Página 3
MIN =120 mm MAX = 140 mm MIN = 10 mm MAX = 20 mm...
Página 4
≈1 mm K Max 35 mm 3 mm 74 mm BULL 1524S 35 mm 63 mm (optional MLS)
Página 6
LAMP. BLINK 24Vdc AUX2 24Vdc 2xDA.BT6 500 mA (Optional) AUX1 STOP PHOTC PHOTO SHLD P.P. - BAT SA.24V + BAT 100÷250 V 50/60Hz (Power Input) LED 1 2xDA.BT6 (Optional) CP.B1524 BLINK AUX2 STOP AUX1 PHOTC Advantouch PHOTO LED 2 P.P. SHLD RADIO (Optional)
Página 7
AUX 1 24Vdc AUX1:0000 PHOTOTEST - PHOTO AUX1 AUX1 24Vdc PHOTO AUX1:0003 tst1:on 24Vac LAMP 24Vac NC NO 24Vac II° CH RADIO AUX1:0001 AUX1 PHOTOTEST - PHOTC AUX1 24Vdc PHOTC AUX1:0003 SERVICE LIGHT tst2:on AUX1:0002 24Vdc AUX1 24Vac NC NO 24Vac Relè...
Página 8
OPEN MINV:On OPEN MINV:Off OPEN OPEN MASTER SLAVE 3x0,5mm Menu BUS Menu BUS GND B A GND B A ID=0 ID=1 OPEN Close Safety Edge MOTOR Open Safety Edge bar:On (8K2/N.O. Jumper) PHOTO N.C. Open Close DAS N.C. DAS 8K2...
Motoriduttore 24Vdc per cancelli scorrevoli ad uso condominiale e industriale fino a 1500 Kg per uso intensivo dotato di centrale incorporata CP.B1524 Vi ricordiamo che registrandovi sul sito www.beninca.com avrete accesso a tutta la documentazione tecnica aggiornata per tutti i prodotti e gli accessori ed alla guida per compilazione del fascicolo tecnico e dei documenti previsti dall'allegato V della Direttiva Macchine, obbligatorio ai sensi delle normative vigenti in materia.
3) VERIFICHE PRELIMINARI Prima di procedere con l'installazione verificare quanto segue: - La struttura (cancello, colonna, rotaia di guida) dev'essere solida e stabile. - La rotaia di guida e relative ruote devono essere opportunamente dimensionate e manutenzionate per evitare eccessivi attriti durante lo scorrimento del cancello.
8) CENTRALE DI COMANDO CP.B1524 8.1) COLLEGAMENTI ELETTRICI Nella seguente tabella sono descritti i collegamenti elettrici rappresentati in Fig. 16: SA.24V L-N-GND Alimentazione Ingresso alimentazione di rete 100÷250Vac 50/60Hz Uscita 24Vdc Uscita 24 Vdc alimentazione centrale di comando CP.1524 BAT-BAT Batterie Ingresso Morsetto per il collegamento delle batterie tampone (accessorio) CP.B 1524...
8.3) COLLAUDO - Verificare il corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza. - Verificare le forze operative nei punti previsti da EN 12445 con l'apposito strumento. - Se i valori della forza risultano superiori, installare un dispositivo di protezione conforme alla norma EN12978 (ad esempio bordo sensibile) e ripetere le misure.
Página 17
Abilita o disabilita la funzione condominiale durante il conteggio TCA. On: funzione condominiale abilitata. L’impulso P.P. o del trasmettitore non ha effetto durante il ibca (OFF) conteggio del TCA. Off: funzione condominiale -disabilitata. Abilita o disabilita la chiusura rapida On: chiusura rapida abilitata. Con cancello aperto o in movimento l’intervento della fotocellula (OFF) provoca la chiusura automatica dopo 3 s.Attiva solo con TCA:ON Off: chiusura rapida disabilitata.
8.4.3) RADIO (RADI) MENU FUNZIONE Selezionando questa funzione la ricevente si pone in attesa (Push) di un codice trasmettitore da assegnare alla funzione passo-passo. Premere il tasto del trasmettitore che si intende assegnare a questa funzione. Se il codice è valido, viene memorizzato e viene visualizzato il messaggio OK Se il codice non è...
8.4.8) PASSWORD DI ACCESSO (CODE) Consente di inserire un codice di protezione di accesso alla programmazione della centrale. E’ possibile inserire un codice alfanumerico di quattro caratteri utilizzando i numeri da 0 a 9 e le lettere A-B-C-D-E-F. Il valore di default è 0000 (quattro zeri) e indica l’assenza di codice di protezione. In qualsiasi momento è...
8.9) DIAGNOSTICA LED 1 : Presenza alimentazione di rete LED 2 : Centrale di comando CP.B1524 alimentata correttamente Ad ogni ingresso è associato un segmento del display che in caso di attivazione si accende, secondo il seguente schema. Gli ingressi N.C. sono rappresentati dai segmenti verticali. Gli ingressi N.O.
Página 21
INDEX 1) DESCRIPTION AND INTENDED USE ............22 8) CP.B1524 CONTROL UNIT .................23 2) SPECIFICATIONS ..................22 8.1) WIRE DIAGRAM................23 3) PRELIMINARY CHECKS ................22 8.2) PROGRAMMING ................24 4) INSTALLATION...................23 8.2.1) TO ACCESS PROGRAMMING ........... 24 4.1) OVERALL DIMENSIONS ..............23 8.2.2) PROGRAMMING NOTES ............
Gear motor 24Vdc for heavy-duty sliding gates up to 1500 Kg for residential or industrial buildings, with built-in controller CP.B1524 We would like to remind you that if you register on the site www.beninca.com you will have access to the technical documentation updated for all the Benincà...
Página 23
4) INSTALLATION 4.1) OVERALL DIMENSIONS Dimensions of the foundation plate are shown in Fig. 2. IMPORTANT: It is essential to keep the distance from the rack (40 mm), in order to position and remove the actuator once the rack is fitted to the gate leaf. The types of fittings of the foundation plate are mainly the following: 4.2) INSTALLATION WITH OPTIONAL BULL.PI RAISED BEDPLATE The BULL.PI accessory that facilitates quick fixing on existing concrete floor, is available on request.
8) CP.B1524 CONTROL UNIT 8.1) WIRE DIAGRAM Wire connections shown in Fig. 16 are described hereunder: SA.24V L-N-GND Power supply Mains input 100÷250Vac 50/60Hz Output 24Vdc Controller CP.1524 power supply output 24 Vdc BAT-BAT Batteries Clamp input for connection of back-up batteries (accessory). CP.B 1524 TERMINAL BLOCK M1 24Vdc input for powering the CP.B1524.In case of use of the SUN SYSTEM it is necessary to connect...
Página 25
8.2.3) QUICK PROGRAMMING -Enter the INST menu -Set the barrier position by means of the menu POS, by default the barrier is set as RIGHT BARRIER -Enter the menu AUTO, confirm with <PG> and wait until the barrier has carried out the autoset of the parameters -By means of the menus PAR and LOG, select the parameters and the logic functions wanted according to the type of installation in object -IMPORTANT: After every change of the parameters FSTO, FSTC, SLDO, SLDC, TSMO, TSMC, the barrier executes an opening maneuver followed by a closing one in order to acquire the new values of current and torque, on the screen will appear the message <PRG>...
Página 26
8.4.2) LOGICS ( MENU FUNZIONE MEMO ON-OFF-(Default) Enables or disables automatic closing On: automatic closing enabled (ON) Off: automatic closing disabled Enables or disables condominium function. On: condominium function enabled. The step-by-step impulse or transmitter impulse has no (OFF) effect during the opening phase. Off: condominium function disabled.
Página 27
The opening direction of the motor is selected: minv On: Right side motor mount (OFF) Off: Left side motor mount Enables or disables remote radiotransmitters learning, as indicated in the paragraph “Remote transmitters learning”. (ON) On: Remote learning enabled. Off: Remote learning not enabled. 8.4.3) RADIO (RADi) MENU FUNZIONE...
8.4.8) PASSWORD (CODE) It allows to type in an access protection code to the programming of the control unit. A four-character alphanumeric code can be typed in by using the numbers from 0 to 9 and the letters A-B-C-D-E-F. The default value is 0000 (four zeros) and shows the absence of a protection code. While typing in the code, this operation can be cancelled at any moment by pressing keys + and –...
8.9) DIAGNOSTICS LED 1 : Presence of mains voltage LED 2 : Control unit CP.B1524 correctly powered To each input is associated a line of the LCD screen which in case of activation it turns on according to the following diagram. The N.C.
Página 30
5) MANUELLE BETÄTIGUNG ................32 8.8) NOTSTROMBATTERIE ..............37 6) POSITIONIERUNG DER ENDANSCHLAGBÜGELN .........32 8.9) DIAGNOSE ..................38 7. INSTALLATION DER MAGNETEN(BULL 1524 ODER ZUBEHÖR MLS) ....32 8.10) FEHLERMELDUNGEN ..............38 7.1) MONTAGE AM BÜGEL DES ENDSCHALTERS ........32 9) WARTUNG ....................38 7.2) MONTAGE AN EINE ZAHNSTANGE ...........
Zentraleinheit CP B1524 Wir möchten Sie daran erinnern, dass Sie durch Ihre Anmeldung auf der Website www.beninca.com Zugang zu allen aktualisierten technischen Unterlagen der Produkte und Zubehörteile erhalten. Dies schließt auch den Leitfaden für die Ausfüllung der technischen Dokumentation und Unterlagen mit ein, die vom Anhang V der Maschinenrichtlinie vorgesehen und gemäß...
Stifte G befestigen, bis der Mikroschalter gedrückt wird. Den Vorgang mit geschlossenem Gitter wiederholen. 7. INSTALLATION DER MAGNETEN(BULL 1524 ODER ZUBEHÖR MLS) ABB.11 Die Magneten werden in speziellen Halterungen eingebaut (Abb. 11-“A”) die an den Bügeln der Endschalter oder an der Zahnstange positioniert werden und die das Umschalten steuern, wenn sie sich den Sensoren nähern.
8.3) ABNAHME - Die Funktionstüchtigkeit der Schutzeinrichtungen prüfen. - Die wirkenden Kräfte an den durch die EN 12445 vorgesehenen Punkten mit den entsprechenden Instrumenten prüfen. - Sind die Kraftwerte zu hoch, installieren Sie eine Schutzvorrichtung gemäß der Norm EN 12978 (zum Beispiel Sensorleiste) und wiederholen Sie die Messungen.
Página 35
Aktiviert oder deaktiviert die Funktion Wohngemeinschaft während der Zeit TCA. On: Mehrbenutzerfunktion deaktiviert. Der Impuls „Schrittschaltung“ oder des Senders hat während ibca (OFF) des Öffnens keine der Zeit TCA. Off: Mehrbenutzerfunktion aktiviert. Aktiviert oder deaktiviert das schnelle Schließen On: Schnelles Schließen aktiviert. Bei offenem Tor oder während des Öffnens verursacht das Aus- (OFF) lösen der Photozelle nach 3 s ein automatisches Schließen.
Página 36
Wählt die Motorenposition für den Öffnungsvorgang: minv On: Motor rechts installiert (OFF) Off: Motor links installiert Freischaltung oder Ausschaltung des Fernübernahme der Funkgeräte, wie im Abschnitt „Fernüber- nahme Funkgeräte“. (OFF) On: Fernübernahme freigeschaltet. Off: Fernübernahme nicht freigeschaltet. 8.4.3) RADIO (RAD) MENÜ...
8.4.8) SCHÜSSELCODE (CODE) Gestattet es einen Schüsselcode einzugeben, um den Zugriff auf die Programmierung der Einheit zu schützen. Der Code muss aus vier alphanumerischen Zeichen bestehen (0 bis 9 und/oder A-B-C-D-E-F). Man kann jederzeit den Vorgang der Code-Eingabe durch das gleichzeitige Drücken der Tasten + und – unterbrechen. Nachdem das Passwort ein- gegeben worden ist, kann die Programmierung nur noch für ungefähr 10 Minuten abgerufen werden, um eventuelle Einstellungen vorzunehmen und Tests durchzuführen.
8.9) DIAGNOSE LED 1: Netzstrom vorhanden LED 2: Steuergerät CP.B1524 korrekt mit Strom versorgt Jedem Eingang ist ein Displaysegment zugeordnet, das sich bei einer Aktivierung einschaltet und dabei nachstehendem Schema folgt. Die senkrechten Segmente stellen die N.C. Eingänge dar. STOP Die waagrechten Segmente stellen die N.O.
8.5) SYNCHRONISATION DE DEUX COULISSANTES OPPOSÉES ....46 6) POSITIONNEMENT DES ÉTRIERS DE FIN DE COURSE .........41 8.6) APPRENTISSAGE ELOIGNE DES EMETTEURS ........46 7. INSTALLATION DES AIMANTS (BULL 1524 OU ACCESSOIRE MLS) ....41 8.7) FUSIBLES ..................47 8) CENTRALE DE COMMANDE CP.B1524 ............41 8.8) BATTERIE D’URGENCE ..............
CP.B1524 Nous tenons à vous rappeler qu’en vous enregistrant sur le site www.beninca.com, vous avez accès à toute la documentation mise à jour pour tous les produits et les accessoires ainsi qu’au guide pour remplir le fascicule technique et les documents prévus par l’annexe V de la Directive Machines, obligatoire en vertu des législations en vigueur en la matière.
S avec des vis sans fin G de façon à ce que le senseur de fin de course soit appuyé. Répeter la même opération avec le portail en phase de fermeture. 7. INSTALLATION DES AIMANTS (BULL 1524 OU ACCESSOIRE MLS) FIG.11 Les aimants sont insérés à l’intérieur des supports spéciaux (fig.11-”A”) qui, placés sur les étriers de fin de course ou sur la crémaillère, en s’approchant aux senseurs en provoquent la commutation.
Página 42
8) CENTRALE DE COMMANDE CP.B1524 8.1) BRANCHEMENTS ELECTRIQUES ELETTRICI Dans la table ci-dessous il y a la description des branchements électriques illustrés dans la Fig. 16: SA.24V L-N-GND Alimentation Entrée alimentation de réseau 100÷250 Vac 50/60 Hz Sortie 24Vdc Sortie 24 Vdc alimentation centrale de commande CP.1524 BAT-BAT Batteries Entrée pince pour le raccordement des batteries d'appoint (accessoire)
Página 43
8.3) ESSAI - Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité. - Vérifier les forces opérationnelles au niveau des points établis par la norme EN 12445 à l'aide de l'outil prévu à cet effet. - Si les valeurs de la force sont plus élevées, installer un dispositif de protection conforme à la norme EN12978 (bord sensible par exemple) et répéter les mesures.
Página 44
Active ou désactive la fonction collectif durant le comptage TCA. On: fonctionnement collectif désactivé. L’impulsion P.P. ou de l’émetteur n’a pas d’effet durant ibca (OFF) le comptage TCA. Off: fonctionnement collectif désactivé. Valide ou invalide la fermeture rapide On: fermeture rapide validée. Avec portail ouvert ou en mouvement l’intervention de la photo- (OFF) cellule provoque la fermeture automatique après 3 s.
Página 45
8.4.3) RADIO (RAD) FONCTION MENU En sélectionnant cette fonction la réceptrice se met en attente (Push) d’un code émetteur à attribuer à la fonction pas à pas. Presser la touche de l’émetteur que l’on veut attribuer à cette fonction. Si le code est valide, il est mémorisé et le message OK s’affiche Si le code n’est pas valide, le message ERR s’affiche.
8.4.8) PROTECTION D’ACCÈS (CODE) Permet de saisir un code de protection d’accès à la programmation de la centrale. Le système permet de saisir un code alphanumérique de quatre caractères en utilisant des chiffres de 0 a 9 et les lettres A-B-C-D-E-F. A’...
8.9) DIAGNOSTIC LED 1 : Présence alimentation de réseau LED 2 : Centrale de commande CP.B1524 alimentée correctement À chaque entrée, un segment de l’écran est associé, lequel s’allume en cas d’activation, selon le schéma suivant. Les entrées N.C. sont représentées par des segments verticaux. STOP Les entrées N.O.
Página 48
6) POSICIONAMIENTO DE LOS SOPORTES DE LOS FINALES DE CARRERA ..50 8.5) SINCRONIZACIÓN DE DOS CORREDIZOS CONTRAPUESTOS ....55 7. INSTALACION DE LOS IMANES (BULL 1524) ..........50 8.6) MEMORIZACIÓN A DISTANCIA DE LOS TRANSMISORES....55 7.1) APLICACIÓN SOBRE SOPORTE DE FINAL DE CARRERA ..... 50 8.7) FUSIBLES ..................
CP.B1524 Le recordamos que registrándose en la página www.beninca.com tendrá acceso a toda la documentación técnica actualizada de todos los productos y accesorios, así como a la guía de elaboración del expediente técnico y de los documentos previstos por el anexo V de la Directiva de máquina, obligatorio en virtud de la legislación vigente.
Repetir después la operación con la cancela en el cierre. 7. INSTALACION DE LOS IMANES (BULL 1524) FIG.12 Los imanes están insertados dentro de soportes especiales (fig. 11-“A”) los cuales, colocados sobre los soportes de final de carrera o sobre la cremallera, al acercarse a los sensores causan su conmutación.
8) CENTRAL DE MANDO CP.B1524 8.1) CONEXIONES ELÉCTRICAS En el cuadro siguiente se describen las conexiones eléctricas representadas en la Fig. 16: SA.24V L-N-GND Alimentación Ingreso de alimentación de red 100÷250Vac 50/60Hz Salida 24Vdc Salida 24 Vdc alimentación central de mando CP.1524 BAT-BAT Baterías Ingreso abrazadera para la conexión de las baterías tampón (accesorio)
8.3) ENSAYO - Controle el correcto funcionamiento de los dispositivos de seguridad. - Controle las fuerzas operativas en los puntos previstos por EN 12445 con el instrumento adecuado. - Si los valores de la fuerza resultan superiores, instale un dispositivo de protección conforme con la norma EN12978 (por ejemplo borde sensible) y repita las medidas.
Página 53
Habilita o inhabilita el cierre rápido. On: cierre rápido habilitado. Con cancela abierta o en movimiento, la actuación de la fotocélula (OFF) causa el cierre automático al cabo de 3 s. Activa sólo con TCA:ON Off: cierre rápida inhabilitado. Selecciona la modalidad de funcionamiento del ”Pulsador P.P.” y del transmisor. On: Funcionamiento: ABRE >...
8.4.3) RADIO (RAD) MENU FUNZIONE Al seleccionar esta función, el receptor queda a la espera () de un código transmisor que se asigna a la función paso-paso. Presione la tecla del transmisor que se trata de asignar a esta función. Si el código es válido, se almacena y aparece el mensaje Si el código no es válido, se muestra el mensaje Al seleccionar esta función, el receptor queda a la espera () de un código transmisor que se asigna al segundo canal de radio.
8.4.8) CÓDIGO DE PROTECCIÓN (CODE) Permite introducir un código de protección de acceso a la programación de la central. Se puede introducir un código alfanumérico de cuatro caracteres utilizando los de 0 a 9 y las letras A-B-C-D-E-F. En cualquier momento es posible anular la operación de introducción del código, pulsando simultáneamente las teclas + y -. Una vez insertada la contraseña se puede actuar sobre la central, en entrada y en salida de la programación, para un tiempo de aproximadamente 10 minutos, a fin de consentir la ejecución de las operaciones de ajuste y test de las funciones.
8.9) DIAGNÓSTICO LED 1: presencia de alimentación de red. LED 2: centralita de control CP.B1524 alimentada correctamente. A cada entrada se asocia un segmento de la pantalla que se enciende en caso de activación, de acuerdo con el siguiente esquema. Las entradas N.C.
CP.B1524. Przypominamy, że po zarejestrowaniu się w witrynie www.beninca.com uzyskuje się dostęp do całej najnowszej dokumentacji technicznej dla wszystkich produktów i akcesoriów i możliwość uzyskania pomocy przy wypełnianiu broszury technicznej oraz dokumentów przewidzianych w załączniku V do Dyrektywy maszynowej, która jest obowiązkowa zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa.
S za pomocą trybów G, w taki sposób aby mikrowyłącznik posuwu był wciśnięty. Powtórzyć czynność podczas zamykania bramy. 7) ZAMONTOWANIE MAGNESOW (BULL 1524 LUB AKCESORIA MLS) RYS.11 Magnesy znajdują się wewnątrz specjalnych elementów nośnych (Rys.11-”A”); umieszczone na strzemiączkach wyłącznika krańcowego lub na zębatce, w momencie przybliżania się...
8.3) TEST - Sprawdzić prawidłowe działanie urządzeń zabezpieczających. - Przy użyciu właściwego instrumentu pomiarowego przeprowadzić pomiar sił działających zgodnie z wymaganiami normy EN 12445. - Jeśli wartości pomiaru siły są wyższe od wskazanych, należy zainstalować urządzenie zabezpieczające zgodne z wymogami normy EN12978 (na przy- kład listwę...
8.4.2) LOGIKA (LOG) MENU FUNKCJA MEMO ON-OFF-(Default) Włącza lub wyłącza samozamykanie. On: samozamykanie włączone (ON) Off: samozamykanie wyłączone Włącza lub wyłącza funkcję zbiorczą. On: funkcja zbiorcza włączona. Impuls P.P. lub przekaźnikowy nie ma wpływu podczas fazy (OFF) otwierania. Off: funkcja zbiorcza wyłączona. Włącza lub wyłącza funkcję...
Wybiera kierunek otwierania silnika: minv On: Silnik zainstalowany po prawej stronie (OFF) Off: Silnik zainstalowany po lewej stronie Załącza lub wyłącza zdalne zapamiętywanie nadajników radiowych, zgodnie z opisem w paragrafie „Zdalne zapamiętywanie nadajników”. (ON) On: Zdalne zapamiętywanie nadajników załączone Off: Zdalne zapamiętywanie nadajników niezałączone 8.4.3) RADIO (RAD) MENU FUNKCJA...
8.4.8) KODU ZABEZPIECZAJĄCEGO (CODE) Umożliwia wpisanie kodu zabezpieczającego przed dostępem do funkcji programowania centralki. Można wpisać kod alfanumeryczny obejmujący cztery znaki posługując się numerami od 0 do 9 i literami A-B-C-D-E-F. Wartość fabryczna wynosi 0000 (cztery zera) i wskazuje na brak kodu zabezpieczającego. W każdym momencie można anulować...
8.9) DIAGNOSTYKA LED 1: Obecność zasilania sieciowego LED 2: Jednostka sterująca CP.B1524 zasilana prawidłowo Do każdego wejścia przydzielono segment wyświetlacza, który w przypadku aktywacji włącza się zgodnie z następującym schematem. Wejścia N.Z. reprezentowane są przez segmenty pionowe. Wejścia N.O. reprezentowane są przez segmenty poziome. STOP PHOTC SW Close...
BULL 1524 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE NORME DI SICUREZZA • Non sostare nella zona di movimento dell'anta. • Non lasciare che i bambini giochino con i comandi o in prossimità dell'anta. • In caso di anomalie di funzionamento non tentare di riparare il guasto ma rivolgersi ad un tecnico specializzato.
Página 67
BULL 1524 USER’S HANDBOOK SAFETY MEASURES • Do not stand within the gate movement area. • Children must not play with controls and near the gate. • In the event of malfunctions, do not attempt to repair the failure but contact the specialised personnel.
BULL 1524 HANDBUCH FÜR DEN VERBRAUCHER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Sich nicht im Bewegungsbereich des Flügels aufhalten. • Nicht zulassen dass Kinder mit den Steuerungen oder in der Nähe des Flügels spielen. • Im Falle von Betriebsstörungen, versuchen Sie nicht die Störung selbst zu beheben, sondern wenden Sie sich an einen qualifizierten Fachmann.
BULL 1524 MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR NORMES DE SÉCURITÉ • Ne pas stationner dans la zone de mouvement du vantail. • Ne pas laisser les enfants jouer avec les commandes ou en proximité du vantail. • En cas d’anomalies du fonctionnement ne pas essayer de réparer la panne, mais appelez un technicien compétent.
BULL 1524 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO NORMAS DE SEGURIDAD • No pararse en la zona de movimiento de la hoja. • No dejar que los niños jueguen con los comandos ni cerca de la cancela. • En caso de anomalía de funcionamiento no intentar reparar el avería sino avisar a un técnico especializado.
BULL 1524 KSIĄŻECZKA Z INSTRUKCJAMI DLA UŻYTKOWNIKA NORMY BEZPIECZEŃSTWA • Nie przestawać w obszarze przesuwu skrzydła bramy. • Nie pozwolić, żeby dzieci bawiły się sterowaniem bramy lub ogólnie w pobliżu skrzydła. • W przypadku nieprawidłowego działania nie próbować samodzielnie naprawiać uszkodzenie, należy zwrócić się do wyspecjali- zowanego technika.
Página 73
Indirizzo: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Address: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Telefono: +39 0444 751030 Indirizzo e-mail: sales@beninca.it Telephone: +39 0444 751030 Email address: sales@beninca.it Persona autorizzata a costruire la documentazione tecnica: Automatismi Benincà SpA Person authorised to draft the technical documentation: Automatismi Benincà...
Página 74
Le certificat de conformité le plus récent et complet est disponible en consultant le Die neueste und vollständigste Konformitätserklärung ist auf der Internetseite: www. site : www.beninca.com ou peut être demandé à : beninca.com erhältlich oder kann bei folgender Adresse angefordert werden: Automatismi Benincà...
Página 75
Dirección: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Adres: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Teléfono: +39 0444 751030 Dirección de correo electrónico: sales@beninca.it Telefon: +39 0444 751030 Adres e-mail: sales@beninca.it Persona autorizada a producir la documentación técnica: Automatismi Benincà SpA Osoba upoważniona do stworzenia dokumentacji technicznej: Automatismi Benincà...