Descargar Imprimir esta página

FitStar V4A Manual De Instrucciones página 5

Publicidad

Tout capotage de pièces mobiles (ex: ventilation, roue motrice) ne doivent en aucun cas être démonté. Fuite (ex: joint torique)
ne doit pas avoir lieu, si possible pour éviter un éventuel mise en danger de personnel et de l'environnement. Les réglementations
nationales en vigueur sont à respecter. Pour éviter le danger de choc électrique, les réglementations VDE (C1500 et autre) sont à
respecter ainsi que les réglementations locales.
No se debe quitar la protección de las partes móviles en una máquina que esté operativa. También se debe evitar todo riesgo de
fugas, que puedan poner en riesgo al personal o el medioambiente. Deben respetarse las reglamentaciones nacionales en vigor. Para
evitar riesgo eléctrico hay que seguir las instrucciones VDE así como la normativa local vigente.
Sicherheitshinweise für Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten
Security advices for servicing, inspection and assembly working
Recommandations de sécurité pour l'entretien, l'inspection et le montage
Recomendaciones de seguridad para mantenimiento, inspección y montaje
Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten von autorisiertem und qualifiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden, das sich durch eingehendes Studium der Betriebsanleitung ausreichend informiert hat. Zu be-
achten sind die Unfallverhütungsvorschriften. Arbeiten an der Anlage sind grundsätzlich nur im Stillstand durchzuführen.Die
beschriebene Vorgehensweise zum Stillsetzen der Anlage ist unbedingt einzuhalten. Nach Abschluss der Arbeiten müssen alle Si-
cherheits- und Schutzeinrichtungen wieder angebracht werden. Die im Abschnitt Erstinbetriebnahme aufgeführten Punkte müssen
vor der Wiederinbetriebnahme beachtet werden.
The operator has to make sure, that servicing, inspection and assembly working are made by authorized and qualified personal
having been informed by studying the instruction handbook. Follow the accident prevention regulations. Working at the assembly
is only allowed while standstill. The described procedure to stop the assembly has to be kept. After the servicing, inspection and
assembly work, the protections have to be mounted again. Follow the chapter initial operation before doing any reconnection.
L'utilisateur final et le maître d'oeuvre ont la responsabilité que tout travail soit effectué par du personnel qualifié ayant pris con-
naissance des instructions jointes. Les réglementations nationales de la protection du travail sont à respecter. Toute opération sur
l'installation doit seulement avoir lieu lors d'un arrêt. Tenir compte des instructions se rapportant à cet effet. Après la finition de
l'installation tous les éléments de protections sont à monter en position initiale. Le paragraphe concernent la première mise en
service doit être suivi correctement.
El usuario final y el maestro de obra tienen la responsabilidad de que todos los trabajos sean realizados por personal cualificado
y con conocimiento de las instrucciones adjuntas. Hay que respetar las normativas nacionales sobre seguridad laboral. Cualquier
manipulación sobre la instalación debe hacerse con la máquina parada. Tener en cuenta las instrucciones que se incluyen al respec-
to. Después de terminado el servicio, inspección y ensamblaje, hay que volver a colocar todos los elementos de protección en su
posición inicial. Seguir correctamente las normas de puesta en marcha inicial antes de reconectar la máquina.
Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung
Unauthorised rebuilding and spare production
Modification de construction initiale et construction de remplacement (bricolage)
Modificaciones no autorizadas y fabricación de piezas de repuesto
Umbau oder Veränderung der Anlage sind nur nach Absprache mit dem Hersteller zulässig. Vom Hersteller freigegebenes Zubehör
und Originalersatzteile dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile hebt die Haftung für die daraus entstehenden Folgen auf.
Conversions and changes of the installation are only allowed in accordance with the manufacturer. Accessories and spare parts
which are approved by the manufacturer are a measure of security. The use of parts not being approved can lead to a cancellation
of the liability.
Toute modification de l'installation ne doit pas avoir lieu sans accord du fabricant, les accessoires et pièces d'origine garantissent
les critères de sécurité. L'utilisation des pièces non-conformes annule toute garantie.
No debe realizarse ninguna modificación de la instalación sin acuerdo del fabricante. Los accesorios de piezas originales garantizan
los criterios de seguridad. La utilización de piezas no conformes anula cualquier garantía.
Stand 06/2021
5
a brand of Hugo Lahme GmbH
Art.-Nr.: 577086

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

577086