Collegamento Impianto Elettrico E Montaggio Fine Corsa; Connecting The Electric System And Fitting The Limit Switch; Verbindung Der Elektrischen Anlage Und Montage Des; Branchement Installation Électrique Et Montage Fin De Course - RAV RAV4405MB Traducción De Las Instrucciones Originales

Elevador electrohidraulico de 4 columnas
Tabla de contenido

Publicidad

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
4.9 Collegamento impianto elettrico e montaggio fine
corsa
Con riferimento alla figura 13:
- I finecorsa (FC1-FC2-FC3-FC4), montati sul supporto,
sono alloggiati all'interno delle traverse; fissare il gruppo
nell'apposita sede.
- Collegare il cavo FC2 al cavo FC3.
- Collegare i cavi FC1 e FC4 al cavo (2).
- Aprire la scatola comandi (1), passare il cavo elettrico (2)
attraverso il pressacavo (3) e collegare alla morsettiera
(4) rispettando la corrispondenza numerica. Bloccare il
pressacavo (3).
- Prima di effettuare l'allacciamento alla linea accertarsi
4.9 Connecting the electric system and fitting the limit
switch
With reference to figure 13:
- The limit switches
(FC1-FC2-FC3-FC4)
are housed into the cross-bars. Secure the unit into its seat.
- Connect cable FC2 with cable FC3.
- Connect cables FC1 and FC4 with cable (2).
- Open the control box (1), pass the cable (2) through the
cable fastener (3) and then connect to the terminal board
(4). Match according to given numbers. Clamp the cable
fastener (3).
- Ensure that the power cable is not live before connecting.
4.9 Verbindung der elektrischen Anlage und Montage
des Endschalters
Mit Bezug auf Abbildung 13:
- Die auf den Halter montierten Endschalter
FC3-FC4)
befinden sich in den Querverbindungen; die
Gruppe im entsprechenden Sitz befestigen.
- Das Kabel FC2 an das Kabel FC3 schließen.
- Die Kabel FC1 und FC4 an das Kabel (2) schließen.
- Den Steuerkasten (1) öffnen, das Elektrokabel (2) durch
die Kabelpresse (3) führen und mit dem Klemmbrett (4)
verbinden; dabei die Übereinstimmung der Zahlen beachten.
Die Kabelpresse (3) blockieren.
- Bevor die Verbindung zur Linie hergestellt wird, sicherstellen,
dass das Speisekabel nicht unter Strom steht.
4.9 Branchement installation électrique et montage fin
de course
En référence à la figure 13:
- les dispositifs de fin de course (FC1-FC2-FC3-FC4),
montés sur le support, sont logés à l'intérieur des traverses;
fixer l'ensemble dans le logement approprié.
- Relier le câble FC2 au câble FC3.
- Relier les câbles FC1 et FC4 au câble (2).
- Ouvrir le boîtier de commande (1), passer le câble
électrique (2) dans le serre-câble (3) et effectuer le
raccordement au bornier (4) en respectant la
correspondance numérique. Bloquer le serre-câble (3).
- Avant d'effectuer le branchement à la ligne, vérifier que
4.9 Conexión del sistema eléctrico y montaje del final
de carrera
Con referencia a la figura 13:
- Los finales de carrera (FC1-FC2-FC3-FC4), montados
sobre el soporte, están alojados en el interior de los
travesaños; fijar el grupo en el específico alojamiento.
- Conectar el cable FC2 al cable FC3
- Conectar los cables FC1 y FC4 al cable (2).
- Abrir la caja de mandos (1), pasar el cable eléctrico (2) a
través del prensador de cable (3) y conectarlo a la caja de
bornes (4) respetando la correspondencia numérica.
Bloquear el prensador de cable (3).
- Antes de efectuar la conexión a la línea asegurarse que el
cable de alimentación no se encuentre con baja tensión.
che il cavo di alimentazione non sia sotto tensione.
- Passare il cavo di alimentazione (3 poli + terra Sez. min.
4mm
L1-L2-L3-PE.
- Controllare che la tensione per la quale è predisposto il
sollevatore sia uguale a quella di linea.
- Montare la camma (6) di azionamento del finecorsa (7).
Al fine di agevolare le connessioni all'interno della pedana
fissa, alzare il sollevatore agendo in manuale sul teleruttore
(8) posto all'interno del quadro comandi.
- Pass the power cable (3 poles + ground; min. cross-
section: 4 sq. mm) through the cable fastener (5) and
connect to terminals L1-L2-L3-PE.
- Ensure that lift voltage is the same as the line voltage.
- Fit the cam (6) for the limit switch (7).
onto the support
For easier connections into the steady board, move up
the lift manually through the remote switch (8) into the
control panel.
- Das Speisekabel (3 Pole + Erde Mindestquerschnitt 4
2
mm
) durch die Kabelpresse (5) führen und mit den
Klemmen L1-L2-L3-PE.
- Überprüfen, dass die Spannung, auf die der Heber
eingestellt ist, mit der der Linie übereinstimmt.
(FC1-FC2-
- Die Antriebsnocke (6) des Endschalters (7) montieren.
- Zur Erleichterung der Verbindungen im Inneren der
festen Plattform den Heber anheben, indem der
Fernschalter (8) auf der Steuertafel manuell betätigt wird.
le câble d'alimentation n'est pas sous tension.
- Passer le câble d'alimentation (3 pôles + terre Sec. min.
4mm
L2-L3-PE.
- Contrôler que la tension prévue pour le pont-élévateur
est identique à la tension de ligne.
- Monter la came (6) d'actionnement du fin de course (7).
- Afin de faciliter les connexions à l'intérieur du chemin de
roulement fixe, lever le pont élévateur en agissant
manuellement sur le télérupteur (8) situé à l'intérieur du
tableau de commande.
- Pasar el cable de alimentación (3 polos + tierra Secc.
mín. 4mm
a los bornes L1-L2-L3-PE.
- Controlar que la tensión para la cual está predispuesto
el elevador sea igual a la de la línea.
- Montar la leva (6) de accionamiento del final de carrera
(7).
- Para facilitar las conexiones en el interior de la plataforma
fija, subir el elevadaor procediendo de manera manual
con el telerruptor (8) ubicado en el interior del cuadro de
mandos.
0717-M031-0
2
) attraverso il pressacavo (5) e collegare ai morsetti
2
) dans le serre-câble (5) et brancher aux bornes L1-
2
) a través del prensador de cable (6) y conectarlo
43

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Rav4651mb

Tabla de contenido