Descargar Imprimir esta página

Senco DURASPIN DS275-18V Instrucciones De Empleo página 36

Ocultar thumbs Ver también para DURASPIN DS275-18V:

Publicidad

Tool Operation
Verwendung des Werkzeugs
l
English
To Charge Battery
Place battery pack in
l
charger. Align raised
ribs on battery pack with
groove in charger.
Press down on battery
l
pack to be sure contacts
on battery pack engage
properly with contacts in
charger. When properly
connected, red light will
turn on. Red light indicates
fast charging mode. If the
red light is flashing, this
indicates battery pack is
deeply discharged or hot.
If battery pack is hot, red
l
light should become steady
after battery pack is cooled
down. If battery pack is
deeply discharged, red
light should become steady
after voltage is increased,
normally within 30 minutes.
If after one hour red light is
still flashing, this indicates
a defective battery pack
and should be replaced.
Green light on indicates
battery pack is fully char-
ged or in slow charging
mode to maintain battery
pack charge. Yellow light
on and red light flashing
indicates defective battery
Authorized
pack. Return battery pack
Service
Center
to your nearest SENCO
Authorized Service Center
for checking or replacing.
When your battery pack
l
becomes fully charged,
the red light will turn off
and the green light will
turn on.
After normal usage,
l
1 hour of charge time
is required to be fully
charged. A minimum
charge time of 1 to 1-1/2
hours is required to
recharge a completely
discharged battery pack.
All manuals and user guides at all-guides.com
Gebruik van het gereedschap
Deutsch
Batterie laden
Das Akkupack in das
l
Ladegerät setzen. Die
Rippen am Akkupack mit
den Nuten im Ladegerät
ausrichten.
Das Akkupack
l
niederdrücken um
sicherzustellen, dass es
richtig mit den Kontakten
im Ladegerät in Eingriff ist.
Bei richtiger Verbindung
leuchtet die rote Lampe.
Die rote Lampe zeigt
den Schnellladebetrieb
an. Eine blinkende rote
Lampe bedeutet, dass das
Akkupack tiefstentladen
oder heiß ist.
Bei heißem Akkupack
l
muss die rote Lampe
nach dem Abkühlen zu
blinken aufhören. Bei
tiefstentladenem Akkupack
muss die rote Lampe
nach dem Anstieg der
Spannung, normalerweise
nach 30 Minuten, zu
blinken aufhören. Sollte
nach einer Stunde die
rote Lampe immer noch
blinken, deutet das auf ein
defektes Akkupack hin,
das ersetzt werden muss.
Leuchtet die grüne Lampe,
ist das Akkupack vollgeladen
oder befindet sich im
langsamen Ladebetrieb
zur Erhaltungsladung.
Leuchtet das gelbe Licht
und blinkt das rote Licht,
ist das Akkupack defekt.
Das Akkupack an die
nächste zugelassene
SENCO Servicestelle zur
Überprüfung und Reparatur
einschicken.
Bei vollständiger Ladung
l
geht das rote Licht aus und
das grüne Licht an.
Nach normalem Einsatz
l
ist eine Ladedauer von 1
Stunde für eine vollstän-
dige Ladung notwendig.
Bei vollständig entladener
Batterie ist eine minimale
Ladedauer von 1 bis 1 _
Stunden notwendig.
36
Utilisation de l'Outil
l
Nederlands
Chargement de la
De batterij laden
batterie
Plaats de batterij in de
l
l
lader. Breng de ribbels
van de batterij in lijn met
de gleuf van de lader.
Druk de batterij naar
l
l
omlaag, om te zorgen
dat de contacten van de
batterij de contacten van
de lader goed raken. Als
de verbinding goed is, zal
het rode lampje oplichten.
Het rode lampje wijst op
snelle laadmodus. Als het
rode lampje knippert, is
de batterij sterk ontladen
of heet.
Als de batterij heet is,
l
l
moet het rode lampje
continu branden wanneer
de batterij afkoelt. Als de
batterij sterk ontladen
is, moet het rode lampje
continu branden wanneer
de lading toeneemt,
normaal na 30 minuten.
Als het rode lampje na 1
uur nog steeds knippert, is
de batterij defect en moet
u ze vervangen. Als het
groene lampje brandt, is
de batterij volledig geladen
of laadt ze traag op, om
haar spanning te bewaren.
Een continu brandend geel
lampje en een knipperend
rood lampje betekent dat
de batterij defect is. Breng
ze naar het dichtstbijzijnde
erkende SENCO
Servicecenter voor controle
of vervanging.
Wanneer de batterij
l
l
volledig geladen is, zal
het rode lampje uitgaan
en het groene lampje
oplichten.
Na een normaal gebruik
l
l
duur het 1 uur om de
batterij volledig te laden.
Het duurt minstens 1 tot
1 1/2 uur om een volledig
ontladen batterij op te
laden.
Francais
Placez la batterie dans
le chargeur. Alignez les
nervures en relief de la
batterie avec les sillons du
chargeur.
Pressez sur la batterie
afin de vous assurer que
ses contacts s'engagent
correctement avec ceux du
chargeur. Le voyant rouge
doit s'allumer une fois la
connexion correctement
réalisée. Le voyant rouge
indique que la batterie est
en mode de chargement
rapide. Si le voyant rouge
clignote, cela signifie que
la batterie est presque à
plat ou qu'elle est chaude.
Si la batterie est chaude,
le voyant rouge devrait
s'arrêter de clignoter une
fois la batterie refroidie. Si
la batterie est presque à
plat, le voyant rouge doit
redevenir stable après
une période normale de
30 minutes de charge. Si
le voyant rouge clignote
toujours après une
période de charge d'une
heure, cela signifie que la
batterie est défectueuse
et doit être remplacée.
Si le voyant vert est
allumé, cela signifie que la
batterie est complètement
chargée ou est en mode
de chargement lent pour
maintenir le niveau. La
batterie est défectueuse
si le voyant jaune est
allumé et si le voyant
rouge clignote. Renvoyez
la batterie à votre centre
de service SENCO agréé
pour vérification ou
remplacement.
Lorsque votre batterie
est complètement
chargée, le voyant rouge
doit s'éteindre et le
voyant vert doit s'allumer.
Après une utilisation
normale, il faut compter
1 heure pour charger
complètement la batterie.
Un temps de charge de
1 à 1 _ heures est requis
pour recharger une
batterie complètement
déchargée.

Publicidad

loading