. para impresora Conectores »COM 2«, »COM 3« para RS 232, 12 Placa de características (no visible) en la superficie lateral 2 interfaces CAN e interfaz analógica (opción) izquierda Conexión »...
Características técnicas Condiciones ambientales Valores de ajuste Características técnicas Condiciones ambientales En funcionamiento Temperatura 10 a 40 °C Presión atmosférica 700 a 1060 hPa Humedad relativa 5 a 90 % sin condensación En almacenamiento y transporte Temperatura –20 a 60 °C Presión atmosférica 500 a 1060 hPa Humedad relativa...
Características técnicas APRV Airway Pressure Release Ventilation (Ventilaciòn Presiométrica por Liberación de Presión) ATC Automatic Tube Compensation APRV Airway Pressure Release Ventilation (Ventilaciòn Presiométrica por Liberación de Presión) Tiempo de inspiración T alto Rango 0,1 a 10 s 10 a 30 s Resolución 0,1 s Tiempo de espiración T...
Características técnicas Breathing Support Package (opción) Terapia O2 (Opción) Breathing Support Package (opción) Campo de aplicación Adultos Valores de ajuste para PPS: Flujo Asistido (Flujo Asistido Rango 0 a 30 mbar/L/s Resolución 0,5 mbar/L/s Equivale a una compensación de resistencia de 0 a 30 mbar/L/s Vol.
Características técnicas Características de rendimiento Características de rendimiento Principio de control controlado por tiempo, volumen constante, controlado por presión Frecuencia PEEP intermitente 2 ciclos cada 3 minutos Nebulización de medicamentos durante 30 minutos Succión de la secreción bronquial Detección de la desconexión automática Detección de la reconexión automática...
Características técnicas Indicaciones de valores medidos Indicaciones de valores medidos Medición de la presión en las vías aéreas Presión máx. en las vías aéreas pico Presión plateau Plat Presión espiratoria final positiva PEEP Presión media en las vías aéreas media Presión mín.
Página 205
Características técnicas Indicaciones de valores medidos Medición de frecuencia Frecuencia de respiración f total Frecuencia de respiración espontánea f espont Rango 0 a 300/min Resolución 1/min Precisión ±1/min aprox. 35 s 10...90 Medición de la temperatura del gas respiratorio Rango 18 a 51 °C Resolución 1 °C...
Características técnicas Indicaciones de valores de cálculo Indicaciones de valores de cálculo Complianza C Rango 0 a 300 mL/mbar Resolución Rango de 0 a 99,9 mL/mbar 0,1 mL/mbar Rango de 100 a 300 mL/mbar 1 mL/mbar Precisión ±20 % del valor medido* Resistencia R Rango 0 a 600 mbar/L/s...
Características técnicas Monitorización Monitorización Volumen minuto espiratorio VM Alarma de límite superior cuando se ha sobrepasado el límite superior de alarma Rango de ajuste 41 a 1 L/min, en pasos de 0,1 L/min 1 a 0,01 L/min, en pasos de 0,01 L/min Rango de ajuste para NIV 60 a 1 L/min, en pasos de 0,1 L/min Alarma de límite inferior...
Características técnicas Datos de funcionamiento Datos de funcionamiento Conexión a la red eléctrica 100 V a 240 V 50/60 Hz Consumo de corriente 3,2 A a 1,2 A Consumo de potencia típico aprox. 125 W Fusibles Rango de 100 V a 240 V F 5 H 250 V IEC 127-2 (2), sujeto a modificaciones técnicas.
Página 209
Características técnicas Datos de funcionamiento Compatibilidad electromagnética EMC Evita a partir del año de fabricación 2005* IEC 60601-1-2:2004/EN 60601-1-2:2006 Evita hasta el año de fabricación 2004 inclusive* IEC 60601-1-2:1993/EN 60601-1-2:1993 Clasificación según la Directiva 93/42/CEE II b Apéndice IX Código UMDNS 17-429 Universal Medical Device Nomenclature System Nomenclatura para aparatos de medicina...
Características técnicas Salidas del aparato Salidas del aparato Salidas digitales COM 1 así como COM 2 y COM 3 (opción) configurable para: Protocolo LUST Baudios: 1200, 2400, 4800, 9600, 19200 Baud Bits de datos: 7 Paridad: par (even) Bits de parada: 1 Protocolo MEDIBUS Baudios: 1200, 2400, 4800, 9600, 19200 Baud Bits de datos: 8...
Página 211
Características técnicas Salidas del aparato Salida digital para la ventilación sincronizada independiente para cada lado pulmonar ILV Interfaz analógica Nivel de tensión 0 a 4,095 V La impedancia de salida es de 200 Ω. Impedancia de los canales analógicos Para evitar la alteración de la señal de salida, la impedancia de salida de un aparato conectado no debería ser inferior a 1 MΩ.
Características técnicas Fuente de alimentación de CC Fuente de alimentación de CC Valores de conexión eléctrica para el casquillo de tensión continua Tensión continua de entrada Batería de 12 ó 24 V Corriente de entrada Batería de 12 V 13 A, máx. 30 A Batería de 24 V 6 A, máx.
Características técnicas Protocolo LUST Protocolo LUST LUST: programa de tracción de interfaces universal controlado por lista, compatible con la interfaz RS 232 de Evita a partir del software 7.n. El protocolo LUST se compone de 4 distintos telegramas de transmisión: –...
Página 214
Características técnicas Protocolo LUST Telegrama de identificación El telegrama de identificación contiene la denominación del aparato, así como una lista de todos los valores medidos que se transmiten en el telegrama de datos. Tiene la siguiente estructura: Encabezamiento del telegrama "STX"...
Página 215
Características técnicas Protocolo LUST Fin del telegrama Límites de alarma "EOT" MV low limit = "FS"nn,nn"FS" L/min MV high limit = "FS"nn,nn"FS" L/min CO2 upper limit = "FS"nnn"FS"mmHg Telegrama de estado CO2 upper limit = "FS"nn.n"FS"% El telegrama de estado contiene todos los valores de ajuste, CO2 upper limit = "FS"nn.n"FS"kPa límites de alarma, modos de ventilación y mensajes de estado.
Página 216
Características técnicas Protocolo LUST Mensajes de estado Tronco del telegrama Flow monitoring on El tronco del telegrama contiene todos los valores medidos definidos en el telegrama de identificación, así como un Flow monitoring off número ilimitado de mensajes de estado. El número de dígitos Audio alarm inactive on de los valores medidos está...
Página 217
Características técnicas Protocolo LUST MV high VT high alarm off airway pressure low Evita Remote error airway pressure high Tube obstructed fail to cycle Ext. Flow compensated high frequency Error multi functional board volume not constant Ambient pressure sensor? ASB > 4 s Fin del telegrama etCO2 high etCO2 low...
Modos de ventilación Ventilación controlada por volumen, con PLV y AutoFlow Modos de ventilación Ventilación controlada por volumen, con PLV y AutoFlow AutoFlow es una nueva función adicional que optimiza en los modos de ventilación con volumen constante IPPV, SIMV y MMV el control del flujo durante la embolada de ventilación mandatoria.
Página 221
Modos de ventilación Ventilación controlada por volumen, con PLV y AutoFlow AutoFlow La función AutoFlow se puede activar en el menú »Procedimiento especial«. AutoFlow asume el ajuste de »Flujo insp.« y »P «. máx La posibilidades de ajuste para P y Flujo no se vuelven a repetir máx tras la activación de AutoFlow.
Modos de ventilación Ventilación controlada por volumen, con PLV y AutoFlow Suspiro Este efecto puede producirse también en el curso de la ventila- ción, p. ej. como consecuencia de una retención de secrecio- nes. En esta situación, el límite de alarma »P «...
Modos de ventilación SIMV SIMV Ventilación obligatoria intermitente sincronizada (del inglés, Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation) Forma mixta de ventilación mecánica y respiración espontánea. Con SIMV, el paciente puede respirar espontáneamente en Embolada de ventilación Embolada de Respiración determinadas fases de pausa regulares, previamente estable- mandatoria sincronizada ventilación espontánea...
Modos de ventilación Ventilación mandatoria al volumen minuto (del inglés, Mandatory Minute Volume Ventilation) En el modo de ventilación MMV, a diferencia de SIMV, la venti- lación mandatoria sólo se aplica si la respiración espontánea Soporte de presión aún no es suficiente y desciende por debajo de una ventilación mínima preseleccionable.
Modos de ventilación BIPAP Los tiempos de reacción superiores a 15 segundos solamente pueden presentarse cuando la ventilación mínima se ha ajus- tado con una frecuencia f muy baja, a valores de respiración correspondientemente bajos. En este caso, el aparato emite una alarma de apnea que vuelve a desaparecer con la aplicación de las emboladas de ventilación mandatorias.
Página 226
Modos de ventilación BIPAP Como en todos los modos de ventilación controlados por pre- sión, no se aplica un volumen tidal de respiración V fijo al paciente. El volumen de respiración resulta básicamente de la diferencia de presión entre los valores de ajuste para PEEP y insp Las variaciones de la complianza pulmonar y de las vías aéreas, así...
Modos de ventilación BIPAPAsistida APRV BIPAP Asistida Biphasic Positive Airway Pressure Assisted Ventilación asistida controlada por presión Para pacientes sin respiración espontánea hasta el paciente con respiración espontánea antes de la extubación. Las emboladas de inspiración corresponden a las de BIPAP, pero el cambio de P a PEEP no se realiza de forma sincro- insp...
Modos de ventilación Assisted Spontaneous Breathing Para la asistencia con presión de una respiración espontánea insuficiente. De forma similar a como el anestesista se ayuda manualmente Especificación Fase de la bolsa de ventilación durante la recuperación de la respi- de la presión ración espontánea del paciente, el aparato puede ayudar ideal en las vías aéreas...
Modos de ventilación PPS (opción) PPS (opción) Soporte de presión ajustable proporcionalmente (del inglés, Proportional Pressure Support) En el modo de ventilación »PPS«, el aparato refuerza la respiración espontánea del paciente proporcionalmente a su esfuerzo. Si el paciente respira vigorosamente, el aparato le apoya con mucha presión;...
Mediciones Medición de flujo Mediciones Medición de flujo Independientemente de si la ventilación se realiza controlada por volumen o controlada por presión, se producen durante la fase de inspiración presiones positivas, tanto en el sistema de ventilación como también en los pulmones del paciente. En función de la complianza pulmonar frente a la complianza de las tubuladuras, el volumen suministrado por el ventilador se distribuye en los pulmones del paciente y en las tubuladu-...
Mediciones Medición de flujo Principios de medición Ejemplo: calentando un volumen tidal de 500 mL NTPD a 37 °C y humedeciéndolo a una humedad relativa del 100 %, se con- vierte en 564 mL BTPS. Evita dosifica el volumen tidal de tal manera que el volumen tidal ajustado bajo BTPS es activo en los pulmones.
Mediciones Compensación automática de fugas Compensación automática de fugas Evita determina la diferencia entre el flujo inspiratorio dosifi- cado y el flujo espiratorio medido. Esta diferencia es la medida para la magnitud de la fuga y es indicada por Evita como volumen minuto de fuga VM Fuga...
Mediciones Compensación automática de fugas Compensación de la tubuladura ATC La compensación ilimitada del volumen no es conveniente. El aparato compensa pérdidas de volumen de hasta el 100 % del volumen tidal de respiración V ajustado. Debido a tolerancias por causas técnicas, se puede producir una pequeña indicación de volumen minuto de fuga, incluso con tubuladuras estancas.
Página 234
Mediciones Compensación de la tubuladura ATC El soporte de presión se calcula sobre la base de una depen- dencia cuadrada de la resistencia del tubo del flujo del paciente: ΔP = Comp.* K * Flujo Tubo ΔP Soporte de presión en el tubo Comp.: Grado de compensación 0 a 100 % Coeficiente del tubo (ver tabla) Tubo...
Página 235
Mediciones Compensación de la tubuladura ATC Tipo de tubo Diámetro interior del Coeficiente de tubo tubo (mm) (mbar/L Tubo Tubo de 2,50......600,00 Traqueotomía 3,00......340,00 3,50......170,00 4,00......100,00 4,50......50,00 5,00......30,96 5,50......15,40 6,00......10,00 6,50......7,90 7,00......
Mediciones Parámetros de destete Parámetros de destete P 0.1, RSB, NIF: A la hora de evaluar la aptitud de un paciente para el destete del ventilador, el médico considera una serie de criterios. Aparte de resultados de exploración y valores de laboratorio, se pueden utilizar parámetros de ventilación para evaluar la probabilidad de una destete exitosa.
Página 237
Mediciones Parámetros de destete Rapid-Shallow-Breathing RSB El índice Rapid-Shallow-Breathing (RSB) es el coeficiente de la frecuencia de respiración espontánea (inspiraciones espon- táneas por minuto) y el volumen tidal [1/min] espont RSB [1/(min x L)] = Cuanto más bajo sea el índice RSB en un paciente con respi- ración espontánea, mayor es la probabilidad 2) de un destete exitoso.
Mediciones PEEP intrínseca – PEEPi PEEP intrínseca – PEEPi La medición de PEEP intrínseca se desarrolla en dos fases de medición. El aparato mantiene cerradas las válvulas de inspi- Válvulas insp. y esp. cerradas Válvula esp. se abre ración y de espiración mientras dura el tiempo de medición 1, de manera que ni puede fluir gas de inspiración al sistema de ventilación, ni escaparse gas del sistema de ventilación.
Mediciones Low Flow PV-Loop Low Flow PV-Loop La maniobra de medición Flujo bajo bucle PV* traza una pre- La realización de un procedimiento de flujo bajo puede tener sión estática-curva volumétrica con cuya ayuda se pueden como consecuencia para el paciente riesgos como p. ej. neu- valorar las propiedades mecánicas de los pulmones.
Mediciones Fracción insp. de O2 durante la nebulización de medicamentos Fracción insp. de O durante la nebulización de medicamentos ¡ADVERTENCIA! Utilizar únicamente el nebulizador de medicamentos 84 12 935 (parte central de color blanco). ¡En caso de uso de otros nebulizadores de medicamentos, se pueden producir considerables desviaciones del volu- men tidal de respiración y de la fracción inspirada de O Para desviaciones reducidas frente a la concentración de O...
Configuraciones de pantalla Configuraciones de pantalla En la tabla se indican los ajustes con los que las seis ubicaciones de almacenamiento están preasignadas de fábrica. Los valo- res medidos y las curvas que están asignados a una opción determinada (p. ej. CO ), sólo están disponibles en caso de opción desconectada.
Página 242
Configuraciones de pantalla Configuración de pantalla Estándar Ventilación SmartCare Respiración APRV mandatoria o espontánea refuerzo Valores medidos Grupo 1 –PEEP media –P –P –P pico media espont pico media pico media –V -etCO –V –V –f SC-f –f –f espont total espont espont...
Página 243
Configuraciones de pantalla Configuración de pantalla Estándar Ventilación SmartCare Respiración APRV mandatoria o espontánea refuerzo Valores medidos personalizados del espont pico espont pico pico pico usuario pico Plat Plat Plat Plat Plat media media media media media mín mín mín mín PEEP PEEP...
Abreviaturas Abreviaturas Abreviatura Explicación Abreviatura Explicación APRV Airway Pressure Release Ventilation Concentración inspiratoria de O Respiración asistida bajo presión positiva Flujo Valor de ajuste para el máximo flujo en las vías aéreas con reducción breve de la Flujo ext. Flujo externo presión Flujo insp.
Abreviaturas Abreviatura Explicación Abreviatura Explicación Valor de ajuste del soporte de presión ASB Succión Programa de oxigenación en función de O ΔP Valor de ajuste para P relarivo a PEEP Temperatura inspiratoria del gas respiratorio Presión en las vías aéreas Tiempo del nivel de presión superior en APRV alta Valor de ajuste del nivel de presión inferior...
Símbolos Símbolos Símbolos Explicación Símbolos Explicación Suprimir la alarma acústica Silencio Precaución: observar las advertencias durante 2 minutos Alarma y precauciones importantes relacionadas con la seguridad que aparecen en las Ajuste de los límites de alarma Límites de instrucciones de uso Alarma Observar las instrucciones de uso Ajuste para la ventilación...
Bibliografía Bibliografía Baum, M., Benzer, H., Mutz, N., Pauser, G., Tonczar, L.: [14] M. Sydow, H. Burchardi, E. Ephraim, S. Zeilmann, Inversed Ratio Ventilation (IRV) T. Crozier: Die Rolle des Atemzeitverhältnisses in der Beatmung Long-term Effects of Two Different Ventilatory Modes beim ARDS on Oxygenation in Acute Lung Injury Anaesthesist 29 (1980), 592-596...
Página 248
Bibliografía [25] Bensenor FE, Vieira JE, Auler JO Jr: [36] Hickling KG: Guidelines for inspiratory flow setting when measuring the The pressure-volume curve is greatly modified by recruit- pressure-volume relationship. ment. A mathematical model of ARDS lungs. Anesth Analg. 2003 Jul; 97(1): 145-50, table of contents. Am J Respir Crit Care Med.
Caracteres especiales ASCII utilizados Caracteres especiales ASCII utilizados Carácter Explicación Código Carácter de hexadecimal control Cero Carácter de relleno Start of Heading Inicio del encabezamiento Start of Text Inicio del texto End of Text Fin del texto End of Transmission Fin de la transmisión Enquiry Requerimiento de la estación...
Página 250
Caracteres especiales ASCII utilizados Carácter Explicación Código Carácter de hexadecimal control Substitute Sustitución Escape Conmutación File Separator Separación de grupos principales Group Separator Separación de grupos Record Separator Separación de subgrupos Unit Separator Separación de grupos parciales Space Espacio Delete Borrar Instrucciones de uso Evita...
Lista de piezas Para la ventilación de adultos Lista de piezas Para la ventilación de adultos Nº corr. Denominación/descripción Núm. de ref. Nº corr. Denominación/descripción Núm. de ref. Evita 84 14 900 13-13.1 Trampa de agua 84 04 985 Bandeja portaobjeto 84 14 828 13.1 Recipiente...
Lista de piezas Para la ventilación pediátrica Para la ventilación pediátrica Nº corr. Denominación/descripción Núm. de ref. Nº corr. Denominación/descripción Núm. de ref. Evita 84 14 900 Cable de introducción 1,5 m (sin figura) 84 11 050 Bandeja portaobjeto 84 14 828 32-43 Juego de tubuladuras Dräger para 84 14 987...
Lo que hay de nuevo en EvitaXL SW 6.00 Lo que hay de nuevo en EvitaXL SW 6.10 Lo que hay de nuevo en EvitaXL SW 6.00 Configuración de pantalla individual Aplicaciones de Protección Pulmonar (opcional) para guardar la configuración de las curvas indicadas en la Comprenden las siguientes funciones pantalla principal, valores de medida y teclas de función en...
Página 255
Lo que hay de nuevo en EvitaXL SW 6.11 Lo que hay de nuevo en EvitaXL SW 6.12 Lo que hay de nuevo Lo que hay de nuevo en EvitaXL SW 6.11 en EvitaXL SW 6.12 Calibración optimizada del sensor de flujo en modo Mejora de la gestión de las alarmas internas...
Página 259
Índice Salidas del aparato ......210 Unidad de control ....... . 16 Seguridad .
Página 260
Estas instrucciones de uso son válidas únicamente para Evita SW 6.1n con el número de fabricación: Si Dräger no ha proporcionado un número de fabricación, estas Instrucciones de uso se proporcionan como información general únicamente y no deben aplicarse a ningún dispositivo o equipo específico. Estas Instrucciones de uso se proporcionan al cliente como información general únicamente, y no se actualizarán ni...