Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTRUCTIONS
LLAVE DE IMPACTO
IMPACT WRENCH
CLE À CHOC
COD.58888
1/2''
ESPAÑOL ............................... 2
ENGLISH .............................. 15
FRANÇAIS ........................... 27
GARANTIA / GUARANTEE /
GARANTIE ........................... 41

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ega Master 58888

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTRUCTIONS LLAVE DE IMPACTO IMPACT WRENCH CLE À CHOC COD.58888 1/2'' ESPAÑOL ....... 2 ENGLISH ......15 FRANÇAIS ......27 GARANTIA / GUARANTEE / GARANTIE ......41...
  • Página 2 ENGLISH PRECAUCIONES OPERACIONALES ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. ¡Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas! El término “herramienta eléctrica”...
  • Página 3 d. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e.
  • Página 4: Instrucciones De Seguridad Del Producto

    que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos. d. Mantenga las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o atascamiento e las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica.
  • Página 5: Instrucciones De Seguridad Importantes Para Cargador Y Paquete De Batería

    benceno, tetracloruro de carbono, alcohol, amoniaco y aceite que contienen un anexo clorhídrico pueden dañar y agrietar las piezas de plástico. No los limpie con tal solvente. Limpie las piezas de plástico con un paño suave ligeramente humedecido con agua jabonosa.
  • Página 6: Reglas De Seguridad Adicionales Para El Cargador Y El Paquete De Baterías

    REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA EL CARGADOR Y EL PAQUETE DE BATERÍAS ADVERTENCIA! 1. No cargue la batería cuando la temperatura sea inferior a 10ºC (50ºF) o superior a 40ºC (104ºF). 2. No intente utilizar un transformador de configuración, un generador de motor o un receptáculo de alimentación de CC.
  • Página 7: Especificaciones

    SPECIFIC SAFETY RULES AND/OR SYMBOL Reciclar Herramienta de clase 11 No arrojar a la basura Voltios Corriente alterna Vatios Milímetro kg-cm Kilogramos-centímetro Hercio Kilogramo d.c. Corriente continua ft-lb Pie-libra /min Revoluciones o reciprocidades por minuto ESPECIFICACIONES Voltaje 18.0 V d.c. Velocidad sin carga (/min) 0~1650 r.p.m.
  • Página 8: Componentes Principales

    COMPONENTES PRINCIPALES Cubierta de escobilla de carbón Yunque Carrera de avance / Interruptor principal retroceso Dos perillas de ajuste de par Perilla de la batería Correa Batería Indicador de combustible Accesorios Cargador Mini cargador Instrucciones de funcionamiento (Slide-ln) Instalación o extracción del paquete de baterías (ver Fig.1 Fig.2) Siempre apague la máquina antes de insertar o quitar la batería.
  • Página 9 Carga de la batería (ver Fig.3) 1. Conecte el cargador rápido a la fuente de alimentación. 2. Deslice el paquete de baterías en el cargador según la dirección de la flecha que se muestra en el cargador. 3. Empuje el paquete de baterías en su lugar y asegúrese de que la luz roja del cargador esté “ENCENDIDA”.
  • Página 10 La luz LED del cargador Encendido (la luz verde parpadea lentamente) Batería baja (la luz roja permanece encendida) Batería cargada al 80% (la luz verde parpadea rápidamente) Batería cargada al 100% (la luz verde permanece encendida) La temperatura de la batería es demasiado alta o demasiado fría (la luz roja parpadea lentamente) Mal funcionamiento de la batería (las luces roja y verde permanecen encendidas) (las luces roja y verde permanecen encendidas)
  • Página 11: Uso De La Herramienta

    USO DE LA HERRAMIENTA Poner o quitar el vaso Asegúrese siempre de que la máquina esté apagada y que la batería esté extraída antes de instalar o quitar el vaso. Hacia Inversa adelante Fig.3 Fig.4 PRECAUCIÓN! 1. Para instalar el zócalo, empújelo en el eje impulsor tanto como sea posible. (Ver figura 4) 2.
  • Página 12: Escobilla De Carbón Reemplazable

    • Cuando la batería se descarga casi por completo, el voltaje cae y el par de apriete se reducirá. • Punta de controlador o punta del vaso: Si no utiliza la broca de destornillador o la broca de dado del tamaño correcto, se reducirá el par de apriete.
  • Página 13 PRECAUCIÓN! Asegúrese siempre de que la máquina esté apagada y desenchufada de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo en la máquina. Para mantener la seguridad y confiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento o el ajuste deben ser realizados por un centro de servicio autorizado. DESPIECE...
  • Página 14: Descripción

    Nº. Descripción Uds. Conjunto cubierta delantera Arandela Arandela Cojinete de empuje Arandela Conjunto de impacto frontal Conjunto de impacto trasero Soporte de cojinete Arandela de goma Conjunto de engranajes planetarios Engranaje de anillo Arandela Tornillo Caja de engranajes Junta tórica Taco Conjunto del Motor 17-1...
  • Página 15 ENGLISH OPERATIONAL PRECAUTIONS GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference! The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Página 16 f. lf operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
  • Página 17 5. Battery tool use and care a. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable far one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
  • Página 18 4. To reduce the risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when disconnecting charger. 5. Use of an attachment not recommended or sold by the charger manufacture may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons. 6.
  • Página 19 • lf the tool is overloaded, the motor may stop. In this case, release the switch of tool and eliminate causes of overloading. After that you can use it again. • lf the battery is overheated under overload work, the battery power may stop. In this case stop using the battery and let the battery cool.
  • Página 20 VIEW THE MAJOR COMPONENTS Carbon Brush Cover Anvil Forward/Reverse road Main Switch Two Torque Adjustment Knob Battery Knob Belt Battery Pack Fuel Gauge Accessory Charger Mini Charger Operating lnstructions (Slide-ln) lnstalling or Removing Battery Pack (See Fig.1 Fig.2) Always switch off the machine befare insertion or removal of the battery pack. 1.
  • Página 21 Charging the Battery Pack (See Fig.3) 1. Plug the fast charger into the power source. 2. Slide the battery pack into the charger as the arrow direction shown on the charger. 3. Push the battery pack into place and make sure the red light on the charger is “ON”. The battery pack is now starting the charging cycle.
  • Página 22 The LED Light on the Charger Power On (Green light flashes slowly) Battery Low (Red light stays illuminated) Battery charged 80% (Green light flashes rapidly) Battery charged 100% (Green light stays illuminated) Battery Pack temperature is too hot or too cold (Red light flashes slowly) Battery Pack malfunction (Red and Green lights stay illuminated) WARNING! 1.
  • Página 23: Tool Operation

    TOOL OPERATION lnstalling Or Removing Socket Always be sure that the machine is switched off and the battery pack is removed befare installing or removing the socket. Forward Reverse Fig.3 Fig.4 CAUTION! 1. To install the socket, push the socket into the driving spindle as far as it will go. (See Fig.4) 2.
  • Página 24 • Far driving a bolt: Even though the torque coefficient and the class of bolt are the same, the proper tightening torque will differ according to the diameter of the bolt. 9. Even the diameter of the bolt are same, the proper tightening torque will differ according to the torque coefficient, the class of the bolt and the bolt length.
  • Página 25: Spare Parts

    SPARE PARTS...
  • Página 26 Nº. Description Qty. Front Cover Ass'y Washer Washer Thrust Bearing Washer Front Impact Ass'y Rear Impact Ass'y Bearing Holder Rubber Washer Planetary Gears Ass'y Ring Gear Washer Screw Gear Case O-Ring Motor Ass'y 17-1 Carbon Brush 17-2 Carbon Brush Cover Forward/Reverse Rod Main Switch PCB Ass'y...
  • Página 27 FRANÇAIS PRÉCAUTIONS OPÉRATIONNELLES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX SUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES ATTENTION ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour référence future ! Le terme «...
  • Página 28 d. N’abusez pas le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
  • Página 29 électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés. e. Entretenir les outils électriques. Vérifiez qu’il n’y a pas de désalignement ou de grippage des pièces mobiles, de bris de pièces et de toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique.
  • Página 30 4. Utilisez des pinces ou d’autres pratiques ! moyen de sécuriser et de soutenir la pièce à travailler sur une plate-forme stable. Tenir le travail à la main ou contre votre corps est instable et peut entraîner une perte de contrôle. 5.
  • Página 31 4. Couvrez toujours les bornes de la batterie avec le couvercle de la batterie lorsque la batterie : n’est pas utilisée. 5. Ne court-circuitez pas la batterie. 6. Ne touchez pas les bornes avec un matériau conducteur. 7. Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métalliques tels que des clous, des pièces de monnaie, etc.
  • Página 32 Millimètre kg-cm Kilogrammes-Centimètre Hertz Kilogrammes d.c. Courant continu ft-lb Pied-livre /min Tours ou mouvements alternatifs par minute CARACTÉRISTIQUES Tension 18.0 V d.c. Vitesse à vide (/min) 0~1650 r.p.m. Couple de serrage maximum 6000kg-cm / 435ft-lb/590N-m Impacts par minute 2100 Poids de l’outil (avec batterie) 3.1kg (batterie 0.69 kg) Fonctionnalité...
  • Página 33 Accessoire Chargeur Mini chargeur Instructions d’utilisation (Slide-ln) Installation ou retrait de la batterie (Voir Fig.1 Fig.2) Éteignez toujours la machine avant d’insérer ou de retirer la batterie. 1. Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton de la batterie et tirez l’outil hors de la batterie dans le sens .
  • Página 34 une condition normale et n’indique pas un problème. Vous pouvez recharger complètement la batterie après l’avoir complètement déchargée plusieurs fois. 8. Débranchez le chargeur de la source d’alimentation après avoir terminé la charge. 9. Veuillez retirer la batterie du chargeur débranché loin de stockage. Fig.3 Fonction d’indication LED La batterie a un bouton “SW”...
  • Página 35: Fonctionnement De L'OUtil

    Mise sous tension (le voyant vert clignote lentement) Batterie faible (le voyant rouge reste allumé) Batterie chargée à 80% (le voyant vert clignote rapidement) Batterie chargée à 100% (le voyant vert reste allumé) La température de la batterie est trop chaude ou trop froide (le voyant rouge clignote lentement) Dysfonctionnement de la batterie (les voyants rouge et vert restent allumés)
  • Página 36 PRÉCAUTION ! 1. Pour installer la douille, poussez la douille dans la broche d’entraînement aussi loin que possible. (Voir Fig.4) 2. Pour retirer la douille, retirez simplement la douille de la broche d’entraînement. 3. Pour démarrer la machine, tirez simplement sur l’interrupteur principal. La vitesse de la machine est augmentée en augmentant la pression sur l’interrupteur principal.
  • Página 37 BALAI DE CHARBON REMPLAÇABLE 1. Remplacez le nouveau balai de charbon, alors que le moteur ne tourne pas et que le balai de charbon est épuisé. (Remplacez le nouveau moteur après que le balai de charbon a été remplacé 2 à 3 fois) 2.
  • Página 38 EXPLOSÉ...
  • Página 39 Nº. Description Qté. Couvercle avant Ass’y Rondelle Rondelle Palier de butée Rondelle Ensemble d’impact arrière Ensemble d’impact arrière Support de roulement Une rondelle en caoutchouc Ensemble d’engrenages planétaires Anneau de vitesse Rondelle Visser Boîtier d’engrenage Joint torique Bloc Moteur Ass’y 17-1 Brosse en carbone 17-2...

Tabla de contenido