Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 123

Enlaces rápidos

CMA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L.
SAEP
IT
MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO
Manuale d'uso e manutenzione. Istruzioni per l'utente.
ISTRUZIONI ORIGINALI
EN
ESPRESSO COFFEE MACHINE
Use and maintenance manual. Instructions for the user.
FR
MACHINE A CAFÉ ESPRESSO
Manuel d'utilisation et d'entretien. Mode d'emploi.
ESPRESSO-KAFFEEMASCHINE
DE
Bedienungs-und wartungsanleitung. Anweisungen für den Benutzer.
MÁQUINA PARA CAFÉ EXPRESO
ES
Manual de uso y mantenimiento. Instrucciones para el usuario.
MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESSO
PT
Manual de uso e de manutenção. Instruções para o utilizador.
МАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ ЭСПРЕССО
RU
инструкции для пользователя.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Astoria Storm SAEP

  • Página 1 CMA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. SAEP MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO Manuale d’uso e manutenzione. Istruzioni per l’utente. ISTRUZIONI ORIGINALI ESPRESSO COFFEE MACHINE Use and maintenance manual. Instructions for the user. MACHINE A CAFÉ ESPRESSO Manuel d’utilisation et d'entretien. Mode d'emploi. ESPRESSO-KAFFEEMASCHINE Bedienungs-und wartungsanleitung.
  • Página 2: Important

    IMPORTANTE: Leggere attentamente prima dell'uso. Conservare per future consultazioni IMPORTANT: Read carefully before use. Store for future reference IMPORTANT : Lire attentivement ce manuel avant toute utilisation de la machine - Le conserver pour toute référence ultérieure WICHTIG: Vor der Verwendung aufmerksam lesen. Zum späteren Nachschlagen aufbe- wahren IMPORTANTE: Leer detenidamente antes del uso.
  • Página 3: Precauzioni Di Sicurezza

    PRECAUZIONI DI SICUREZZA È necessario far attenzione ai rischi residui, elencati in seguito, presenti durante il funzio- LIVELLO DI FORMAZIONE I.I. namento e l’utilizzo della macchina, che non E INFORMAZIONE RICHIESTO possono essere eliminati. È vietato: ALL'UTENTE • utilizzare la macchina in condizioni psicofi- L'Utente: siche alterate; sotto l’influenza di droghe, • è la persona incaricata a far funzionare alcool, psicofarmaci, ecc;...
  • Página 4 PERICOLO ALTA TEMPERATURA MANUTENZIONE E PULIZIA I.III. Alcune parti della macchina possono È necessario far attenzione ai seguenti rischi raggiungere alte temperature e posso provoca- residui presenti durante la manutenzione e la re ustioni, per cui devono essere prese le presen- pulizia della macchina, che non possono essere ti precauzioni: eliminati. • evitare il contatto con il gruppo eroga- É vietato lavare la macchina con benzina e/o zione, il riscaldatore portafiltro e le lance solventi di qualsiasi natura.
  • Página 5: Situazioni Di Emergenza

    INCENDIO PER CORTO CIRCUITO CARATTERISTICHE DEL DPI I.IV. In caso di incendio causato da un guasto Nelle fasi di manutenzione e pulizia della mac- dell’impianto elettrico della macchina, adotta- china è necessario utilizzare i seguenti DPI: re i seguenti comportamenti: • Scollegare elettricamente la macchina Guanti tramite l’interruttore generale; Per la protezione dell'utente da tutte le • Chiamare i Vigili del fuoco; parti della macchina ad alta tempera- • Far allontanare le persone dal locale; tura e a contatto con gli alimenti (portafiltri, fil- • Spegnere le fiamme utilizzando un estin- tri, ecc.). tore a CO Effettuare solo le operazioni di manu- tenzione e di pulizia indicate in que- sto manuale.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Sommario generale INTRODUZIONE ..............7 7.5 Scelta ricetta CAFFÈ ..............24 1.1 Linea guida per la lettura del Manuale ......7 7.6 Impostazione SCREENSAVER ...........25 1.2 Conservazione del Manuale ..........7 7.7 Lista CONTATORI BEVANDE ..........25 1.3 Metodologia di aggiornamento del Manuale ....7 7.8 Contatore LITRI ACQUA .............26 1.4 Destinatari ..................7 7.9 Consigli per ottenere un buon caffè ......26 1.5 Glossario e Pittogrammi ............8 MANUTENZIONE E PULIZIA .........26 1.5.1 Glossario ......................
  • Página 7: Introduzione

    1. INTRODUZIONE 1.2 Conservazione del Manuale Il Manuale di Istruzioni va conservato con cura e deve accom- Leggere attentamente in ogni sua parte il presente Manuale, pagnare la macchina in tutti gli eventuali passaggi di proprie- prima d'utilizzare l’apparecchio, al fine d'ottimizzare le pre- tà che la medesima potrà avere nella sua vita. stazioni della macchina ed operare in assoluta sicurezza. La conservazione deve essere favorita maneggiandolo con La macchina per caffè espresso che avete acquistato è stata cura, con le mani pulite e non depositandolo su superfici spor- concepita e costruita con metodi e tecnologie innovative che che. Non debbono essere asportate, strappate o arbitraria- assicurano qualità e affidabilità nel tempo. mente modificate delle parti. Questo Manuale è la guida che Vi permetterà di conoscere i Il Manuale va archiviato in un ambiente protetto da umidità vantaggi acquisiti scegliendo il nostro marchio. Vi troverete e calore e nelle prossime vicinanze della macchina a cui si ri- notizie su come utilizzare nel modo ottimale le potenzialità...
  • Página 8: Glossario E Pittogrammi

    1.5 Glossario e Pittogrammi Componente di sicurezza: • Destinato ad espletare una funzione di sicurezza; Nel presente paragrafo vengono elencati i termini non comu- ni o comunque con significato diverso dal comune. • il cui guasto e/o mal funzionamento, mette a repentaglio Di seguito vengono spiegate le abbreviazioni utilizzate, ed il la sicurezza delle persone. significato dei pittogrammi per indicare la qualifica operatore e lo stato della macchina, il loro impiego permette di fornire rapidamente ed in modo univoco le informazioni necessarie 1.5.2 Pittogrammi alla corretta utilizzazione della macchina in condizioni di si- Le descrizioni precedute da queste simboli contengono informa- curezza. zioni/prescrizioni molto importanti, particolarmente per quanto riguarda la sicurezza. Il mancato rispetto può comportare: • pericoli per l’incolumità di chi opera sulla macchina; 1.5.1 Glossario • lesioni anche gravi dell'Utente (in alcuni casi addirittura Utente la morte); • perdita della garanzia contrattuale;...
  • Página 9: Identificazione Della Macchina

    Calea Sagului, DN 59, KM 8+300 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY 300516 TIMISOARA - ROMANIA Tel. +39 0438 6615 - Fax +39 0438 60657 Tel. +40 256 306 492/4 - Fax +40 256 306 496 E-mail: service@astoria.com E-mail: mce@mcesa.com Web-site: www.astoria.com Web-site: www.mcesa.com C.M.A. FRANCE...
  • Página 10: Destinazione D'uSo

    2.4 Destinazione d'uso Sicurezze generali L'Utente deve essere a conoscenza sui rischi d'infortunio, sui La macchina per caffè espresso è progettata per la prepara- dispositivi predisposti per la sicurezza e sulle regole generali in zione professionale di bevande calde quali tè, cappuccini, caf- tema di antinfortunistica prevista dalle direttive comunitarie fè nelle varianti lungo, corto, espresso, ecc.L'apparecchio non e dalla legislazione del paese dove la macchina è installata. è destinato ad uso domestico, ma solo ad uso professionale. L'Utente deve essere a conoscenza del funzionamento di tutti La macchina può essere utilizzata in tutte le condizioni pre- i dispositivi della macchina.Egli deve inoltre aver letto e ben viste, contenute o descritte in questa documentazione; deve compreso integralmente il presente Manuale. Gli interventi ritenersi pericolosa ogni altra condizione. La macchina deve di manutenzione devono essere effettuati dal Tecnico dopo essere installata in luoghi in cui l'accesso sia riservato a perso- aver predisposto opportunamente la macchina. La manomis- nale qualificato che abbia ricevuto un'adeguata formazione sione o la sostituzione non autorizzata di una o più parti della (Bar, Ristoranti, ecc.). macchina, l’adozione di accessori che ne modificano l’uso e l’impiego di materiali diversi da quelli consigliati nel presente Utilizzi permessi Manuale, possono divenire causa di rischi d'infortunio.
  • Página 11: Illustrazione Della Macchina

    2.5 Illustrazione della macchina Interruttore accensione. Leva vapore. Lancia vapore antiscottatura. Lancia acqua calda. Luce logo posteriore. Piedino regolabile. Portafiltri. Led luce vano erogazione. Display touch screen. 10. Griglia appoggia tazze. 11. Piano scaldatazze. 12. Spia accensione macchina. 13. Pulsante caffè manuale. 14. Leva caffè manuale. 15. Lancia vapore antiscottatura / Autosteamer (*). 16. Filtro Cieco 17. Pressino 18. Spazzolino di pulizia (*) optional Modello standard Modello F.R.C. Manuale per l'UTENTE...
  • Página 12: Pannello Comandi

    2.6 Pannello comandi La macchina viene totalmente controllata tramite il display touchscreen che si trova sul frontale. In caso di problemi, sullo stesso display vengono segnalate le anomalie di funzionamento: Tasti selezioni bevande Accesso comandi Segnalazioni macchina Tasto START/STOP Tasti selezioni bevande Tasto USCITA Tramite il tasto è possibile accedere ai principali parametri della macchina: Scaldatazze LUNEDì Luce logo posteriore valore pressione vapore Segnalazione allarme Tasto USCITA Modalità lavoro impostata Menù parametri valore pressione rete idrica Luce piano lavoro Utilizzando il tasto...
  • Página 13: Dati E Marcatura

    2.7 Dati e marcatura I dati tecnici della macchina sono riportati nella seguente tabella: DATI TECNICI (STANDARD / FRC) (FRC) (STANDARD / FRC) (FRC) 200 V 3.500 W 4.800 W 220-240 V 4.400 - 5.200 W 5.700 - 6.800 W Frequenza 50-60 Hz 50-60 Hz Capacità 1,2 l x 2 1,2 l x 3 caldaia caffè...
  • Página 14: Sistema Energy Saving

    6. FUNZIONAMENTO 2.8 Sistema Energy Saving La macchina dispone di un software che gestisce il sistema automatico di stand by durante le pause, la funzione Energy- 6.1 Precauzioni di sicurezza saving notturna, e la regolazione intelligente della tempera- tura. Leggere attentamente le avvertenze riportate al Ciò permette un notevole risparmio di energia durante le pau- capitolo "I. PRECAUZIONI DI SICUREZZA" a pagi- se notturne, mantenendo la macchina sempre in condizioni di na 3. un rapido ritorno in servizio.
  • Página 15: Spegnimento Della Macchina

    6.3.1 Spegnimento della macchina Verificare che tutti i rubinet- ti vapore siano chiusi. Spegnere la macchina agendo sull’interruttore generale (1). Accendere la macchina agendo sull’interruttore generale (1) e seguire le se- gnalazioni riportare sul di- splay della macchina come 6.4 Predisposizione della macchina indicato in seguito. 6.4.1 Macinatura e dosatura del caffè È importante disporre di un macinadosatore accanto alla macchina, col quale macinare il caffè da utilizzare quotidiana- mente.
  • Página 16: Illuminazione

    Illuminazione Erogazione caffè automatica 6.4.2 6.5.2 Piano di lavoro Durante l'erogazione del caffè, non togliere il por- tafiltro dal gruppo erogatore. Per attivare o disattivare l’illuminazione del piano di lavoro premere il tasto • Posizionare la tazza sotto il bec- cuccio d'erogazione; Luce piano • premere il tasto dose desiderato, di lavoro per esempio...
  • Página 17: Programmazione Caffè Automatico

    6.6 Erogazione vapore Evitare di dirigere il vapore verso le mani o altre parti del corpo. Non toccare le lance vapore con le mani nude; utilizzare i DPI adeguati. Erogazione continua L’utilizzo della lancia vapore deve essere sempre preceduto dall’operazione spurgo della condensa per almeno 2 secondi.
  • Página 18: Erogazione Acqua Calda

    6.7 Erogazione acqua calda 6.8 Erogazione con Autosteamer 6.7.1 Erogazione acqua calda 6.8.1 Consigli per l'utilizzo Pericolo di scottature. Evitare di • Schiumare solamente la quantità di dirigere l'acqua calda verso le latte che si intende utilizzare, una volta mani o altre parti del corpo. riscaldato, il latte dovrà essere versato Non toccare le lancia acqua cal- interamente dal bricco e non riscaldato da con le mani nude;...
  • Página 19: Scaldatazze

    6.10 Gestione Energy Saving • selezione sul display il tasto desiderato, per esempio e attendere l’effettuazione dell’erogazione di vapore; Per effettuare lo spegnimento della macchina o l’attivazione dell’Energy saving procedere come segue: • attendere fino al completamento dell’erogazione; • Selezionare il tasto • per bloccare anticipatamente l’erogazione premere il me- desimo tasto • selezionare il tasto menù Tenere costantemente puliti i terminali mediante • selezionare la funzione desiderata. un panno inumidito in acqua tiepida. Il latte può essere conservato in frigo per un tempo massimo di 3-4 giorni.
  • Página 20: Programmazione

    7. PROGRAMMAZIONE Sono attivabili tre tipi di sistema “Energy saving”: MANUALE 7.1 Programmazione DOSI CAFFÈ Le funzioni di Energy saving sono attive solo manualmente Durante l'erogazione del caffè, non togliere il por- selezionando l'icona della macchina o del gruppo come indi- tafiltro dal gruppo erogatore. cato in figura. La programmazione di ogni dose deve essere effet- Stand by manuale tuata con caffè...
  • Página 21: Programmazione Modello Standard

    7.1.1 Programmazione modello standard 7.1.2 Programmazione modello FRC Selezionare la modalità di programmazione desiderata: • Avviare l’erogazione premendo il tasto avvia STANDARD o CON LEVA. • per confermare e bloccare la dose premere il tasto Programmazione dosi standard stop • ripetere l’operazione per gli altri tasti dose; • Premere il tasto " P R O G R A M M A - PROGRAMMAZIONE DOSI • per verificare la dose, premere il tasto di "Testa la...
  • Página 22 Programmazione con leva Copia di una dose su un’altra • Premere il ta- Per copiare una dose programmata su un'altra, procedere PROGRAMMAZIONE DOSI sto "PROGRAM- come segue: MAZIONE CON • dalla schermata LEVA", comparirà PROGRAMMAZIONE PROGRAMMAZIONE PROGRAMMAZIONE DOSI di selezione dose DOSI STANDARD CON LEVA la schermata con premere il tasto Selezionare la dose da copiare il grafico di pro-...
  • Página 23: Stampa Grafico Ultima Erogazione

    7.2 Visualizzazione grafico ultima erogazione 7.3 Impostazione PARAMETRI SERVIZI Per visualizzare tramite un grafico i dati dell'ultima erogazio- Per la regolazione dei parametri di alcuni servizi della macchi- ne effettuata, procedere nel seguente modo: na, procedere nel seguente modo: • Selezionare il tasto • Selezionare il tasto • premere il tasto menù • premere il tasto menù • selezionare il tasto configurazione • selezionare il tasto configurazione utente • premere il tasto parametri grafico • premere il tasto ultima erogazione • selezionare il tasto del parametro da modificare; Per visualizzare il grafico dell'ultima erogazione è • agendo con i tasti e modificare il valore deside-...
  • Página 24: Impostazione Data E Ora

    7.4 Impostazione DATA e ORA 7.5 Scelta ricetta CAFFÈ Per l’impostazione della data e dell’ora nella macchina, pro- Per impostare la macchina in funzione della miscela di caffè cedere nel seguente modo: utilizzata, procedere nel seguente modo: • Selezionare il tasto • Selezionare il tasto • premere il tasto menù • premere il tasto menù • selezionare il tasto configurazione • selezionare il tasto configurazione • premere il tasto data e ora • premere tasto • selezionare il tasto del scelta ricetta dato da modificare; • selezionare il tasto del- la ricetta desiderata •...
  • Página 25: Impostazione Screensaver

    7.6 Impostazione SCREENSAVER 7.7 Lista CONTATORI BEVANDE Per impostare lo screensaver del display, procedere nel se- Per visualizzare le erogazioni effettuate dalla macchina, pro- guente modo: cedere nel seguente modo: • Selezionare il tasto • Selezionare il tasto • premere il tasto menù • premere il tasto menù • selezionare il tasto con- • selezionare il tasto configurazione figurazione • premere il tasto contatori • premere tasto • agendo con i tasti screensaver scorrere nel- 2/14...
  • Página 26: Contatore Litri Acqua

    8. MANUTENZIONE E PULIZIA 7.8 Contatore LITRI ACQUA Per visualizzare il consu- mo di acqua effettuato 8.1 Precauzioni di sicurezza dalla macchina e la so- glia per la rigenerazione Leggere attentamente le avvertenze riportate al dell'addolcitore, procede- capitolo "I. PRECAUZIONI DI SICUREZZA" a pagi- re nel seguente modo: na 3.
  • Página 27: Manutenzione Programmata

    8.5 Manutenzione programmata Se è stata attivata, questa funzione permette di visualizzare a display un messaggio per avvertire l’utilizzatore quando oc- corre procedere alla manutenzione ordinaria programmata. La prima richiesta di assistenza compare quando il numero di cicli di caffè, tè, caricamento caldaia, oppure ad un numero di giorni trascorsi dall’installazione della macchina, si avvicina al valore della soglia programmata. Una volta raggiunto il valore della soglia programmata, sul display appare la finestra con le segnalazioni della macchina: Premere l'cona per leggere il messaggio: Questo messaggio persiste a display fino all’effettuazione della manutenzione. Se attivate, sul display possono essere visualizzate diverse so- glie di manutenzione programmata. Le segnalazioni di soglia raggiunta/superata non inibiscono il servizio della macchina. L’azzeramento dei messaggi a display è possibile in qualsiasi momento (anche prima dell’inizio delle segnalazioni) e può AVVISO: Manutenzione soglia A essere effettuato dal tecnico. Durante il funzionamento della macchina, il sistema provvede ad incrementare sia il contatore dei cicli macchina, che il con- tatore del tempo trascorso dall’installazione.
  • Página 28: Malfunzionamenti E Relativi Rimedi

    Malfunzionamenti e relativi rimedi Problema Causa Azione MANCA POTENZA La macchina è spenta. Accendere la macchina. ALLA MACCHINA MANCA ACQUA IN CALDAIA Il rubinetto della rete idraulica è chiuso. Aprire il rubinetto della rete idraulica. Guasto nell’impianto elettrico o dell’impianto Spegnere la macchina e richiedere l'intervento del TROPPA ACQUA IN CALDAIA idraulico.
  • Página 29: Controllo Automatico Usura Macine

    8.6 Controllo automatico usura macine Pulizia Se è stata attivata, questa funzione permette di visualizzare a display un messaggio per avvertire l'utiliz- Carrozzeria e Griglie: zatore quando si ren- Effettuare la pulizia dei pannelli della carrozzeria utiliz- AVVISO: Usura macine de necessaria la sosti- zando un panno inumidito in acqua tiepida. tuzione delle macine Togliere la bacinella e la griglia appoggia tazze e del macinadosatore.
  • Página 30: Lavaggio Programmato Del Gruppo Erogazione

    richiede automaticamente l’effettuazione giornaliera del la- vaggio dei gruppi erogazione. Per avviare il lavaggio procedere come da indicazioni a di- splay. è possibile comunque annullare la richiesta di lavaggio e riprendere con il normale lavoro. Lavaggio arbitrario del gruppo 8.8.3 erogazione Durante la fase di lavaggio tutte le selezioni caffè di quel gruppo sono disabilitate. Nel caso di interruzione del lavaggio per lo spegni- mento della macchina, alla riaccensione verrà...
  • Página 31: Pulizia Docette Gruppo, Porta Doccetta E Portafiltro

    8.8.4 Pulizia docette gruppo, 8.8.6 Pulizia del bancone porta doccetta e portafiltro Prima di effettuare le operazioni di pulizia del bancone rimuo- vere la bacinella di scarico utilizzando le prese laterali. Giornalmente Effettuare la pulizia delle doccette del gruppo erogatore e del portafiltro con l’apposito spazzolino. Pulire accuratamente l’interno dell’anello agganciatore e del portafiltro; e il bordo e le alette del portafiltro, in modo da eliminare tutti gli eventuali residui di caffè accumulati. 9. PARTI DI RICAMBIO La sostituzione di componenti e/o parti della macchina deve essere eseguita esclusivamente dal Tecnico. Per nessun motivo l'Utente è autorizzato ad effet- tuare le operazioni di sostituzioni di componenti e/o parti della macchina.
  • Página 32: Smaltimento

    12. SMALTIMENTO 12.1 Informazioni per lo smaltimento Solo per l’Unione Europea e lo Spazio Economico Europeo. Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i rifiuti domestici, ai sensi della Direttiva RAEE (2012/19/ CE), della Direttiva sulle Batterie (2006/66/CE) e/o delle leggi nazionali che attuano tali Direttive. Il prodotto deve essere conferito a punto di raccolta designa- to, ad esempio il rivenditore in caso di acquisto di un nuovo prodotto simile oppure un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroni- che (RAEE) nonché di batterie e accumulatori. Un trattamen- to improprio di questo tipo di rifiuti può avere conseguenze negative sull’ambiente e sulla salute umana a causa delle sostanze potenzialmente nocive solitamente contenute in tali rifiuti. La collaborazione per il corretto smaltimento di questo pro- dotto contribuirà a un utilizzo efficace delle risorse naturali ed eviterà di incorrere in sanzioni amministrative previste dalle norme vigenti . Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di que- sto prodotto, contattare le autorità locali, l’ente responsabile della raccolta dei rifiuti, un rivenditore autorizzato o il servizio di raccolta dei rifiuti domestici. Per lo smaltimento della macchina fare riferimen- to al Tecnico e/o alla ditta venditrice.
  • Página 33: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS The below-listed residual risks, present when the machine is in operation and being used, must LEVEL OF TRAINING I.I. be observed as they cannot be eliminated. AND KNOWLEDGE REQUIRED OF The following is prohibited: • using the machine in altered psycho- THE USER physical conditions; under the influence of The User:...
  • Página 34 HIGH TEMPERATURE HAZARD MAINTENANCE AND CLEANING I.III. Some parts of the machine can reach The following residual risks are present when high temperatures and cause burns; therefore, maintaining and cleaning the machine and the following precautions must be taken: cannot be eliminated. • Avoid contact with the dispensing group, It is prohibited to wash the machine with petrol filter holder heater and water, steam and...
  • Página 35: Emergency Situations

    SHORT CIRCUIT FIRE PPE FEATURES I.IV. In the event of a fire caused by the machine’s When maintaining and cleaning the machine, electrical system malfunctioning, adopt the fol- the following PPE is required: lowing behaviours: • Disconnect the machine from the power Gloves mains via the main switch. To protect the user from all machine • Call the fire and rescue service.
  • Página 36 General contents INTRODUCTION ..............37 7.5 Selecting the COFFEE recipe ..........54 Guidelines for reading the Manual .........37 7.6 SCREENSAVER configuration ..........55 Storing the Manual ..............37 7.7 BEVERAGE COUNTERS list ..........55 Method for updating the Instruction Manual ...37 7.8 Viewing the WATER LITRE COUNTER ......56 Recipients ...................37 Tips for a good cup of coffee ..........56 Glossary and Pictograms .............38 MAINTENANCE AND CLEANING .........56 1.5.1...
  • Página 37: Introduction

    1. INTRODUCTION 1.2 Storing the Manual The Instruction Manual must be stored in a safe place and Please read this Manual in its entirety before using the appli- accompany the machine in all ownership transfers. ance, in order to optimise machine performance and operate The manual should be stored, handled with care with clean it safely.
  • Página 38: Glossary And Pictograms

    1.5 Glossary and Pictograms Safety component: • Designed to perform a safety function. This paragraph lists uncommon terms or terms whose mean- • whose failure and/or malfunction endangers the safety of ings are different than those most commonly used. persons. Abbreviations are explained below, as well as the meaning of pictograms describing the operator's qualification and the machine status;...
  • Página 39: Machine Identification

    Calea Sagului, DN 59, KM 8+300 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY 300516 TIMISOARA - ROMANIA Tel. +39 0438 6615 - Fax +39 0438 60657 Tel. +40 256 306 492/4 - Fax +40 256 306 496 E-mail: service@astoria.com E-mail: mce@mcesa.com Web-site: www.astoria.com Web-site: www.mcesa.com C.M.A. FRANCE...
  • Página 40: Intended Use

    2.4 Intended use General safety features The User must be aware of accident risks, safety devices and The espresso coffee machine has been designed to profes- the general safety rules set forth in EU directives and by the sionally prepare hot beverages such as tea, cappuccinos and legislation of the country where the machine is installed.
  • Página 41: Machine Diagram

    2.5 Machine diagram ON switch Steam lever Anti-scalding steam nozzle Hot water spout Logo back light Adjustable foot Filter holders Dispensing compartment LED light Display touchscreen 10. Cup holder grille 11. Cup warmer shelf 12. Machine on indicator light 13. Manual coffee button 14.
  • Página 42: Control Panel

    2.6 Control panel The machine is completely controlled via the touchscreen display located on the front. In case of problems, the display will also show machine malfunctions, if any: Beverage selection buttons Control access Machine alarms START/STOP button Beverage selection buttons EXIT button The main machine parameters are accessible via the button:...
  • Página 43: Data And Marking

    2.7 Data and marking The machine’s technical data is shown in the following table: TECHNICAL DATA (STANDARD / FRC) (FRC) (STANDARD / FRC) (FRC) 200 V 3.500 W 4.800 W 220-240 V 4.400 - 5.200 W 5.700 - 6.800 W Frequency 50-60 Hz 50-60 Hz...
  • Página 44: Energy Saving System

    6. OPERATION 2.8 Energy Saving System The machine is equipped with software that manages the automatic standby system during breaks, the night energy- 6.1 Safety precautions saving feature and the smart temperature adjustment. Carefully read the instructions provided in chapter This allows a considerable amount of energy to be saved dur- "I.
  • Página 45: Turning The Machine Off

    6.3.1 Turning the machine off Check that all the steam valves are closed. Switch the machine off via the main switch (1). Turn the machine on using the main switch (1) and follow the instructions pro- vided on the display, as de- scribed below.
  • Página 46: Lighting

    6.4.2 Lighting 6.5.2 Automatic coffee dispensing function Work surface Do not remove the filter holder from the dispens- ing group when coffee is being dispensed. To turn the work surface light on and off, press the button. • Place the cup under the dispens- ing spout.
  • Página 47: Programming The Automatic Coffee Dispensing Function

    6.6 Dispensing steam Do not direct the steam towards hands or other parts of the body. Do not touch the steam nozzles with bare hands; use the appropriate PPE. Continuous dispensing Before using the steam nozzle, the condensation draining operation must always be carried out for at least 2 seconds.
  • Página 48: Dispensing Hot Water

    6.7 Dispensing hot water 6.8 Dispensing with the automatic steam wand 6.7.1 Dispensing hot water Danger of scalding. Do not di- 6.8.1 Tips regarding its use rect hot water towards hands or • Only froth the amount of milk that you intend to use; once other parts of the body. Do not heated, the milk will have to be completely poured out of touch the hot water nozzle with bare the jug and cannot be reheated.
  • Página 49: Cup Warmer

    6.10 Energy Saving Management • Press the desired button on the display, e.g. , and To turn off the machine or activate the Energy Saving mode, wait for the steam to be dispensed. proceed as follows: • Wait until the dispensing process has been completed. • Select the button.
  • Página 50: Programming

    7. PROGRAMMING Three "Energy Saving" systems are available: 7.1 Programming the COFFEE DOSES MANUAL The Energy Saving features can only be enabled manually by Do not remove the filter holder from the dispens- selecting the machine or group icon, as shown in the figure. ing group when coffee is being dispensed. Manual standby Each dose must be programmed with ground cof- Manual shutdown...
  • Página 51: Programming The Standard Model

    7.1.1 Programming the standard model 7.1.2 Programming the FRC model Select the desired programming mode: STANDARD or WITH • Press the button to start dispensing. Start LEVER. • To confirm and stop the dose, press the button. Stop Programming standard doses • Repeat this operation for the other dose buttons. • Press the “STAN- DARD DOSE PRO- DOSE PROGRAMMING...
  • Página 52 Programming with the lever Copy one dose to another • Press the “PRO- To copy a scheduled dose to another, proceed as follows: DOSE PROGRAMING G R A M M I N G • Press the copy WITH LEVER” DOSE PROGRAMMING button ( ) on button and the PROGRAMMING...
  • Página 53: Print Last Dispensed Beverage Graph

    7.2 Print last dispensed beverage graph 7.3 SERVICE PARAMETER configuration To view the data of the last dispensed beverage in a graph, To adjust the parameters of some of the machine’s services, proceed as follows: proceed as follows: • Select the button.
  • Página 54: Date And Time Settings

    7.4 DATE and TIME settings 7.5 Selecting the COFFEE recipe To set the date and time on the machine, proceed as follows: To set the machine according to the type of coffee blend used, proceed as follows: • Select the button.
  • Página 55: Screensaver Configuration

    7.6 SCREENSAVER configuration 7.7 BEVERAGE COUNTERS list To set the display screensaver, proceed as follows: To view the beverages dispensed by the machine, proceed as follows: • Select the button. • Select the button. • Press the menu button • Press the menu button • Select the configura- • Select the configuration button tion button...
  • Página 56: Viewing The Water Litre Counter

    8. MAINTENANCE AND CLEANING 7.8 Viewing the WATER LITRE COUNTER To view the machine’s wa- ter consumption and the 8.1 Safety precautions water softener regenera- Carefully read the instructions provided in tion threshold, proceed as chapter "I. SAFETY PRECAUTIONS" on page follows: • Select the button.
  • Página 57: Scheduled Maintenance

    8.6 Scheduled maintenance If enabled, this function displays a message to alert the user when it is necessary to perform scheduled maintenance. The first request for assistance appears when the number of coffee, tea, heating unit filling cycles, or the number of days elapsed since installation of the machine, is close to the pro- grammed threshold value. After reaching the programmed threshold value, the display shows a window with messages: Press the icon to read the message:...
  • Página 58 Malfunctions and solutions Problem Cause Action NO MACHINE The machine is switched off. Turn on the machine. POWER NO WATER IN THE The water mains valve is shut off. Open the water mains valve. HEATING UNIT TOO MUCH WATER IN Electrical system or hydraulic system fault.
  • Página 59: Burr Wear Automatic Check

    8.7 Burr wear automatic check Cleaning If enabled, this function displays a message to alert the user that it is necessary to replace the grinder- Body and Grilles: dispenser burrs. WARNING: Burr wear and tear Clean the panels of the body with a cloth dampened The warning appears in lukewarm water.
  • Página 60: Scheduled Dispensing Group Wash

    8.9.3 Scheduled dispensing group wash If provided, the machine automatically requests that the dis- pensing groups be washed on a daily basis. To begin the wash cycle, proceed as shown on the display. HOWEVER you can also cancel the wash prompt and resume normal operation.
  • Página 61: Cleaning The Group Shower Screen, Shower Screen Containment Ring And Filter Holder

    8.9.5 Cleaning the group shower screen, 8.9.7 Cleaning the table shower screen containment ring Before cleaning the table, remove the tray using the side and filter holder grips. Daily Clean the dispensing group and filter holder shower screens with the supplied brush on a daily basis. Thoroughly clean the inside of the coupling ring and filter holder, as well as the edge and the wings of the filter holder, 9.
  • Página 62: Disposal

    12. DISPOSAL 12.1 Disposal information For the European Union and the European Economic Area only. This symbol indicates that the product cannot be disposed of with household waste, pursuant to the WEEE Directive (2012/19/EC), the Battery Directive (2006/66/EC) and/or the national laws implementing those Directives.
  • Página 63: Précautions De Sécurité

    PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Il est nécessaire de faire attention aux risques résiduels ci-après durant le fonctionnement et NIVEAU DE FORMATION ET I.I. l'utilisation de la machine car ils ne peuvent D'INFORMATION DEMANDÉ À pas être éliminés. Il est interdit : L'UTILISATEUR • d'utiliser la machine dans des conditions L'Utilisateur : psychophysiques altérées ; sous l’influence • est la personne chargée de faire fonction- de drogues, d’alcool, de psycholeptiques ner la machine et d'effectuer les opéra- etc. ; tions ordinaires de nettoyage indiquées • l'utilisation de la machine dans une at- dans le présent manuel. mosphère à risque d'incendie ; • doit être correctement formé et informé • L'utilisation de la machine dans une sur son fonctionnement et sur les risques atmosphère explosive, agressive ou à forte...
  • Página 64 DANGER HAUTE TEMPÉRATURE ENTRETIEN ET NETTOYAGE I.III. Certaines parties de la machine peuvent Il est nécessaire de faire attention aux risques atteindre des températures élevées et peuvent résiduels durant les opérations d'entretien provoquer des brûlures, si bien que les précau- et de nettoyage de la machine car ceux-ci ne tions présentes doivent être prises : peuvent pas être éliminés. • éviter tout contact avec le groupe de Il est interdit de laver la machine avec de l'es- distribution, le dispositif de chauffage du sence et/ou des solvants de quelconque nature. porte-filtre et les buses d’eau, de vapeur et l’autosteamer ; DANGER ÉLECTRIQUE • ne pas diriger la vapeur, l'eau chaude et le Les opérations d'entretien et de net- lait vers les mains ou d'autres parties du toyage sont soumises aux règles comporte- corps.
  • Página 65: Situations D'URgence

    CARACTÉRISTIQUES DES EPI INCENDIE PROVOQUÉ PAR I.IV. COURT-CIRCUIT Lors de l'entretien et du nettoyage de la ma- En cas d’incendie causé par une panne du chine, utiliser les EPI suivants : système électrique de la machine, adopter les comportements suivants : Gants • Mettre la machine hors tension à l'aide de Pour la protection de l'utilisateur contre l'interrupteur général ; toutes les parties de la machine en • Appeler les pompiers ; contact avec les aliments (porte-filtre, filtres • Éloigner les personnes du local ;...
  • Página 66 Sommaire général INTRODUCTION ..............67 7.5 Choix de recette de CAFÉ ...........84 1.1 Instructions pour la lecture du manuel ......67 7.6 Réglage ÉCONOMISEUR D'ÉCRAN .......85 1.2 Conservation du manuel .............67 7.7 Liste COMPTEURS BOISSONS ..........85 1.3 Méthodologie de mise à jour du Manuel ....67 7.8 Affichage COMPTEUR LITRES D'EAU ......86 1.4 Destinataires................67 7.9 Conseils pour obtenir un bon café ........86 1.5 Glossaire et pictogrammes ..........68 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...........86 1.5.1 Glossaire ......................68 8.1 Consignes de sécurité ............86 1.5.2 Pictogrammes .....................68 8.2...
  • Página 67: Introduction

    1. INTRODUCTION 1.2 Conservation du manuel Le manuel d’instructions doit être conservé avec soin et doit Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant accompagner la machine dans tous ses changements de pro- d’utiliser l’appareil, afin d’optimiser les performances de la priétaires. machine et de la faire fonctionner en toute sécurité. Manipuler ce manuel avec soin, les mains propres et sans le La machine à café espresso que vous venez d'acheter a été poser sur des surfaces sales. Il ne doit pas être déchiré ou arbi- conçue et réalisée en employant des méthodes et des tech- trairement modifié. nologies innovantes qui en assurent la qualité et la fiabilité Le manuel doit être conservé à l'abri de l'humidité et de la dans le temps. chaleur, et se trouver à proximité de la machine à laquelle il Cette notice est un guide qui vous permettra de connaître les se réfère. avantages que vous avez acquis en choisissant notre marque. Le Fabricant peut, à la demande de l'Utilisateur, fournir des Vous y trouverez les informations nécessaires pour utiliser au copies supplémentaires du manuel d'instructions de la ma- mieux votre machine et l'entretenir afin d'avoir toujours un chine.
  • Página 68: Glossaire Et Pictogrammes

    1.5 Glossaire et pictogrammes Composant de sécurité : • Destiné à remplir une fonction de sécurité ; Ce paragraphe dresse la liste des termes non communs ou • dont la défaillance et/ou le mauvais fonctionnement im- dans tous les cas ayant un sens différent de l'ordinaire. plique un danger pour la sécurité des personnes. Les abréviations utilisées sont indiquées ci-dessous, ainsi que la signification des pictogrammes indiquant le niveau de qua- lification de l'opérateur et l'état de la machine. Leur utilisa- 1.5.2 Pictogrammes tion permet de fournir rapidement et de manière univoque les informations nécessaires pour une bonne utilisation de la Les descriptions précédées de ces symboles contiennent des machine en toute sécurité. informations/prescriptions très importantes, en particulier en ce qui concerne la sécurité. Leur non-respect peut entraîner : • risques pour la sécurité des personnes travaillant sur la...
  • Página 69: Identification De La Machine

    Calea Sagului, DN 59, KM 8+300 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY 300516 TIMISOARA - ROMANIA Tel. +39 0438 6615 - Fax +39 0438 60657 Tel. +40 256 306 492/4 - Fax +40 256 306 496 E-mail: service@astoria.com E-mail: mce@mcesa.com Web-site: www.astoria.com Web-site: www.mcesa.com C.M.A. FRANCE...
  • Página 70: Usage Destiné

    2.4 Usage destiné Sécurités générales L'Utilisateur doit connaître les risques d'accidents, les dispo- Cette machine à café expresso est destinée à la préparation sitifs conçus pour la sécurité et les règles générales de protec- de boissons chaudes, tels que le thé, cappuccino, café long tion prescrites par les directives communautaires et la législa- ou serré, café expresso etc. L’appareil n’est pas destiné à un tion du pays d'installation de la machine. usage domestique, mais uniquement à un usage profession- L'Utilisateur doit savoir comment fonctionne tous les disposi- nel. tifs de la machine. Celui-ci doit aussi avoir bien lu et compris le La machine peut être utilisée dans toutes les conditions de présent Manuel dans son intégralité. Les travaux d'entretien fonctionnement prévues, figurant et décrites dans ce pré- doivent être effectués par le Technicien après avoir opportu- sent document. Tout autre usage doit être considéré comme nément préparé la machine à l'intervention. La modification...
  • Página 71: Illustration De La Machine

    2.5 Illustration de la machine Interrupteur d'allumage. Levier vapeur. Buse à vapeur anti-brûlure. Buse à eau chaude. Éclairage logo postérieur. Pied réglable. Porte-filtres. Voyant éclairage du compartiment de distribution. Écran tactile. 10. Grille porte-tasses. 11. Plan chauffe-tasses. 12. Voyant lumineux allumage machine. 13. Touche café manuel. 14. Levier café manuel. 15. Buse à vapeur anti-brûlure / Autosteamer (*). 16. Filtre aveugle. 17. Tasseur. 18. Brosse de nettoyage. (*) accessoires en option Modèle Standard Modèle F.R.C.
  • Página 72: Panneau De Commandes

    2.6 Panneau de commandes La machine est intégralement contrôlée par le biais de l'écran tactile placé sur la partie frontale. En cas de problèmes, les ano- malies rencontrées sur la machine s'afficheront sur l'écran d’affichage : Touches de sélection boissons Accès commandes Signalements machine Touche START/STOP Touches de sélection boissons Touche SORTIE En utilisant le bouton il est possible d'accéder aux principaux paramètres de la machine : Chauffe-tasses LUNDI Éclairage logo postérieur valeur de pression vapeur Signalement alarme Touche SORTIE Mode de fonctionnement configuré...
  • Página 73: Données Et Marquage

    2.7 Données et marquage Les données techniques de la machine sont indiquées dans le tableau suivant : DONNÉES (STANDARD / FRC) (FRC) (STANDARD / FRC) (FRC) TECHNIQUES 200 V 3.500 W 4.800 W 220-240 V 4.400 - 5.200 W 5.700 - 6.800 W Fréquence 50-60 Hz 50-60 Hz Capacité 1,2 l x 2 1,2 l x 3 chauffe-eau à...
  • Página 74: Système D'éConomies D'éNergie Energy Saving

    6. FONCTIONNEMENT 2.8 Système d'économies d'énergie Energy Saving 6.1 Consignes de sécurité L'appareil dispose d'un logiciel qui gère le système automa- tique de stand-by pendant les pauses, la fonction Energy-sa- Lire attentivement les avertissements figurant au ving nocturne et le réglage intelligent de la température. chapitre « I. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ » sur la Cela permet d'économiser une quantité d'énergie considé- page 63. rable pendant les pauses nocturnes, en maintenant toujours l'appareil en condition de reprise de service rapide.
  • Página 75: Extinction De La Machine

    6.3.1 Extinction de la machine Vérifier que tous les robi- nets de vapeur sont fermés. Éteindre la machine en utilisant l'interrupteur général (1). Allumer la machine en ap- puyant sur l’interrupteur général (1) et suivre les in- dications figurant à l'écran de la machine comme indi- qué ci-dessous. 6.4 Prédisposition de la machine Mouture et dosage du café 6.4.1 Il est important d'avoir à côté de la machine, un moulin à café-doseur, afin de moudre le café dont on a besoin quoti- diennement.
  • Página 76: Éclairage

    6.4.2 Éclairage 6.5.2 Distribution de café automatique Plan de travail Durant la distribution du café, ne pas retirer le porte-filtre du groupe de distribution. Pour activer ou désactiver l’éclairage du plan de travail, ap- puyer sur la touche • Positionner la tasse sous le bec verseur de distribution ; Éclairage plan de travail • appuyer sur la touche, par exemple et attendre la fin Logo postérieur...
  • Página 77: Programmation Café Automatique

    6.6 Distribution vapeur Éviter de diriger la vapeur vers les mains ou d'autres parties du corps. Ne pas toucher les buses à vapeur à mains nues ; utiliser les EPP adéquats. Distribution continuer L’utilisation de la buse à vapeur doit toujours être précédée par une opération de vidange de la condensation pendant au moins 2 secondes.
  • Página 78: Distribution Eau Chaude

    6.7 Distribution eau chaude 6.8 Distribution avec Autosteamer 6.7.1 Distribution eau chaude 6.8.1 Conseils d'utilisation Danger de brûlures. Éviter de diri- • Faire mousser uniquement la quantité de lait à utiliser, une ger l'eau chaude vers les mains fois réchauffé, le lait devra être complètement utilisé et non ou d'autres parties du corps. Ne pas conservé dans le récipient pour être à nouveau réchauffé ;...
  • Página 79: Chauffe-Tasses

    6.10 Gestion Energy Saving • sur l'écran, sélectionner la touche désirée, par exemple et patienter jusqu'à ce que la vapeur s'échappe ; Pour arrêter la machine ou activer la fonction Energy Saving, • patienter jusqu'à ce que la boisson soit servie ; procéder comme suit : • pour bloquer la fourniture de façon anticipée, appuyer de • Appuyer sur la touche  ; nouveau sur cette touche • sélectionner la touche de menu Nettoyer régulièrement les extrémités avec un • sélectionner la fonction désirée. chiffon imbibé d'eau tiède. Après ouverture le lait peut être conservé...
  • Página 80: Programmation

    7. PROGRAMMATION Il existe trois modes d' « Energy saving » : 7.1 Programmation des DOSES DE CAFÉ MANUEL Les fonctions d’économie d’énergie sont actives seulement Durant la distribution du café, ne pas retirer le manuellement en sélectionnant l’icône de la machine ou du porte-filtre du groupe de distribution. groupe comme illustré sur la figure. Stand-by manuel La programmation de chaque dose doit être effec- Extinction manuelle tuée avec du café...
  • Página 81: Programmation Modèle Standard

    7.1.1 PROGRAMMATION modèle standard 7.1.2 Programmation modèle FRC Sélectionner le mode de programmation souhaité : STAN- • Lancer la distribution en appuyant sur la touche démarrer DARD ou AVEC LEVIER. • pour confirmer et bloquer la dose, appuyer sur la touche Programmation doses standard stop • Appuyez sur le • répéter l'opération pour les autres touches de dose ; bouton « PRO- PROGRAMMATION DOSES G R A M M AT I O N • pour vérifier la dose, appuyer sur la touche « Tester démarrer...
  • Página 82 Programmation avec levier Copier une dose sur une autre • Appuyez sur le Pour copier une dose programmée sur une autre, procéder PROGRAMMATION DOSES bouton « PRO- comme suit : G R A M M AT I O N • sur cette page- AVEC LEVIER », PROGRAMMATION PROGRAMMATION...
  • Página 83: Visualiser Graphique De La Dernière Distribution

    7.2 Visualiser graphique de la dernière 7.3 Configuration PARAMÈTRES distribution SERVICES Pour visualiser sur un graphique les données de la dernière Pour le réglage des paramètres de certains services de la ma- distribution effectuée, procéder de la façon suivante : chine, procéder comme suit : • Appuyer sur la touche  ; • Appuyer sur la touche  ; • appuyer sur la touche menu • appuyer sur la touche menu • sélectionner la touche de configuration • sélectionner la touche de configuration utilisateur  ; • appuyer sur la touche paramètres • sélectionner la touche du paramètre à modifier;...
  • Página 84: Configuration De La Date Et De L'HEure

    7.4 Configuration de la DATE et de 7.5 Choix de recette de CAFÉ l'HEURE Pour configurer la machine en fonction du mélange de café utilisé, procéder comme suit : Pour régler la date et l'heure sur la machine, procéder comme suit: • Appuyer sur la touche  ; • Appuyer sur la touche  ; • appuyer sur la touche menu • appuyer sur la touche menu • sélectionner la touche • sélectionner la touche de configuration de configuration • appuyer sur la touche • appuyer sur la touche...
  • Página 85: Réglage Économiseur D'ÉCran

    7.6 Réglage ÉCONOMISEUR D'ÉCRAN 7.7 Liste COMPTEURS BOISSONS Pour configurer l'économiseur d'écran, procéder comme suit : Pour visualiser le nombre de boissons servies par la machine, procéder comme suit : • Appuyer sur la touche  ; • Appuyer sur la touche  ; • appuyer sur la touche menu • appuyer sur la touche menu • sélectionner la touche • sélectionner la touche de configuration de configuration • appuyer sur la touche compteurs • appuyer sur la touche économiseur • avec les touches d'écran faire défiler...
  • Página 86: Affichage Compteur Litres D'EAu

    8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 7.8 Affichage COMPTEUR LITRES D'EAU Pour afficher la consom- mation d'eau de la ma- 8.1 Consignes de sécurité chine et le seuil de régé- Lire attentivement les avertissements figurant nération de l'adoucisseur, au chapitre « I. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ » procéder comme suit : sur la page 63.
  • Página 87: Entretien Programmé

    8.5 Entretien programmé Si activée, cette fonction permet de visualiser à l'écran un message alertant l'utilisateur qu'il est nécessaire de procéder à l'entretien de routine prévu. La demande d'assistance apparaît quand le nombre de cycles de cafés, thés, chargement chauffe-eau, ou le nombre de jours écoulés après l'installation de la machine atteint une valeur égale aux seuils programmés par le technicien. Une fois la valeur de seuil programmée atteinte, le message suivant s'affichera à l'écran : Appuyer sur l’icône pour lire le message : Ce message restera affiché à l'écran jusqu'à exécution de la maintenance.
  • Página 88 Dysfonctionnements et solutions Problème Cause Action PUISSANCE INSUFFISANTE La machine est éteinte. Allumer la machine. À LA MACHINE IL MANQUE DE L'EAU Le robinet du circuit d'eau est fermé. Ouvrir le robinet du circuit d'eau. DANS LE CHAUFFE-EAU TROP D'EAU DANS LE Panne au niveau de l'installation électrique ou du Éteindre la machine et demander l'intervention de CHAUFFE-EAU...
  • Página 89: Contrôle Automatique D'uSure Des Meules

    8.6 Contrôle automatique d'usure des meules Nettoyage Si cette fonction est activée, un message d'avertissement s'affichera lorsque le remplacement des lames du moulin à café sera nécessaire. signalement apparaît lorsque la Carrosserie et grilles : quantité de café (kg) Nettoyer les panneaux de la carrosserie avec un chif- AVERTISSEMENT : Usure des meules utilisée atteint la li- fon imbibé...
  • Página 90: Nettoyage Programmé Du Groupe De Distribution

    8.8.2 Nettoyage programmé du groupe de distribution Si prévu, la machine demandera automatiquement l'exécu- tion quotidienne du lavage des groupes de distribution. Pour lancer le nettoyage, suivre la procédure indiquée à l'écran. IL est toujours possible d'annuler la demande de la- vage et de reprendre le fonctionnement normal. 8.8.3 Nettoyage arbitraire du groupe de distribution Durant la phase de lavage, toutes les sélections de café de ce groupe sont désactivées. En cas d'interruption du nettoyage en raison d'un arrêt de la machine, celui-ci sera automatiquement réactivé...
  • Página 91: Nettoyage Des Douchettes Du Groupe, Du Porte-Douchette Et Du Porte-Filtre

    8.8.4 Nettoyage des douchettes du 8.8.6 Nettoyer la table groupe, du porte-douchette et du Avant de nettoyer la table, retirez le bol à l'aide des poignées porte-filtre latérales. Quotidiennement Nettoyer les douchettes du groupe de distribution et du porte- filtre avec la brosse prévue à cet effet. Nettoyer soigneusement l’intérieur de la bague d’accrochage et du porte-filtre, ainsi que le bord et les ailettes du porte-filtre 9. PIÈCES DE RECHANGE afin d’éliminer toute trace de résidu de café. Le remplacement des composants et/ou des pièces de la ma- chine doit être effectué exclusivement par le Technicien. L'Utilisateur n'est en aucun cas autorisé à effec- tuer des substitutions de composants et/ou parties de la machine.
  • Página 92: Élimination

    12. ÉLIMINATION 12.1 Informations sur l'élimination Pour l'Union européenne et l'Espace économique européen uniquement. Ce symbole indique que le produit ne peut pas être jeté avec les ordures ménagères conformément à la directive DEEE (2012/19/CE), à la directive sur les Batteries (2006/66/CE) et/ ou aux lois nationales transposant ces directives. Le produit doit être remis à un point de collecte, par exemple, au revendeur en cas d'achat d'un nouveau produit similaire ou à un site de collecte agréé pour le recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE), de bat- teries et accumulateurs. Une mauvaise manipulation de ce type de déchets peut avoir des conséquences négatives sur l'environnement et la santé humaine en raison de substances potentiellement dangereuses généralement associées à ce...
  • Página 93 SICHERHEITSMAßNAHMEN Auf nachstehend aufgelistete Restrisiken, die während des Betriebs und der Bedienung der VOM BENUTZER VERLANGTER I.I. Maschine bestehen und nicht beseitigt werden KENNTNIS- UND können, ist zu achten: Es ist verboten: INFORMATIONSSTAND • die Maschine in einem durch Drogen, Der Benutzer: Alkohol, Psychopharmaka usw.
  • Página 94 GEFAHR DURCH HOHE WARTUNG UND REINIGUNG I.III. TEMPERATUR Auf folgende während der Wartung und der Einige Maschinenteile können sehr heiß wer- Reinigung der Maschine bestehenden Restrisi- den und Verbrennungen verursachen. Daher ken, die nicht beseitigt werden können, ist zu sind folgende Vorsichtsmaßnahmen zu treffen: achten.
  • Página 95 BRAND BEI KURZSCHLUSS EIGENSCHAFTEN DER PSA I.IV. Wenn durch eine Störung an der Elektroanlage Während der Wartung und Reinigung der Ma- der Maschine ein Brand ausgelöst wird, ist wie schine ist die folgende PSA zu verwenden: folgt vorzugehen: • Die Maschine über den Hauptschalter vom Handschuhe Stromnetz trennen;...
  • Página 96 Inhaltsverzeichnis EINLEITUNG .................97 Einstellung von DATUM und UHRZEIT ......114 Leitfaden zur Auslegung des Handbuchs ....97 Wahl des KAFFEE-Rezepts ..........114 Aufbewahrung des Handbuchs ........97 Einstellung des BILDSCHIRMSCHONERS ....115 Methode der Aktualisierung des Liste der GETRÄNKEZÄHLER ..........115 Bedienungshandbuchs............97 Anzeige des LITERZÄHLERS FÜR WASSER ....116 Zielgruppe ..................97 Tipps für die Zubereitung eines guten Kaffees ..116 Glossar und Piktogramme ..........98...
  • Página 97: Einleitung

    1. EINLEITUNG 1.2 Aufbewahrung des Handbuchs Das Bedienungshandbuch ist sorgfältig aufzubewahren und Zur Optimierung der Maschinenleistungen und für einen ab- muss die Maschine bei jedem Besitzerwechsel während ihrer solut sicheren Betrieb vor dem Gebrauch des Geräts dieses gesamten Lebensdauer begleiten. Handbuch in allen seinen Teilen lesen.
  • Página 98: Glossar Und Piktogramme

    1.5 Glossar und Piktogramme wurden und die Schutzvorrichtungen und Schutzmaßnahmen in vollem Umfang eingesetzt werden. In diesem Absatz werden die nicht allgemeinen bzw. Begriffe mit einer vom allgemeinen Sprachgebrauch abweichenden Sicherheitsbauteil: Bedeutung aufgeführt. • Zur Ausübung einer Sicherheitsfunktion bestimmt; Im Anschluss werden die verwendeten Abkürzungen und die • dessen Defekt bzw.
  • Página 99: Maschinenidentifikation

    Calea Sagului, DN 59, KM 8+300 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY 300516 TIMISOARA - ROMANIA Tel. +39 0438 6615 - Fax +39 0438 60657 Tel. +40 256 306 492/4 - Fax +40 256 306 496 E-mail: service@astoria.com E-mail: mce@mcesa.com Web-site: www.astoria.com Web-site: www.mcesa.com C.M.A. FRANCE...
  • Página 100: Verwendungszweck

    2.4 Verwendungszweck Allgemeine Sicherheitsvorrichtungen Der Benutzer muss über die Unfallgefahren, die für die Sicher- Die Espresso-Kaffeemaschine wurde für die gewerbliche Zu- heit vorgesehenen Vorrichtungen und die allgemeinen, von bereitung von heißen Getränken wie Tee, Cappuccino, Kaffee den europäischen Richtlinien und den Rechtsvorschriften des in den unterschiedlichen Zubereitungsarten (Kaffee, extra- Landes, in dem die Maschine installiert ist, vorgesehenen Un- stark, Espresso, usw.) ausgelegt.
  • Página 101: Erläuterung Der Maschine

    2.5 Erläuterung der Maschine Betriebsschalter. Dampfhebel. Dampfdüse mit Verbrennungs- schutz. Heißwasserdüse. Rückseitige Logo-Beleuchtung. Einstellbarer Fuß. Filterhalter. LED-Beleuchtung Abgabebereich. Touchscreen-Display. 10. Tassenabstellgitter. 11. Tassenwärmer. 12. Betriebsanzeige Maschine. 13. Taste manueller Kaffee. 14. Hebel manueller Kaffee. 15. Dampfdüse mit Verbrennungs- schutz / Autosteamer (*). 16.
  • Página 102: Bedienblende

    2.6 Bedienblende Die Maschine wird ausschließlich über das Touchscreen-Display auf der Frontblende gesteuert. Bei Problemen werden die Be- triebsstörungen auf dem Display angezeigt: Getränkeauswahltasten Zugriff Steuerbefehle Maschinenmeldungen Taste START/STOP Getränkeauswahltasten Taste BEENDEN Mit der Taste erhält man Zugriff auf die wichtigsten Maschinenparameter: Tassenwärmer MONTAG Rückseitige Logo-Beleuchtung...
  • Página 103: Daten Und Kennzeichnung

    2.7 Daten und Kennzeichnung Die technischen Daten der Maschine sind in folgender Tabelle enthalten: TECHNISCHE DATEN (STANDARD / FRC) (FRC) (STANDARD / FRC) (FRC) 200 V 3.500 W 4.800 W 220-240 V 4.400 - 5.200 W 5.700 - 6.800 W Frequenz 50-60 Hz 50-60 Hz...
  • Página 104: Energiesparmodus

    6. FUNKTIONSWEISE 2.8 Energiesparmodus Die Maschine ist mit einer Software ausgestattet, die das au- tomatische Standby-System während der Pausen, den Ener- 6.1 Sicherheitsmaßnahmen giesparmodus in der Nacht und die intelligente Temperatur- Die in Kapitel "I. SICHERHEITSMAßNAHMEN" Auf einstellung regelt. Seite 93 aufgeführten Hinweise aufmerksam le- Damit erzielt man während der Nachtpausen eine erhebliche sen.
  • Página 105: Ausschaltung Der Maschine

    6.3.1 Ausschaltung der Maschine Prüfen, ob alle Dampfhäh- ne geschlossen sind. Die Maschine durch Betätigung des Hauptschalters (1) aus- Die Maschine über den schalten. Hauptschalter (1) einschal- ten und, wie nachfolgend aufgeführt, den Anweisun- gen auf dem Display folgen: 6.4 Vorbereitung der Maschine Mahlen und Dosieren des Kaffees 6.4.1 Es ist wichtig, neben der Ma-...
  • Página 106: Beleuchtung

    6.4.2 Beleuchtung 6.5.2 Automatische Kaffeeabgabe Während der Kaffeeabgabe den Filterhalter nicht Arbeitsfläche aus der Abgabegruppe herausnehmen. Zum Ein - oder Ausschalten der Arbeitsflächenbeleuchtung die Taste betätigen. • Die Tasse unter die Abgabeöff- nung stellen; Arbeitsflächen- beleuchtung • die Taste der gewünschten Menge betätigen, zum Beispiel , und Logo...
  • Página 107: Programmierung Für Automatischen Kaffee

    6.6 Dampfabgabe Den Dampf nicht auf Hände oder andere Körper- teile richten. Die Dampfdüsen nicht mit bloßen Händen berühren; eine geeignete PSA verwenden. Dauerabgabe Der Benutzung der Dampfdüse muss stets ein mindestens 2 Sekunden langes Ausspülen des Kondensats vorausgehen. DIE Kaffeeabgabe ist auch mit der Taste unterhalb der einzelnen Displays (13) möglich.
  • Página 108: Heißwasserabgabe

    6.7 Heißwasserabgabe 6.8 Abgabe mit Autosteamer 6.7.1 Heißwasserabgabe 6.8.1 Einsatztipps Verbrennungsgefahr. Heißwas- • Nur soviel Milch aufschäumen, wie ver- ser nicht auf Hände oder andere wendet werden soll. Einmal erwärmte Körperteile richten. Die Heiß- Milch nicht nochmals erwärmen, son- wasserdüse nicht mit bloßen Händen be- dern vollständig aus dem Kännchen rühren;...
  • Página 109: Tassenwärmer

    6.10 Energiesparmodus • auf dem Display die gewünschte Taste auswählen, zum Beispiel , und die Dampfabgabe abwarten; Zum Ausschalten der Maschine oder Aktivieren des Energie- sparmodus wie folgt vorgehen: • das Ende der Abgabe abwarten; • um die Abgabe vorzeitig zu unterbrechen, erneut die Taste • Die Taste wählen;...
  • Página 110: Programmierung

    7. PROGRAMMIERUNG Es können drei Arten von „Energy Saving“ aktiviert werden: MANUELL 7.1 Programmierung der KAFFEEMENGEN Die Funktionen des Energiesparmodus sind nur aktiv, wenn sie manuell über das Symbol der Maschine oder der Abgabe- Während der Kaffeeabgabe den Filterhalter nicht gruppe ausgewählt werden, wie in der Abbildung dargestellt.
  • Página 111: Programmierung Des Standardmodells

    7.1.1 Programmierung des 7.1.2 Programmierung des FRC-Modells Standardmodells Den gewünschten Programmiermodus auswählen: STAN- DARD oder MIT HEBEL. • Die Abgabe durch Betätigen der Taste starten; Start Programmierung der Standardmengen • zum Bestätigen und Blockieren der Menge die Taste Stop • Die Taste „PRO- betätigen;...
  • Página 112 Programmierung mit Hebel Eine Menge auf eine andere kopieren • Die Taste „PRO- Um eine programmierte Menge auf eine andere kopieren zu MENGENPROGRAMMIERUNG GRAMMIERUNG können, ist wie folgt vorzugehen: HEBEL“ • auf der Ansicht drücken. PROGRAMMIERUNG PROGRAMMIERUNG MENGENPROGRAMMIERUNG STANDARDMENGEN MIT HEBEL Mengenauswahl Bildschirm Die zu kopierende Menge wählen...
  • Página 113: Diagrammausdruck Der Letzten Abgabe

    7.2 Diagrammausdruck der letzten 7.3 Einstellung der Abgabe BETRIEBSPARAMETER Um die Daten der letzten Abgabe über ein Diagramm einse- Zur Parametereinstellung einiger Maschinenfunktionen wie hen zu können, ist wie folgt vorzugehen: folgt vorgehen: • Die Taste wählen; • Die Taste wählen;...
  • Página 114: Einstellung Von Datum Und Uhrzeit

    7.4 Einstellung von DATUM und UHRZEIT 7.5 Wahl des KAFFEE-Rezepts Um die Maschine abhängig von der verwendeten Kaffeemi- Zur Eingabe von Datum und Uhrzeit in die Maschine wie folgt schung einzustellen, wie folgt vorgehen: vorgehen: • Die Taste wählen; • Die Taste wählen;...
  • Página 115: Einstellung Des Bildschirmschoners

    7.6 Einstellung des BILDSCHIRMSCHONERS 7.7 Liste der GETRÄNKEZÄHLER Zur Einstellung des Display-Bildschirmschoners wie folgt vorgehen: Um die durchgeführten Maschinenabgaben einzublenden, wie folgt vorgehen: • Die Taste wählen; • Die Taste wählen; • die Menütaste betätigen; • die Menütaste betätigen; • die Konfigurationstas- • die Konfigurationstaste wählen;...
  • Página 116: Anzeige Des Literzählers Für Wasser

    8. WARTUNG UND REINIGUNG 7.8 Anzeige des LITERZÄHLERS FÜR WASSER 8.1 Sicherheitsmaßnahmen Um den Wasserverbrauch der Maschine und den Die in Kapitel "I. SICHERHEITSMAßNAHMEN" Grenzwert zum Regenerie- Auf Seite 93 aufgeführten Hinweise auf- ren des Enthärters anzu- merksam lesen. zeigen, wie folgt vorgehen: • Die Taste wählen;...
  • Página 117: Planmäßige Wartung

    8.5 Planmäßige Wartung Ist diese Funktion aktiviert, wird auf dem Display eine Mel- dung eingeblendet, die den Benutzer darauf hinweist, wann die planmäßige Wartung erforderlich ist. Die erste Kundendienstanforderung erscheint, wenn die vom Techniker programmierten Grenzwerte der Kaffee- und Teezy- klen sowie Kesselfüllungen oder eine festgelegte Anzahl von Tagen seit der Installation der Maschine fast erreicht sind.
  • Página 118 Funktionsstörungen und Abhilfe Problem Ursache Maßnahme KEINE Die Maschine ist ausgeschaltet. Die Maschine einschalten. MASCHINENLEISTUNG IM HEIZKESSEL FEHLT WASSER Der Hahn der Wasserleitung ist geschlossen. Den Wasserleitungshahn öffnen. Störung in der elektrischen oder hydraulischen ZUVIEL WASSER IM KESSEL Die Maschine ausschalten und den Techniker anfordern. Anlage.
  • Página 119: Automatische Kontrolle Des

    8.6 Automatische Kontrolle des Mahl- werksverschleißes Reinigung Wurde diese Funktion aktiviert, wird auf dem Display eine Meldung eingeblendet, die den Benutzer darauf hinweist, wann die Mahlwerke Gehäuse und Gitter: des Mahl-/Dosierge- Die Gehäuseseiten mit einem mit lauwarmem räts zu ersetzen sind. Wasser angefeuchteten Tuch reinigen.
  • Página 120: Planmäßiger Spülgang Der Abgabegruppe

    8.8.3 Planmäßiger Spülgang der Abgabegruppe Sollte dies vorgesehen sein, verlangt die Maschine automa- tisch das täglich Spülen der Abgabegruppen. Um den Spülgang zu starten, ist den Anweisungen auf dem Display zu folgen. DIE Spülanfrage kann in jedem Fall ge- löscht und es kann normal weitergearbeitet werden. 8.8.4 Spülgang der Abgabegruppe nach Wunsch...
  • Página 121: Reinigung Von Brause, Brausenhalterung Und Filterhalter

    8.8.5 Reinigung von Brause, Brausenhal- 8.8.7 Tisch putzen terung und Filterhalter Entfernen Sie vor dem Reinigen des Tisches die Auffangwan- ne mit den seitlichen Steckdosen. Täglich Die Brausen von Abgabegruppe und Filterhalter mit der dafür vorgesehenen Bürste reinigen. Den Aufnahmering für den Filterhalter und den Filterhalter selbst innen sowie den Rand und die Rippen am Filterhalter gründlich reinigen, um mögliche Kaffeereste zu entfernen.
  • Página 122: Entsorgung

    12. ENTSORGUNG 12.1 Informationen zur Entsorgung Nur für die Europäische Union und den Europäischen Wirt- schaftsraum. Dieses Symbol gibt an, dass das Produkt gemäß der Richtli- nie WEEE (2012/19/EG), der Batterienrichtlinie (2006/66/EG) bzw. den jeweiligen nationalen Gesetzen zur Umsetzung die- ser Richtlinien nicht als Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Página 123 PRECAUCIONES DE Es necesario prestar atención a dichos riesgos residuales, enumerados a continuación, pre- SEGURIDAD sentes durante el funcionamiento y el uso de NIVEL DE FORMACIÓN I.I. la máquina, puesto que no pueden eliminarse. Se prohíbe: E INFORMACIÓN REQUERIDO AL • utilizar la máquina en condiciones psicofí- USUARIO sicas alteradas; bajo la influencia de dro-...
  • Página 124: Peligro Eléctrico

    PELIGRO POR ALTAS MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA I.III. TEMPERATURAS Es necesario prestar atención a dichos riesgos Algunas partes de la máquina pueden alcanzar residuales presentes durante el mantenimiento altas temperaturas y pueden causar quemadu- y la limpieza de la máquina, puesto que no pue- ras, por lo que deben tomarse estas precaucio- den eliminarse.
  • Página 125: Antes De Llevar A Cabo Todas Las Operaciones De Mantenimiento, Es Necesario Realizar Los Siguientes Pasos

    INCENDIO POR CORTOCIRCUITO CARACTERÍSTICAS DE LOS EPI I.IV. En caso de incendio provocado por una avería En las fases de mantenimiento y limpieza de la en la instalación eléctrica de la máquina, tome máquina es necesario utilizar estos EPI: las siguientes medidas: • Desconecte la máquina eléctricamente Guantes con el interruptor principal;...
  • Página 126 Índice general INTRODUCCIÓN ............... 127 Selección receta CAFÉ ............144 Instrucciones para la lectura del Manual ....127 7.6 Configuración SALVAPANTALLAS .........145 Conservación del manual..........127 7.7 Lista CONTADORES BEBIDAS ........145 Metodología de actualización del Manual ....127 Contador LITROS DE AGUA ..........146 Destinatarios .................127 Consejos para obtener un buen café ......146 Glosario y pictogramas .............128 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.........
  • Página 127: Introducción

    1. INTRODUCCIÓN 1.2 Conservación del manual El Manual de Instrucciones debe guardarse con atención ade- Lea detenidamente todas las partes de este Manual, antes más de tener que acompañar la máquina durante posibles de utilizar el aparato, para optimizar las prestaciones de la cambios de propiedad que la misma podría experimentar du- máquina y actuar de manera absolutamente segura.
  • Página 128: Glosario Y Pictogramas

    1.5 Glosario y pictogramas la máquina y, no obstante, las protecciones y las medidas de protección adicionales adoptadas. En este apartado se listan los términos no frecuentes o con un significado diferente del común. Componente de seguridad: A continuación, se explican las abreviaturas utilizadas y el signi- • Destinado a desempeñar una función de seguridad;...
  • Página 129: Identificación De La Máquina

    Calea Sagului, DN 59, KM 8+300 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY 300516 TIMISOARA - ROMANIA Tel. +39 0438 6615 - Fax +39 0438 60657 Tel. +40 256 306 492/4 - Fax +40 256 306 496 E-mail: service@astoria.com E-mail: mce@mcesa.com Web-site: www.astoria.com Web-site: www.mcesa.com C.M.A. FRANCE...
  • Página 130: Finalidad De Uso

    2.4 Finalidad de uso Precauciones generales El Usuario debe estar informado acerca de los riesgos de ac- La máquina para café expreso está destinada a la prepara- cidente, de los dispositivos pensados para la seguridad y de ción profesional de bebidas calientes como tés, capuchinos y las reglas generales en materia de prevención de accidentes cafés en sus variantes largo, corto, expreso, etc.
  • Página 131: Descripción De La Máquina

    2.5 Descripción de la máquina Interruptor de encendido. Palanca de vapor. Lanza de vapor anti-quemadura. Lanza de agua caliente. Luz logotipo posterior. Pata regulable. Portafiltros. Led luz compartimiento sumi- nistro. Pantalla táctil. 10. Rejilla apoya tazas. 11. Superficie calienta tazas. 12. Luz de encendido de la máquina. 13.
  • Página 132: Panel De Mandos

    2.6 Panel de mandos La máquina se controla totalmente por medio de la pantalla táctil que se encuentra en el frontal. En caso de problemas, en la misma pantalla se señalan las anomalías de la máquina: Botones selecciones de bebidas Acceso mandos Señalizaciones máquina Botón START/STOP...
  • Página 133: Datos Y Marcado

    2.7 Datos y marcado Los datos técnicos de la máquina se encuentran en esta tabla: DATOS TÉCNICOS (STANDARD / FRC) (FRC) (STANDARD / FRC) (FRC) 200 V 3.500 W 4.800 W 220-240 V 4.400 - 5.200 W 5.700 - 6.800 W Frecuencia 50-60 Hz 50-60 Hz...
  • Página 134: Sistema De Ahorro Energético

    6. FUNCIONAMIENTO 2.8 Sistema de Ahorro Energético La máquina dispone de un software que gestiona el sistema automático de espera durante las pausas, la función de aho- 6.1 Precauciones de seguridad rro energético nocturno y la regulación inteligente de la tem- Lea atentamente las advertencias indicadas en el peratura.
  • Página 135: Apagado De La Máquina

    6.3.1 Apagado de la máquina Compruebe que todos los grifos de vapor estén cerra- Apagar la máquina actúando en el interruptor general (1). dos. Encienda la máquina usan- do el interruptor general (1) y siga las indicaciones que 6.4 Predisposición de la máquina aparecen en la pantalla de la máquina, como se indica 6.4.1...
  • Página 136: Iluminación

    6.4.2 Iluminación 6.5.2 Suministro automático de café Superficie de trabajo Durante el suministro de café, no quite el portafil- tro del grupo de suministro. Para activar o desactivar la iluminación de la superficie de tra- bajo pulse el botón • Coloque la taza debajo de la bo- quilla de suministro; Luz de la super- ficie de trabajo • pulse el botón de dosis deseado,...
  • Página 137: Suministro Automático De Café

    6.6 Suministro vapor Evite dirigir el vapor hacia las manos u otras partes del cuerpo. No toque las lanzas de vapor con las manos desnudas; use los EPI apropiados. Suministro continuo El uso de la lanza de vapor debe ir precedido siempre de la operación de purga del condensado, durante al menos 2 segundos.
  • Página 138: Suministro Agua Caliente

    6.7 Suministro agua caliente 6.8 Suministro con Autosteamer 6.7.1 Suministro agua caliente 6.8.1 Recomendaciones de uso Peligro de quemaduras. Evite diri- • Espume sólo la cantidad de leche que pretende utilizar; gir el agua caliente hacia las ma- una vez calentada, la leche deberá verterse completamen- nos u otras partes del cuerpo.
  • Página 139: Calienta Tazas

    6.10 Gestión Ahorro Energético • seleccione en la pantalla el botón deseado, por ejemplo y espere la realización del suministro de vapor; Para apagar la máquina o activar el Ahorro Energético, proce- da como se describe a continuación: • espere a que se complete el suministro; • para interrumpir antes de tiempo el suministro, vuelva a • Seleccione el botón pulsar el mismo botón...
  • Página 140: Programación

    7. PROGRAMACIÓN Se pueden activar tres tipos de sistema de "Ahorro Energético": 7.1 Programación de las DOSIS DE CAFÉ MANUAL Durante el suministro de café, no quite el portafil- Las funciones de Ahorro Energético se activan sólo manual- tro del grupo de suministro. mente, seleccionando el icono de la máquina o del grupo como muestra la figura.
  • Página 141: Programación Modelo Standard

    7.1.1 Programación modelo standard 7.1.2 Programación modelo FRC Seleccionar la modalidad de programación deseada: ESTÁN- • Active el suministro pulsando el botón iniciar DAR o CON PALANCA. • para confirmar y bloquear la dosis pulse el botón stop Programación dosis estándares • repita la operación para los demás botones de dosis; • Presionar el bo- tón “PROGRA- PROGRAMACIÓN DE LAS DOSIS • para verificar la dosis, pulse el botón de "Probar la dosis";...
  • Página 142: Programación Con Palanca

    Programación con palanca Copia de una dosis sobre otra • Presionar el bo- Para copiar una dosis programada sobre otra, actuar como PROGRAMACIÓN DE LAS DOSIS tón “PROGRA- descrito a continuación: MACIÓN CON • de la pantalla de PALANCA”, apa- PROGRAMACIÓN PROGRAMACIÓN PROGRAMACIÓN DE LAS DOSIS DOSIS ESTÁNDAR CON PALANCA selección...
  • Página 143: Visualizar Gráfica Último Suministro

    7.2 Visualizar gráfica último suministro 7.3 Configuración PARÁMETROS SERVICIOS Para visualizar a través de un gráfico los datos del último su- ministro efectuado, proceder de la siguiente manera: Para ajustar los parámetros de algunos servicios de la máqui- na, proceder de la siguiente manera: • Seleccione el botón • Seleccione el botón • seleccione el botón menú...
  • Página 144: Configuración Fecha Y Hora

    7.4 Configuración FECHA y HORA 7.5 Selección receta CAFÉ Para configurar la máquina de acuerdo con la mezcla de café Para configurar la fecha y la hora en la máquina, seguir como utilizada, actuar de la siguiente manera: se describe a continuación: • Seleccione el botón • Seleccione el botón • seleccione el botón • presione el botón menú menú • seleccione el botón • seleccione el botón configuración configuración...
  • Página 145: Configuración Salvapantallas

    7.6 Configuración SALVAPANTALLAS 7.7 Lista CONTADORES BEBIDAS Para configurar el salvapantallas de la pantalla, seguir como Para ver los suministros efectuados por la máquina, siga estos se describe a continuación: pasos: • Seleccione el botón • Seleccione el botón • seleccione el botón menú • seleccione el botón menú • seleccione botón configuración...
  • Página 146: Contador Litros De Agua

    8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 7.8 Contador LITROS DE AGUA Para visualizar el agua que 8.1 Precauciones de seguridad la máquina consumió y el umbral para la regenera- Lea atentamente las advertencias indicadas en ción del suavizador, siga el capítulo "I. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD" de la siguiente manera: en la página 123.
  • Página 147: Mantenimiento Programado

    8.5 Mantenimiento programado Si ha sido activada, esta función permite visualizar en la pan- talla un mensaje para avisar al usuario cuando hay que seguir con el mantenimiento ordinario programado. La demanda de asistencia aparece cuando el número de ci- clos de café, té, carga caldera o el número de días que han pasado desde la instalación de la máquina, llega a un valor parecido respecto al valor del umbral programado.
  • Página 148 Mal funcionamientos y soluciones correspondientes Problema Causa Acción FALTA POTENCIA La máquina está apagada. Encienda la máquina. EN LA MÁQUINA FALTA AGUA EN LA CALDERA El grifo de la red hidráulica está cerrado. Abra el grifo de la red hidráulica. DEMASIADA AGUA Apague la máquina y solicite la intervención del Avería en la instalación eléctrica o en la hidráulica.
  • Página 149: Control Automático Desgaste De Las Muelas

    8.6 Control automático desgaste de las muelas Limpieza Si ha sido activada, esta función permite visualizar en la pan- talla un mensaje para avisar el usuario cuando es necesaria la sustitución de las Carcasa y Rejillas: muelas del molinillo Efectúe la limpieza de los paneles de la carcasa con dosificador.
  • Página 150: Lavado Programado Del Grupo De Suministro

    8.8.3 Lavado programado del grupo de suministro Si se ha previsto, la máquina solicitará automáticamente que se realice cada día un lavado de los grupos de suministro. Para iniciar el lavado, proceder como se indica en la pantalla. DE todas formas, es posible anular la solicitud de lavado y seguir con el trabajo normal.
  • Página 151: Limpieza De Duchas Grupo, Portaducha Y Portafiltro

    8.8.5 Limpieza de duchas grupo, porta- 8.8.7 Limpieza de bancos ducha y portafiltro Antes de limpiar el bancos, retire la bandeja de drenaje utili- zando las tomas laterales. Cada día Limpie las duchas del grupo de suministro y el portafiltro con el cepillo apropiado. Limpie a fondo el interior del anillo de enganche y el portafil- tro; y el borde y las aletas del portafiltro, para eliminar cual- quier residuo de café acumulado. 9.
  • Página 152: Eliminación

    12. ELIMINACIÓN 12.1 Informaciones relativas a la eliminación Sólo para la Unión Europea y el Espacio Económico Europeo. Este símbolo indica que el producto no puede eliminarse jun- to con los residuos domésticos, de acuerdo con la Directiva RAEE (2012/19/CE), la Directiva sobre Pilas (2006/66/CE) y/o las leyes nacionales que transpongan dichas directivas.
  • Página 153: Precauções De Segurança

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA É necessário prestar muita atenção aos seguin- tes riscos residuais presentes durante o funcio- NÍVEL DE FORMAÇÃO I.I. namento e uso da máquina, os quais não po- E INFORMAÇÃO SOLICITADO AO dem ser eliminados. É proibido: USUÁRIO • utilizar a máquina em condições psicofísi- O usuário: cas alteradas; sob a influência de drogas,...
  • Página 154 PERIGO ALTA TEMPERATURA MANUTENÇÃO E LIMPEZA I.III. Algumas partes da máquina podem É necessário prestar muita atenção aos seguin- atingir temperaturas elevadas e provocar quei- tes riscos residuais presentes durante a manu- maduras, portanto se devem tomar as seguin- tenção e limpeza da máquina, os quais não po- tes precauções: dem ser eliminados.
  • Página 155: Situações De Emergência

    CARACTERÍSTICAS DOS EPI INCÊNDIO POR CURTO-CIRCUITO I.IV. No caso de um incêndio causado por uma fa- Nas fases de manutenção e limpeza da máqui- lha do sistema elétrico da máquina, tome as na é necessário utilizar os seguentes EPIs: seguintes medidas: • Desligue a máquina através do interruptor Luvas geral;...
  • Página 156 Sumário geral INTRODUÇÃO ..............157 Escolha da receita de CAFÉ ..........174 Orientações para a leitura do Manual .......157 7.6 Configuração PROTETOR DE TELA ......175 Conservação do Manual...........157 Lista CONTADORES BEBIDAS ........175 Metodologia de atualização do Manual ....157 7.8 Contador LITROS DE ÁGUA ..........176 Destinatários .................157 Conselhos para obter um bom café ......176 Glossário e Pictogramas ...........158 MANUTENÇÃO E LIMPEZA ..........
  • Página 157: Introdução

    1. INTRODUÇÃO 1.2 Conservação do Manual O Manual de Instruções deve ser conservado com cuidado e Leia este Manual na íntegra e com muita atenção antes de deve acompanhar a máquina em todas as mudanças de pro- utilizar o aparelho, a fim de melhorar o desempenho da má- priedade que a mesma poderá ter na sua vida útil. quina e operar em condições de segurança absoluta.
  • Página 158: Glossário E Pictogramas

    1.5 Glossário e Pictogramas apesar das proteções e medidas de proteção complementa- res adotadas. Em este parágrafo são exibidos os termos menos comuns ou com significado diferente do comum. Componente de segurança: Veja a seguir a explicação das abreviaturas utilizadas e o sig- • Serve para garantir uma função de segurança; nificado dos pictogramas para indicar a qualificação do ope- • cuja falha e/ou irregularidade coloque em perigo a segu- rador e o estado da máquina, o seu emprego permite fornecer rança das pessoas.
  • Página 159: Identificação Da Máquina

    Calea Sagului, DN 59, KM 8+300 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY 300516 TIMISOARA - ROMANIA Tel. +39 0438 6615 - Fax +39 0438 60657 Tel. +40 256 306 492/4 - Fax +40 256 306 496 E-mail: service@astoria.com E-mail: mce@mcesa.com Web-site: www.astoria.com Web-site: www.mcesa.com C.M.A. FRANCE...
  • Página 160: Destino De Uso

    2.4 Destino de uso Dispositivos gerais de segurança O Usuário deve estar ciente sobre os riscos de acidentes, sobre Esta máquina de café expresso foi projetada para a prepara- o equipamento projetado para a segurança e sobre as regras ção profissional de bebidas quentes tais como chá, cappucci- gerais relativas a prevenção de acidentes conforme previsto no, café nas variantes longo, curto, expresso, etc. O dispositi- pelas diretivas comunitárias e pela legislação no país onde a vo não é...
  • Página 161: Ilustração Da Máquina

    2.5 Ilustração da máquina Interruptor de ligação. Manípulo de vapor. Bico do vapor anti-queimadura. Bico de água quente. Luz logotipo posterior. Pé regulável. Porta-filtros. Luz led compartimento distri- buição. Tela de toque. 10. Grade para apoiar as xícaras. 11. Superfície aquecedor de xícaras. 12.
  • Página 162: Painel De Controle

    2.6 Painel de controle A máquina é totalmente controlada através da tela de toque situada na parte frontal. No caso de problemas, na mesma tela são assinaladas as falhas da Operação: Botões seleções bebidas Acesso comandos Sinalizações máquina Botão START/STOP Botões seleções bebidas Botão SAÍDA Através do botão...
  • Página 163: Dados E Marcação

    2.7 Dados e marcação Os dados técnicos da máquina são exibidos na seguinte tabela: DADOS TÉCNICOS (STANDARD / FRC) (FRC) (STANDARD / FRC) (FRC) 200 V 3.500 W 4.800 W 220-240 V 4.400 - 5.200 W 5.700 - 6.800 W Frequência 50-60 Hz 50-60 Hz...
  • Página 164: Sistema Economia De Energia

    6. FUNCIONAMENTO 2.8 Sistema Economia de energia A máquina dispõe de um software que controla o sistema au- tomático de stand by durante as pausas, a função Economia 6.1 Precauções de segurança de Energia noturna, e a regulação inteligente da temperatura. Leia atentamente as advertências presentes no ca- Isto permite economizar significativamente energia, durante pítulo "I.
  • Página 165: Desligar A Máquina

    6.3.1 Desligar a máquina Verifique também se todas as torneiras de vapor estão Para desligar a máquina pressione o interruptor geral (1). fechadas. Para ligar a máquina pres- sione o interruptor geral (1) e siga as sinalizações des- 6.4 Preparação da máquina critas na tela da máquina conforme indicado a seguir.
  • Página 166: Iluminação

    6.4.2 Iluminação 6.5.2 Emissão água quente automática Superfície de trabalho Durante a emissão do café, não retire o porta-filtro do grupo de distribuição. Para ativar ou desativar a iluminação a superfície de trabalho pressione o botão • Posicione a xícara embaixo do bico de distribuição;...
  • Página 167: Emissão Água Quente Automática

    6.6 Emissão vapor Nunca exponha as mãos ou outros membros do corpo na direção dos terminais que emitem vapor. Não toque nos bicos de vapor com as mãos nuas; Distribuição utilize EPI apropriado. continuamente O uso do bico de vapor deve ser sempre precedido da operação de expurgo da condensação pelo É...
  • Página 168: Emissão Água Quente

    6.7 Emissão água quente 6.8 Distribuição com vaporizador 6.7.1 Emissão água quente 6.8.1 Conselhos para o uso Perigo de queimaduras. Nunca • Espume somente a quantidade de leite que pretende uti- exponha as mãos ou outros lizar, uma vez aquecido o leite deverá ser vertido na totali- membros do corpo na direção dade do bule e não deverá ser aquecido novamente;...
  • Página 169: Aquecedor De Xícaras

    6.10 Gestão Economia de energia • selecione na tela o botão desejado, por exemplo, aguarde a emissão do vapor; Para desligar a máquina ou ativar a função Economia de energia proceda conforme a seguir: • aguarde até completar a emissão; • para interromper a distribuição antecipadamente, pres- • Seleccione o botão sione o mesmo botão • selecione o botão menu Mantenha os terminais dos bicos sempre limpos, utili-...
  • Página 170: Programação

    7. PROGRAMAÇÃO Podem ser ativados três tipos de sistema “Energy saving”: 7.1 Programação DOSES DE CAFÉ MANUAL As funções da opção Economia de energia estão ativas ape- Durante a emissão do café, não retire o porta-filtro nas manualmente selecionando o ícone da máquina ou do do grupo de distribuição. grupo conforme ilustrado na figura.
  • Página 171: Programação Modelo Standard

    7.1.1 Programação modelo standard 7.1.2 Programação modelo FRC Selecione o modo de programação desejado: STANDARD ou • Para iniciar a preparação pressione o botão iniciar COM ALAVANCA. • para confirmar e interromper a dose pressione o botão Programação doses standard parar • Pressione o bo- • repita a operação para os outros botões dose;...
  • Página 172: Copiando Uma Dose Para Outra

    Programação com alavanca Copiando uma dose para outra • Pressione o bo- Para copiar uma dose programada em outra, proceda confor- PROGRAMAÇÃO DOSES tão "PROGRA- me a seguir: MAÇÃO DOSES • na tela de se- PADRÃO", a tela PROGRAMAÇÃO PROGRAMAÇÃO PROGRAMAÇÃO DOSES DOSES PADRÃO COM ALAVANCA leção de doses,...
  • Página 173: Visualizar Gráfica Último Fornecimento

    7.2 Visualizar gráfica último 7.3 Configuração PARÂMETROS DE fornecimento SERVIÇO Para visualizar os dados da última distribuição efetuada atra- Para ajustar os parâmetros de alguns serviços da máquina, vés de um gráfico, proceda da seguinte forma: proceda da seguinte forma: • Seleccione o botão • Seleccione o botão • pressione o botão menu • pressione o botão menu • selecione o botão configuração usuário • selecione o botão configuração...
  • Página 174: Definir Data E Hora

    7.4 Definir DATA e HORA 7.5 Escolha da receita de CAFÉ Para configurar a máquina em função do tipo de mistura de Para configurar a data e a hora na máquina, proceda da se- café utilizada, proceda da seguinte forma: guinte forma: • Seleccione o botão • Seleccione o botão • pressione botão • pressione o botão menu menu • selecione o botão con- • selecione o botão con- figuração figuração...
  • Página 175: Configuração Protetor De Tela

    7.6 Configuração PROTETOR DE TELA 7.7 Lista CONTADORES BEBIDAS Para configurar o protetor de tela, proceda da seguinte forma: Para visualizar as distribuições realizadas pela máquina, pro- ceda da seguinte forma: • Seleccione o botão • Seleccione o botão • pressione o botão menu • pressione o botão menu • selecione o botão con- figuração • selecione o botão configuração • pressione...
  • Página 176: Contador Litros De Água

    8. MANUTENÇÃO E LIMPEZA 7.8 Contador LITROS DE ÁGUA Para visualizar o consumo de água da máquina e o 8.1 Precauções de segurança limite para a regeneração Leia atentamente as advertências presentes no do abrandador, proceda capítulo "I. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA" na da seguinte forma: página 153.
  • Página 177: Manutenção Programada

    8.5 Manutenção programada Se ativada, esta função permite exibir no visor uma mensa- gem para alertar o usuário quando é necessário realizar a ma- nutenção ordinária programada. O primeiro pedido de assistência aparece quando o número de ciclos de café, chá, enchimento caldeira, ou o número de dias decorridos desde a instalação da máquina, se aproxima do valor do limite programado.
  • Página 178 Problema Causa Solução FALTA POTÊNCIA A máquina está desligada. Ligue a máquina. NA MÁQUINA FALTA ÁGUA NA CALDEIRA A torneira da rede hidráulica está fechada. Abra a torneira da rede hidráulica. EXCESSO DE ÁGUA Falha no circuito elétrico ou no circuito hidráulico. Desligue a máquina e chame a Técnico. NA CALDEIRA •...
  • Página 179: Controle Automático Desgaste Discos Moedores

    8.6 Controle automático desgaste discos moedores Limpeza Se ativada, esta função permite exibir no visor uma men- sagem para alertar o usuário quando é necessário realizar Carcaça e Grelhas: a substituição dos Limpe os painéis da carcaça com um pano umedeci- discos moedores do do em água morna.
  • Página 180: Lavagem Programada Do Grupo De Distribuição

    8.8.3 Lavagem programada do grupo de distribuição Se previsto, a máquina solicita automaticamente a execução diária da lavagem dos grupos de distribuição. Para iniciar a lavagem proceda conforme indicado no visor. No entanto, É possível anular o pedido de lavagem e retomar o serviço normal.
  • Página 181: Limpeza Docette Grupo, Porta-Filtro De Água E Porta-Filtro

    8.8.5 Limpeza docette grupo, porta-filtro 8.8.7 Limpeza de bancada de água e porta-filtro Antes de limpar o balcão, remova a bandeja de drenagem usando as entradas laterais. Diariamente Limpe diariamente os filtros de água do grupo distribuidor e do porta-filtro com a escovinha específica. Limpe cuidadosamente o interior do anel de engate e do por- ta-filtro; bem como as bordas e asas do porta-filtro, de forma a eliminar todos os resíduos de café...
  • Página 182: Eliminação

    12. ELIMINAÇÃO 12.1 Informações para a eliminação Somente para a União Europeia e o Espaço Econômico Eu- ropeu. Este símbolo indica que o produto não poderá ser elimina- do junto com o lixo doméstico, conforme a Diretiva RAEE (2012/19/CE), da Diretiva sobre as Pilhas (2006/66/CE) e/ou das leis nacionais que atuam tais Diretivas.
  • Página 183: Меры По Обеспечению Безопасности

    МЕРЫ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ Необходимо обратить внимание на перечис- ленные ниже остаточные риски, присутствую- БЕЗОПАСНОСТИ щие во время работы и эксплуатации кофема- УРОВЕНЬ ПОДГОТОВКИ И ИНФОР- шины, которые не могут быть исключены. I.I. Запрещается: МИРОВАНИЯ, КОТОРЫМ ДОЛЖЕН • использовать машину в измененных пси- ОБЛАДАТЬ...
  • Página 184 ВНИМАНИЕ! ВЫСОКАЯ ТЕМПЕРАТУРА ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА I.III. Некоторые детали машины могут на- Необходимо обратить внимание на следую- греваться до высоких температур и мо- щие остаточные риски, присутствующие во гут вызывать ожоги, поэтому необходимо со- время техобслуживания и чистки кофемаши- блюдать следующие меры предосторожности: ны, которые...
  • Página 185 ХАРАКТЕРИСТИКИ СРЕДСТВ ИНДИ- I.IV. ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ СИТУАЦИИ I.V. ВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ В случае возникновения чрезвычайной ситуа- Во время техобслуживания и чистки кофема- ции, вызванной поломкой машины, необходи- шины необходимо использовать следующие мо принять меры, предусмотренные планом средства индивидуальной защиты: действий на случай чрезвычайной ситуации в...
  • Página 186 Общее оглавление ВВЕДЕНИЕ ..................187 Настройка СЕРВИСНЫХ ПАРАМЕТРОВ....203 Указания по ознакомлению с Настройка ДАТЫ и ВРЕМЕНИ ........204 Руководством по эксплуатации .........187 Выбор рецепта КОФЕ ............204 Хранение Руководства по эксплуатации ....187 Настройка ЭКРАННОЙ ЗАСТАВКИ ......205 Редактирование текста Счетчик ПРИГОТОВЛЕННЫХ НАПИТКОВ ....205 Руководства по эксплуатации ........187 Просмотр...
  • Página 187: Введение

    1. ВВЕДЕНИЕ 1.2 Хранение Руководства по эксплуатации Перед началом использования кофемашины внимательно ознакомьтесь с данным Руководством по эксплуатации; это Руководство по эксплуатации должно бережно храниться и позволит оптимизировать работу машины и обеспечит без- передаваться в случае возможного перехода собственности опасность Вашей работы. кофемашины.
  • Página 188: Словарь Терминов И Пиктограммы

    1.5 Словарь терминов и Пиктограммы Компонент безопасности: • Компонент, предназначенный для выполнения предо- В данном параграфе перечислены особые термины либо хранительных функций; термины со значением, отличным от обычного. • компонент, поломка и/или неисправность которого ста- Ниже объяснены используемые в Руководстве по эксплуа- вит...
  • Página 189: Идентификационный Номер Кофемашины

    Calea Sagului, DN 59, KM 8+300 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY 300516 TIMISOARA - ROMANIA Tel. +39 0438 6615 - Fax +39 0438 60657 Tel. +40 256 306 492/4 - Fax +40 256 306 496 E-mail: service@astoria.com E-mail: mce@mcesa.com Web-site: www.astoria.com Web-site: www.mcesa.com C.M.A. FRANCE...
  • Página 190: Целевое Назначение ........................................................190 Плановое Техобслуживание

    2.4 Целевое назначение Общие условия безопасности Пользователь должен знать о риске возникновения не- Кофемашина предназначена для приготовления професси- счастных случаев, об устройствах, предназначенных для ональных горячих напитков, таких как чай, капучино, кофе в обеспечения безопасности, а также общие правила техники различных...
  • Página 191: Элементы Конструкции Кофемашины

    2.5 Элементы конструкции кофемашины Выключатель. Рычаг выпуска пара. Насадка для выпуска пара с защитой от ожогов. Насадка для подачи горячей воды. Подсветка заднего логотипа. Регулируемая ножка. Фильтродержатели. Освещение зоны выпуска. Сенсорный дисплей. Решетка-подставка для чашек. Поверхность подогревателя чашек. Световой индикатор включе- ния...
  • Página 192: Панель Управления

    2.6 Панель управления Машина полностью управляется посредством сенсорного дисплея, который расположен на лицевой стороне корпуса. В случае возникновения проблем, на дисплее отображается тип неполадки кофемашины: Кнопки выбора напитков Доступ к панели управления Уведомления машины Кнопка СТАРТ/СТОП Кнопки выбора напитков Кнопка ВЫХОД С...
  • Página 193: Технические Данные И Маркировка

    2.7 Технические данные и маркировка Технические данные машины представлены в следующей таблице: 2 БЛОК 2 БЛОК 3 БЛОК 3 БЛОК ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ (СТАНДАРТНАЯ / FRC) (FRC) (СТАНДАРТНАЯ / FRC) (FRC) 200 V 3.500 W 4.800 W 220-240 V 4.400 - 5.200 W 5.700 - 6.800 W Частота...
  • Página 194: Система Энергосбережения

    6. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ 2.8 Система энергосбережения Машина снабжена программным обеспечением, которое автоматически переводит ее в режим ожидания «stand by» 6.1 Меры по обеспечению безопасности во время продолжительных перерывов в работе, при вклю- чении системы энергосбережения «Energy-saving» в ночное Внимательно ознакомьтесь с мерами предосторож- время, а...
  • Página 195: Замена Воды .........................................................................195 11. Демонтаж

    Выключение машины 6.3.1 Проверьте, чтобы все кра- ны пара были закрыты. Выключите кофемашину, нажав на кнопку главного выклю- Включите кофемашину чателя (1). путем нажатия на кнопку включения (1) и следуйте указаниям, появляющимся 6.4 Подготовка кофемашины к эксплуатации на дисплее машины, как показано...
  • Página 196: Освещение ............................................................................................. 196 12.2 Экологическая Справка

    Освещение Автоматическое 6.4.2 6.5.2 приготовление кофе Рабочая поверхность Для включения или выключения освещения рабочей пло- Во время приготовления кофе не снимайте филь- щади нажмите кнопку тродержатель с заварочного блока. • Поставьте чашку под носик вы- пускного отверстия заварочного блока; Освещение рабочей...
  • Página 197: Автоматическое Программирование Кофе

    6.6 Подача пара Не направляйте пар на руки или другие части тела. Не прикасайтесь к насадкам для выпуска пара голы- ми руками; используйте соответствующие средства Непрерывная индивидуальной защиты. подача Перед использованием насадки для выпуска пара необходимо произвести действия по слитию ВОЗМОЖНО...
  • Página 198: Подача Горячей Воды

    6.7 Подача горячей воды 6.8 Использование парового автомата Autosteamer Подача горячей воды 6.7.1 Рекомендации по использованию 6.8.1 Опасность получения ожогов. Не направляйте горячую воду на • Вспенивайте только то количество молока, которое Вы руки или другие части тела. Не намереваетесь использовать; после нагревания молоко прикасайтесь...
  • Página 199: Подогреватель Чашек

    6.10 Управление системой • выберите на дисплее необходимую команду, например, и ожидайте подачи пара; энергосбережения • дождитесь окончания выпуска; Для выключения машины либо запуска системы энергосбе- • чтобы заранее прекратить выпуск, необходимо повтор- режения «Energy Saving» необходимо выполнить следую- щие действия: но...
  • Página 200: Программирование

    7. ПРОГРАММИРОВАНИЕ Доступны три режима работы системы энергосбережения «Energy Saving»: 7.1 Программирование ПОРЦИЙ КОФЕ РУЧНОЙ Во время приготовления кофе не снимайте филь- Функция энергосбережения «Energy saving» запускается тродержатель с заварочного блока. вручную путем выбора пиктограммы машины либо завароч- Программирование каждой порции производится ного...
  • Página 201: Программирование Стандартной Модели

    Программирование стандарт- Программирование модели FRC 7.1.1 7.1.2 ной модели Выберите желаемый режим программирования: СТАНДАРТ- НАЯ или С РЫЧАГОМ. • Начать приготовление кофе, нажав на кнопку запустить Программирование стандартной порции • чтобы подтвердить и остановить желаемую порцию на- • При нажатии на питка, необходимо...
  • Página 202 Программирование при наличии рычага Копирование одной порцию на другую • При нажатии на Чтобы скопировать одну запланированную порцию на дру- ПРОГРАММИРОВАНИЕ ПОРЦИЙ кнопку «ПРО- гую, выполните следующие действия: ГРАММИРОВА- • на экране вы- НИЕ ПРИ НАЛИ- ПРОГРАММИРОВА- ПРОГРАММИРОВАНИЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ ПОРЦИЙ НИЕ...
  • Página 203: Настройка Сервисных Параметров

    7.2 Печать графика последнего 7.3 Настройка СЕРВИСНЫХ ПАРАМЕТРОВ приготовления Настройка некоторых сервисных параметров машины осу- ществляется следующим образом: Для просмотра на графике данных последнего приготовле- • Выберите кнопку ния, необходимо выполнить следующие действия: • Выберите кнопку • нажать на значок «меню» • нажать...
  • Página 204: Указания По Ознакомлению С 7.4 Настройка Даты И Времени

    7.4 Настройка ДАТЫ и ВРЕМЕНИ 7.5 Выбор рецепта КОФЕ Для настройки параметров кофейной смеси, необходимо Настройка даты и времени на машине осуществляется сле- выполнить следующие действия: дующим образом: • Выберите кнопку • Выберите кнопку • нажать на значок «меню» • нажать на значок «меню»...
  • Página 205: Настройка Экранной Заставки

    7.6 Настройка ЭКРАННОЙ ЗАСТАВКИ 7.7 Счетчик ПРИГОТОВЛЕННЫХ НАПИТКОВ Для настройки экранной заставки необходимо выполнить следующие действия: Для настройки функции вывода списка приготовленных на- питков необходимо выполнить следующие действия: • Выберите кнопку • Выберите кнопку • нажать на значок «меню» • выбрать значок кон- • нажать...
  • Página 206: Периодическое Техобслуживание

    8. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА 7.8 Просмотр данных СЧЕТЧИКА ПОТРЕБЛЕНИЯ ВОДЫ 8.1 Меры по обеспечению безопасности Чтобы посмотреть дан- ные счетчика потребле- Внимательно ознакомьтесь с мерами предосто- ния воды и уровень ее рожности, указанными в главе «I. МЕРЫ ПО ОБЕ- жесткости необходимо...
  • Página 207: Плановое Техобслуживание

    8.5 Плановое техобслуживание При активации функции уведомления о плановом техниче- ском обслуживании система отправляет Пользователю на дисплей сообщение о необходимости такого обслуживания. Первое сообщение появляется, когда количество приго- товленного кофе или чая, загрязнение бойлера либо коли- чество дней, прошедших с момента установки кофемаши- ны, приближается...
  • Página 208: Неисправности В Работе Кофемашины И Способы

    Неисправности в работе кофемашины и способы их устранения Неисправность Причина Способ устранения ОТСУТСТВУЕТ ПИТАНИЕ Машина выключена. Включить машину. МАШИНЫ ОТСУТСТВУЕТ ВОДА В БОЙЛЕРЕ Кран гидравлической сети закрыт. Открыть кран гидравлической сети. СЛИШКОМ МНОГО Повреждение электрической или гидрав- Выключить кофемашину и вызвать Техника. ВОДЫ...
  • Página 209: Автоматический Контроль Износа Жерновов Кофемолки

    8.6 Автоматический контроль износа жерновов кофемолки Чистка При активации функции уведомления об износе жерновов си- стема отправляет на дисплей сообщение Корпус и опорные решетки: о необходимости за- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Выполнить чистку панелей корпуса аппарата, ис- Степень изношенности жерновов мены жерновов доза- пользуя...
  • Página 210: Плановая Промывка Заварочного Блока

    Плановая промывка заварочного 8.8.3 блока Если это предусмотрено, машина для приготовления кофе автоматически отправляет уведомление о необходимости ежедневной промывки заварочных блоков. Для запуска программы промывки необходимо следовать указаниям на дисплее. Можно отменить запрос на промыв- ку и продолжать работу в обычном режиме. Произвольная...
  • Página 211: Меры По Обеспечению Безопасности

    Очистка сетки заварочного бло- Чистка счетчика 8.8.5 8.8.7 ка, держателя сетки и фильтро- Перед очисткой счетчика снимите дренажный поддон через боковые воздухозаборники. держателя Ежедневно Выполнить очистку сеток заварочного блока и фильтродер- жателя специальной щеточкой. Тщательно очистить внутреннюю часть соединительного кольца и фильтродержателя, а также край и пластины филь- 9.
  • Página 212: Утилизация

    12. УТИЛИЗАЦИЯ 12.1 Информация об утилизации Только для стран Европейского Союза и Европейской эко- номической зоны. Данный символ указывает на то, что продукт нельзя вы- брасывать вместе с бытовыми отходами в соответствии с Директивой ЕС об отходах электрического и электронного оборудования...
  • Página 213 Ogni macchina è corredata dalla Dichiarazione di Conformità CE di cui qui sotto è riportato un esempio Each machine is accompanied by the EC Declaration of Conformity - see example below Chaque machine est accompagnée d'une Déclaration de conformité CE dont vous trouverez un exemple ci-dessous Jeder Maschine liegt die EG-Konformitätserklärung bei, die hier unten als Beispiel abgebildet ist Cada máquina se suministra junto con la Declaración de Conformidad CE cuyo ejemplo se muestra a continuación A máquina é...
  • Página 214 Ogni macchina è corredata dalla Dichiarazione di Conformità PED di cui qui sotto è riportato un esempio Each machine is accompanied by the PED Declaration of Conformity - see example below Chaque machine est accompagnée d'une Déclaration de conformité PED dont vous trouverez un exemple ci-dessous Jeder Maschine liegt die PED-Konformitätserklärung bei, die hier unten als Beispiel abgebildet ist Cada máquina se suministra junto con la Declaración de Conformidad PED cuyo ejemplo se muestra a continuación A máquina é...
  • Página 216 CMA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 www.astoria.com - info@astoria.com Cod. 02000728 - Rev. 08 - 11/2020...