Controlar el peso de la carga transportada para no exceder de la capacidad máxima No dejar a nadie excepto al conductor subir al dúmper. permitida de carga. ATENCION.- No permitir jamás sobrecargas. M.Z.IMER P.I. PTR, c/ 1, Parcela 12/6 – 50720 ZARAGOZA (ESPAÑA) - Tel. 976571159 – Fax. (+34) 976571788 – Email: spost@mzimer.com...
Página 8
Si se necesita soltar una rueda, es necesario bloquear el resto de ellas y elevar el dúmper utilizando los medios adecuados para esta operación, asegurándolo para evitar su caída accidental. M.Z.IMER P.I. PTR, c/ 1, Parcela 12/6 – 50720 ZARAGOZA (ESPAÑA) - Tel. 976571159 – Fax. (+34) 976571788 – Email: spost@mzimer.com...
Página 9
HDA and HDG, when one must carry out especially driving must be carried out behind. in lands in slope. M.Z.IMER P.I. PTR, c/ 1, Parcela 12/6 – 50720 ZARAGOZA (ESPAÑA) - Tel. 976571159 – Fax. (+34) 976571788 – Email: spost@mzimer.com...
Página 10
The circulation of the machine for the public roads is subject to the effective Norms of the Code of Circulation and Security Vial. M.Z.IMER P.I. PTR, c/ 1, Parcela 12/6 – 50720 ZARAGOZA (ESPAÑA) - Tel. 976571159 – Fax. (+34) 976571788 – Email:...
HDA et HDG, quand elle devra être réalisée sur des particulier, s’il faut effectuer des manoeuvres en marche arrière. terrains en pente. M.Z.IMER P.I. PTR, c/ 1, Parcela 12/6 – 50720 ZARAGOZA (ESPAÑA) - Tel. 976571159 – Fax. (+34) 976571788 – Email: spost@mzimer.com...
Página 12
La circulation de la machine sur la voie publique est soumise aux Normes du Code de la Route et de la Sécurité Routière en vigueur. M.Z.IMER P.I. PTR, c/ 1, Parcela 12/6 – 50720 ZARAGOZA (ESPAÑA) - Tel. 976571159 – Fax. (+34) 976571788 – Email:...
Verificar se não existem obstáculos na zona de manobra do dumper, especialmente quando se deva realizar em terrenos com inclinação. se se realizarem manobras de marcha-atrás. M.Z.IMER P.I. PTR, c/ 1, Parcela 12/6 – 50720 ZARAGOZA (ESPAÑA) - Tel. 976571159 – Fax. (+34) 976571788 – Email: spost@mzimer.com...
Página 14
O transporte da máquina pelas vias públicas está sujeita às Normas vigentes do Código de Transporte e Segurança Rodoviária M.Z.IMER P.I. PTR, c/ 1, Parcela 12/6 – 50720 ZARAGOZA (ESPAÑA) - Tel. 976571159 – Fax. (+34) 976571788 – Email: spost@mzimer.com...
Página 15
Masa: Masa en vacio con techo de protección – Mass: Mass in emptiness with protection roof – Masse: Masse à vide avec toit de protection – Massa: Massa em vazio com tecto de protecção M.Z.IMER P.I. PTR, c/ 1, Parcela 12/6 – 50720 ZARAGOZA (ESPAÑA) - Tel. 976571159 – Fax. (+34) 976571788 – Email: spost@mzimer.com...
INSTRUCCIONES PARA LA UTILIZACIÓN – USER’S MANUAL INSTRUCCIONES PARA LA UTILIZACIÓN ATENCION RESPONSABILIDADES LLENAR EL DEPOSITO LEJOS DE CUALQUIER FOCO DE LLAMA LIBRE.- NO FUMAR. La máquina descrita en el presente Manual de Instrucciones, ha sido fabricada exclusivamente para un uso normal de carga y transporte de materiales en obras de 6.- Controlar que la batería esté...
Página 20
INSTRUCCIONES PARA LA UTILIZACIÓN – USER’S MANUAL PARADA DE LA MAQUINA USER INSTRUCTIONS RESPONSABILITIES ATENCION The machine described Manual of Instructions presently, it has been manufactured APARCAR LA MAQUINA CON EL FRENO DE MANO PUESTO Y UNA exclusively for a normal use of load and transport of materials in construction works and MARCHA LENTA CONECTADA.
Página 21
USER’S MANUAL Disconnect the parking brake. Gently accelerate the engine using the accelerator pedal. ATTENTION FILL THE DEPOSIT FAR OF ANY FLAME FOCUS. - DO NOT SMOKE STOP THE MACHINE 6. - Control that the battery is loaded ATTENTION PARK THE MACHINE WITH THE HAND BRAKE ATTENTION IF THE MACHINE STOPS IN A SLOPE, PLACE A WEDGE UNDER OF THE FRONT WHEEL...
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION - INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ATTENTION RESPONSABILITÉS REMPLIR LE RÉSERVOIR LOIN DE TOUT FOYER AYANT UNE La machine décrite dans le présent Manuel d’Instructions a été exclusivement FLAMME LIBRE.- NE PAS FUMER. fabriquée pour une utilisation de chargement et de transport de matériaux sur des chantiers de construction et de services ;...
Página 23
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION - INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO ARRÊT DE LA MACHINE INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO RESPONSABILIDADES ATTENTION A máquina descrita no presente Manual de Instruções foi fabricada GARER LA MACHINE EN SERRANT LE FREIN À MAIN ET AVEC UNE exclusivamente para uma utilização normal de carga e transporte de materiais em obras VITESSE INFÉRIEURE ENCLENCHÉE.
INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO PARAGEM DA MÁQUINA ATENÇÃO ENCHER O DEPÓSITO AFASTADO DE QUALQUER FOCO DE CHAMA ATENÇÃO LIVRE.- NÃO FUMAR 6.- Controlar se a bateria está carregada ESTACIONAR A MÁQUINA COM O TRAVÃO DE MÃO POSTO E UMA VELOCIDADE BAIXA ENGATADA SE A MÁQUINA PARAR NUMA INCLINAÇÃO, COLOCAR UNS CALÇOS DEBAIXO DAS RODAS DIANTEIRAS ATENÇÃO...
électrique ; une fois rencontrée, il faudra rétablir le niveau du liquide, en utilisant exclusivement de l’eau distillée ou déminéralisée. M.Z.IMER P.I. PTR, c/ 1, Parcela 12/6 – 50720 ZARAGOZA (ESPAÑA) - Tel. 976571159 – Fax. (+34) 976571788 – Email: spost@mzimer.com...
NO REGULAR NUNCA LA BOMBA DE ALIMENTACIÓN DEL COMBUSTIBLE CON Regular zapatas de freno EL MOTOR EN MARCHA Retener cilindros M.Z.IMER P.I. PTR, c/ 1, Parcela 12/6 – 50720 ZARAGOZA (ESPAÑA) - Tel. 976571159 – Fax. (+34) 976571788 – Email: spost@mzimer.com...
Página 34
NEVER REGULATE THE BOMB OF FEEDING OF THE FUEL WITH THE MOTOR B.3. - Each 500 working hours. IN MARCH Regulate brake shoes Retain cylinders M.Z.IMER P.I. PTR, c/ 1, Parcela 12/6 – 50720 ZARAGOZA (ESPAÑA) - Tel. 976571159 – Fax. (+34) 976571788 – Email: spost@mzimer.com...
Página 35
NE JAMAIS RÉGLER LA POMPE D’ALIMENTATION DU COMBUSTIBLE Régler les patins de frein AVEC LE MOTEUR EN MARCHE Retenir les cylindres M.Z.IMER P.I. PTR, c/ 1, Parcela 12/6 – 50720 ZARAGOZA (ESPAÑA) - Tel. 976571159 – Fax. (+34) 976571788 – Email: spost@mzimer.com...
NÃO REGULAR NUNCA A BOMBA DE ALIMENTAÇÃO DO COMBUSTÍVEL COM O MOTOR LIGADO B.3.- Cada 500 horas de trabalho. Regular calços de freio Reter cilindros M.Z.IMER P.I. PTR, c/ 1, Parcela 12/6 – 50720 ZARAGOZA (ESPAÑA) - Tel. 976571159 – Fax. (+34) 976571788 – Email: spost@mzimer.com...
6.- During the process, watch the liquid level in the tank, filling it up if necessary to necesario para evitar que entre aire. prevent air coming in. M.Z.IMER P.I. PTR, c/ 1, Parcela 12/6 – 50720 ZARAGOZA (ESPAÑA) - Tel. 976571159 – Fax. (+34) 976571788 – Email: spost@mzimer.com...
Página 42
6º Pendant cette opération, vérifier le niveau de liquide dans le réservoir, en le remplissant, le cas échéant, afin d’éviter l’entrée d’air. M.Z.IMER P.I. PTR, c/ 1, Parcela 12/6 – 50720 ZARAGOZA (ESPAÑA) - Tel. 976571159 – Fax. (+34) 976571788 – Email:...
- Código da peça sobressalente que é solicitada - Type and motor nº - Nº de bastidor - Quantidade solicitada - Tipo e nº de motor M.Z.IMER P.I. PTR, c/ 1, Parcela 12/6 – 50720 ZARAGOZA (ESPAÑA) - Tel. 976571159 – Fax. (+34) 976571788 – Email: spost@mzimer.com...
9. - Once lifted the machine, to deflate the tires 9.- Una vez levantada la máquina, desinflar los neumáticos. M.Z.IMER P.I. PTR, c/ 1, Parcela 12/6 – 50720 ZARAGOZA (ESPAÑA) - Tel. 976571159 – Fax. (+34) 976571788 – Email: spost@mzimer.com...
8.- Placer des chevalets sous les essieux afin de protéger les pneus. 9.- Depois de levantada a máquina, desencher os pneumáticos 9.- Une fois la machine soulevée, dégonfler les pneus. M.Z.IMER P.I. PTR, c/ 1, Parcela 12/6 – 50720 ZARAGOZA (ESPAÑA) - Tel. 976571159 – Fax. (+34) 976571788 – Email: spost@mzimer.com...