RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
4.13 Registrazioni funi
Con riferimento alla Fig.14:
- Fare scendere la piattaforma (vedere istruzioni d'uso)
fino a circa 30 cm da terra. Posizionare le colonne in
modo tale che le aste asolate siano centrate nella loro
sede alle estremità delle traverse.
- Effettuare la messa a piombo delle colonne spessorando
dove necessario le piastre di base.
- Fare scendere la piattaforma fino a terra. Per compensare
l'allungamento delle funi metalliche sotto carico, agire
sui dadi (1) in modo da ottenere un gioco tra traversa e
appoggio sulla colonna come indicato dalla tabella e nel
disegno.
4.13 How to adjust the cables
Please refer to Fig.14:
- Lower platform (see operating instructions) down to
about 30 cm from the ground. Place the posts so that the
slotted bars are centred in their seats in the cross-bar
terminals.
- Set the posts fully vertical. Shim the baseplates if needed.
- Lower the platform to the ground. To compensate for the
cables stretching under load, turn nuts (1) until obtaining
a clearance between cross-bar and post holder as shown
in the figure.
- After adjusting, lock using the check nuts.
4.13 Seilregulierung
Unter Bezugnahme auf die Abbildung 14:
- Die Plattform bis auf 30 cm über den Boden absenken
(siehe Betriebsanleitung). Die Säulen so ausrichten, daß
die Längsbohrungsstangen zentriert in ihren Sitzen an den
Traversenenden liegen.
- Die Säulen exakt senkrecht ausrichten und dabei, wo
erforderlich, die Grundplatten ausmessen.
- Die Plattform bis auf den Boden herabfahren. Um die
Verlängerung der unter Belastung liegenden Metallseile
ausgleichen zu können, die Muttern (1) betätigen, so daß
man ein Spiel zwischen Traverse und Auflage an der
Säule gemäß Abbildung und Tabelle erhält.
4.13 Réglage des câbles
Avec référence à la Fig.14:
- Faire descendre la plate-forme (voir mode d'emploi)
jusqu'env. 30 cm du sol. Positionner les colonnes de
sorte que les tiges à fente soient bien centrées dans leur
emplacement aux extrémités des traverses.
- Obtenir l'aplomb des colonnes en appliquant au besoin des
cales aux plaques de base.
- Faire descendre la plate-forme jusqu'au sol. Pour compenser
l'allongement des câbles métalliques, agir sur les écrous
(1) afin d'obtenir le jeu, entre la traverse et l'appui sur la
colonne, indiqué au tableau et sur le dessin.
4.13 Regulaciones cables
Referencia Fig.14:
- Bajar la plataforma (consultar instrucciones de uso) hasta
unos 30 cm del pavimento. Posicionar las columnas en forma
tal que las varillas ojaladas se encuentren centradas en su
asiento, en las extremidades de las traviesas.
- Efectuar el aplomado de las columnas espesorando donde
resulte necesario las láminas de base.
- Deslizar la plataforma hasta el pavimento. Para compensar
la prolongación de los cables metálicos en carga, actuar en
las tuercas (1) hasta obtener entre la traviesa y el apoyo en
la columna el juego indicado en la tabla y en el diseño.
- Una vez completado el reglaje bloquear con las
- Bloccare con i controdadi a registrazione ultimata.
Questa operazione di registrazione è da ripetere
dopo una o due settimane dalla messa in funzione
del sollevatore.
Repeat adjustment one or two weeks after lift
installation.
- Nach erfolgter Einstellung mit den Gegenmuttern
blockieren.
Diese Einstellung muß eine oder zwei Wochen
nach der Inbetriebnahme der Hebebühne
wiederholt werden.
- Le réglage terminé, bloquer avec les contre-écrous.
Cette action de réglage doit être répétée après
une ou deux semaines dès la mise en service du
pont élévateur.
contratuercas.
Esta operación de reglaje debe repetirse después
de una o dos semanas a partir de la puesta en
marcha del elevador.
0717-M031-0
47