Descargar Imprimir esta página

Astoria Core200 Manual De Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para Core200:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 99

Enlaces rápidos

Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY - Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 - www.astoria.com - info@astoria.com
MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO
IT
Manuale d'uso e manutenzione. Istruzioni per l'utente.
ISTRUZIONI ORIGINALI
ESPRESSO COFFEE MACHINE
EN
Use and maintenance manual. Instructions for the user.
ORIGINAL INSTRUCTIONS
MACHINE A CAFÉ ESPRESSO
FR
Manuel d'utilisation et d'entretien. Mode d'emploi.
NOTICE ORIGINALES
ESPRESSO-KAFFEEMASCHINE
DE
Bedienungs-und wartungsanleitung. Anweisungen für den Benutzer.
ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNGN
MÁQUINA PARA CAFÉ EXPRESO
ES
Manual de uso y mantenimiento. Instrucciones para el usuario.
INSTRUCCIONES ORIGINALES
MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESSO
PT
Manual de uso e de manutenção. Instruções para o utilizador.
INSTRUÇÕES ORIGINAIS
МАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ ЭСПРЕССО
RU
инструкции для пользователя.
ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L.
2006/42/CE Direttiva macchine - Machinery Directive
2006/42/CE Directive machines - Maschinenrichtlinie
2006/42/CE Directiva sobre las máquinas - Directiva sobre máquinas
Core200
AEP - SAE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Astoria Core200

  • Página 1 ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY - Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 - www.astoria.com - info@astoria.com 2006/42/CE Direttiva macchine - Machinery Directive 2006/42/CE Directive machines - Maschinenrichtlinie 2006/42/CE Directiva sobre las máquinas - Directiva sobre máquinas...
  • Página 2 IIMPORTANTE: Leggere attentamente prima dell'uso - Conservare per future consultazioni IMPORTANT: Read carefully before use - Store for future reference IMPORTANT : Lire attentivement ce manuel avant toute utilisation de la machine - Le conserver pour toute référence ultérieure WICHTIG: Vor der Verwendung aufmerksam lesen - Zum späteren Nachschlagen aufbewahren IMPORTANTE: Leer detenidamente antes del uso - Guardar para consultas futuras IMPORTANTE: Leia com muita atenção antes de utilizar - Conserve para consultas futuras ВАЖНО: Внимательно...
  • Página 3 Core200 MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO Manuale d’uso e manutenzione. Istruzioni per l’utente. PRECAUZIONI DI SICUREZZA I.I LIVELLO DI FORMAZIONE E INFOR- MAZIONE RICHIESTO ALL’UTENTE Le persone addette all’utilizzo della mac- PERICOLO ELETTRICO china devono essere adeguatamente forma- L’uso di un’apparecchiatura elettrica deve...
  • Página 4 Core200 modifiche di qualunque genere ed entità alla macchina e alle sue funzioni, nonché al presente documento. PERICOLO ALTA TEMPERATURA Alcune parti della macchina possono rag- giungere alte temperature: • evitare il contatto con il gruppo eroga- Periodicamente far eseguire...
  • Página 5 Core200 • non effettuare versamenti di liquidi sulla macchina né utilizzare getti di acqua per la pulizia; Effettuare solo le operazioni di • non permettere che le operazioni di ma- manutenzione e di pulizia indicate nutenzione e di pulizia siano effettuate in questo manuale.
  • Página 6 Core200 Sommario 1. INTRODUZIONE ............... 7. PROGRAMMAZIONE ............. Linea guida per la lettura del Manuale ........Dosi caffè ................Conservazione del Manuale ..........Acqua calda (Versione SAE) ..........Metodologia di aggiornamento del Manuale di Istruzioni ..Autosteamer ..............Destinatari ................
  • Página 7 Core200 INTRODUZIONE ABBREVIAZIONI Sez. = Sezione Cap. = Capitolo Leggere attentamente in ogni sua parte il presente Par. = Paragrafo Manuale, prima di utilizzare l’apparecchio, al fine di Pag. = Pagina ottimizzare le prestazioni della macchina ed operare in Fig. = Figura assoluta sicurezza.
  • Página 8 Core200 Metodologia di aggiornamento del Glossario e Pittogrammi Manuale di Istruzioni Nel presente paragrafo vengono elencati i termini non comuni o comunque con significato diverso dal comune. Il Costruttore si riserva il diritto di modificare e apportare Di seguito vengono spiegate le abbreviazioni utilizza- migliorie alla macchina senza comunicarlo e senza aggiornare il Manuale già...
  • Página 9 2.3 Assistenza clienti ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 E-mail: service@astoria.com - Web-site: www.astoria.com...
  • Página 10 Core200 UTILIZZI PERMESSI procedure che non possono essere cam- biate se non preventivamente concordate Sono tutti quelli che rispettando le con il Costruttore. Tutte le prassi permesse caratteristiche tecniche, le operazioni sono contenute in questa documentazio- e gli impieghi descritti in questa docu-...
  • Página 11 Core200 Descrizione della macchina Pulsante erogazione caffè manuale. Pulsante erogazione acqua. Interruttore led piano lavoro. Lancia erogazione acqua calda. Lancia erogazione vapore. Protezione antiscottatura. Piedino regolabile. Manometro. Commutatore accensione macchina. 10. Spia livello caldaia. 11. Spia accensione. 12. Pulsantiera selezioni caffè.
  • Página 12 E’ vietato rimuovere o deteriorare la targhetta dati. Ove necessario, gnalare sempre i seguenti dati: sostituirla con la massima urgenza rivolgendosi sempre ed in via esclusiva al Costruttore. MARCHIO COMMERCIALE ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 Fax +39.0438.60657 S/N: Mod.
  • Página 13 Core200 IMMAGAZZINAMENTO EMISSIONI SONORE Il livello di rumore emesso dalla macchina è media- L’immagazzinamento della macchina è effettuato dal mente inferiore agli 70 dB; quindi non c’è l’obbligo di Costruttore o dal Distributore. utilizzare dispositivi di protezione individuale per l’ap- parato uditivo.
  • Página 14 Core200 Spegnimento macchina Predisposizione della macchina Spegnere la macchina agendo sul commutatore della 6.6.1 Macinatura e dosatura del caffè macchina. È importante disporre di un macinadosatore accanto alla macchina, col quale macinare il caffè da utilizzare Rinnovo dell’acqua quotidianamente. La macinatura e la dosatura del caffè devono essere • Nel corso dell’installazione della macchina, il Tecnico...
  • Página 15 Core200 Erogazione del caffè 6.6.4 Griglie rialzo tazzine Nel caso vi sia la necessità di utilizzare tazze di diffe- renti altezze, è possibile servirsi delle apposite griglie a 6.7.1 Versione AEP ribalta di cui è provvista la macchina. • Posizionare la tazza sotto il beccuccio eroga- Per utilizzare la griglia, sganciarla dal fermo e ruotarla zione;...
  • Página 16 Core200 Erogazione lancia Autosteamer • Immergere la lancia vapore nel latte da schiumare; Il display (16) posto sotto ogni tastiera effettuerà il conteggio in secondi dell’erogazione. • premere il tasto Autosteamer e attendere l’effettuazione dell’ero- Durante l’ e rogazione di caffè, non togliere il portafiltro dal gruppo gazione di vapore;...
  • Página 17 Core200 6.10 Erogazione acqua calda 6.10.1 Versione COMPATTA 6.10.3 Versione SAE • Posizionare il bricco sotto la • Posizionare il bricco sotto la lancia acqua calda; lancia acqua calda (4); • premere il tasto acqua nella pulsantiera servizi (13) e attendere l’effettuazione dell’erogazione di • ruotare in senso antiorario...
  • Página 18 Core200 PROGRAMMAZIONE Acqua calda (Versione SAE) • Posizionare il bricco sotto la lan- La macchina è già programmata dalla fabbrica. Qua- cia acqua calda; lora si desideri modificare le impostazioni, procedere come indicato nei seguenti paragrafi. Dosi caffè • Programmare prima sempre la pulsantiera destra.
  • Página 19 Core200 Autosteamer Modalità Stand-by Per attivare la funzione di stand-by della macchina • Immergere la lancia vapore nel procedere come segue: latte da schiumare, assieme ad un termometro per controllarne • sulla pulsantiera di destra, premere e tenere premu- la temperatura;...
  • Página 20 Core200 MANUTENZIONE E PULIZIA Precauzioni di sicurezza Leggere attentamente le avvertenze riportate al capitolo “I.III MANUTENZIONE E PULIZIA” a pagina 4 . Manutenzione periodica Oltre ad effettuare le attività di manutenzione secondo la frequenza indicata nella tabella, è necessario far effet- tuare almeno 1 volta all’anno un controllo generale della macchina da parte di un Tecnico Manutentore.
  • Página 21 Core200 Malfunzionamenti e relativi rimedi Problema Causa Azione MANCA POTENZA La macchina è spenta. Accendere la macchina. ALLA MACCHINA MANCA ACQUA IN CALDAIA Il rubinetto della rete idraulica è chiuso. Aprire il rubinetto della rete idraulica. Spegnere la macchina e richiedere l’intervento del TROPPA ACQUA IN CALDAIA Guasto nell’impianto elettrico o dell’impianto idraulico.
  • Página 22 Core200 Operazioni di pulizia 8.5.2 Pulizia filtri e portafiltri Quotidianamente: 8.5.1 Istruzioni generali • Immergere il filtro e il portafiltro nell’acqua calda tutta la notte in modo da permettere ai depositi grassi di Per una perfetta igiene ed efficienza dell’apparecchio caffè...
  • Página 23 Core200 Versione SAE 8.5.4 Pulizia doccetta • Sulla tastiera del gruppo dove si vuole effettuare il Settimanalmente effettuare la pulizia della doccetta lavaggio premere e tenere premuto il tasto e del porta doccetta nel seguente modo: immediatamente dopo premere e tenere premuto per • Tramite un cacciavite allentare la vite (A);...
  • Página 24 Core200 SMANTELLAMENTO 8.5.6 Pulizia della lancia vapore/autosteamer Settimanalmente effettuare la pulizia della lancia Si consiglia di far eseguire lo vapore/autosteamer nel seguente modo: smantellamento della macchina dal • Immergere la lancia in un bricco con acqua ed un Tecnico Manutentore.
  • Página 25 Core200 GLOSSARIO In questo capitolo vengono elencati i termini non Stato della macchina comuni o comunque con significato diverso dal comune. Lo stato della macchina comprende la modalità di Di seguito vengono spiegate le abbreviazioni utilizza- funzionamento e la condizione delle sicurezze presenti te, ed il significato dei pittogrammi per indicare la quali- sulla macchina.
  • Página 26 Core200 INDICE ALFABETICO DEGLI ARGOMENTI Manutenzione periodica ......20 Accensione macchina ........13 Marca/Modello macchina ......12 Acqua calda ............17 Marcatura CE ............. 12 Assistenza clienti ..........9 Messa fuori servizio macchina ....24 Messa in servizio ..........13 Batteria interna ..........
  • Página 27 Core200 ESPRESSO COFFEE MACHINE Use and maintenance manual. Instructions for the user. SAFETY PRECAUTIONS I.I LEVEL OF TRAINING AND KNOWL- WARNING FOR U.S.A: EDGE REQUIRED OF THE USER Consuming beverages that have been prepared in this espresso machine will ex-...
  • Página 28 Core200 It is strictly forbidden to make changes of any kind or extent to the machine and its functions, as well as to this document. HIGH TEMPERATURE HAZARD Some parts of the machine can reach high temperatures: • Avoid contact with the dispensing...
  • Página 29 Core200 • Do not allow maintenance and cleaning operations to be carried out by children or incompetent people; Perform only the maintenance and • Do not remove the guards and/or parts cleaning operations described in this of the body; manual.
  • Página 30 Core200 Index 1. INTRODUCTION ............7. PROGRAMMING ............Guidelines for reading the Manual ........Coffee doses ............... Storing the Manual ............Hot water (SAE Version) ............. Method for updating the Instruction Manual ..... Autosteamer ..............Recipients ................Stand-by mode ..............
  • Página 31 Core200 INTRODUCTION Please read this Manual in its entirety before using UNITS OF MEASUREMENT the appliance, in order to optimise machine performance The units of measurement are those provided by the In- and operate it safely. ternational System (SI). The espresso coffee machine you have purchased...
  • Página 32 Core200 Method for updating the Instruction Glossary and Pictograms Manual This paragraph lists uncommon terms or terms whose meanings are different from those most commonly used. The Manufacturer reserves the right to modify and make Abbreviations are explained below, as well as the improvements to the machine without providing notice or up- dating the Manual that has already been received by the user.
  • Página 33 2.3 Client Assistance ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 E-mail: service@astoria.com - Web-site: www.astoria.com...
  • Página 34 Core200 PERMITTED USES with the Manufacturer. Only operations discussed in this document are allowed; All uses compatible with the techni- any operation not listed and described cal features, operations and applications herein is to be considered improper and, described in this document which do therefore, hazardous.
  • Página 35 Core200 Machine diagram Manual dispensing button. Hot water dispensing button. Work surface LED switch. Hot water dispensing spout. Steam nozzle. Scald protection. Adjustable foot. Pressure gauge. Power switch. 10. Heating unit level warning light. 11. Power indicator light. 12. Push-button panel.
  • Página 36 When contacting the Manufacturer, always provide replace it as a matter of urgency, dealing exclusively through the the following information: Manufacturer. MARCHIO COMMERCIALE ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 Fax +39.0438.60657 S/N: Mod.
  • Página 37 Core200 STORAGE SOUND EMISSIONS The noise level emitted by the machine is on average The machine is stored by the Manufacturer or the lower than 70 dB; therefore, there is no obligation to use Distributor. personal protective equipment for the auditory system.
  • Página 38 Core200 Turning off the machine Preparing the machine Turn off the machine via the machine’s main switch. 6.6.1 Grinding and dosing It is important to have a dosing-grinding device next to the machine with which to grind the coffee to use Replacing the water daily.
  • Página 39 Core200 Dispensing coffee 6.6.4 Raised cup grilles When using cups with different heights, the special flippable grilles that are supplied with the machine can 6.7.1 AEP version be used. • Place the coffee cup under the dispensing To use the grille, unhook it from the latch and rotate spout;...
  • Página 40 Core200 Dispensing with Autosteamer wand • Immerse the steam nozzle into the milk to be frothed; The display (16) placed under each keypad will count in seconds of the dispensing. • Press the hot frothed milk button and wait for the steam to be dispensed;...
  • Página 41 Core200 6.10 Dispensing hot water 6.10.1 COMPACT Version 6.10.3 SAE Version • Place the jug under the hot water nozzle (4); • Place the jug under the hot water nozzle (4); • Press the hot water button on the service panel buttons (13) and wait for the hot water to be dis- • turn the water knob (15)
  • Página 42 Core200 PROGRAMMING Hot water (SAE Version) The machine is programmed by default. Should the • Place the pot under the hot water settings need to be modified, proceed as described in spout; the following paragraphs. Coffee doses • Always programme the right push-button panel first.
  • Página 43 Core200 Autosteamer Stand-by mode To activate machine’s stand-by function, proceed as • Immerse the steam nozzle in the follows: milk to be foamy, together with a thermometer to control the • on the right keypad, press and hold down the temperature;...
  • Página 44 Core200 MAINTENANCE AND CLEANING Safety precautions Carefully read the instructions provided in chapter “I. SAFETY PRECAUTIONS” on page 27 . Periodic maintenance Besides carrying out the maintenance activities according to the frequency indicated in the table, must get a general check by a Maintenance Technician at least once a year.
  • Página 45 Core200 Malfunctions and solutions Problem Cause Action NO MACHINE POWER The machine is switched off. Turn on the machine. NO WATER IN THE HEATING UNIT The water mains tap is shut off. Open the water mains tap. TOO MUCH WATER IN THE HEATING Turn off the machine and request the Maintenance Electrical system or hydraulic system fault.
  • Página 46 Core200 Cleaning operations 8.5.2 Filter and filter-holder cleaning Daily: 8.5.1 General instructions • Soak the filter and filter-holder in hot water overnight A few simple cleaning tasks are required to have a per- so that the fatty coffee deposits can dissolve;...
  • Página 47 Core200 Versione SAE 8.5.4 Cleaning the shower screen and shower screen • On the keypad of the group where you want to wash, containment ring press and hold down the key and immediately Weekly perform the cleaning of the perforated disk...
  • Página 48 Core200 DISPOSAL 8.5.6 Steam nozzle/autosteamer cleaning Clean the steam spout once a week as follows: 12.1 Disposal information • Immerse the spout in a jug with For the European Union and the Euro- water and a specific detergent pean Economic Area only.
  • Página 49 Core200 GLOSSARY This chapter lists uncommon terms or terms whose Machine status meanings are different from those most commonly used. The machine status includes the mode of operation Abbreviations are explained below, as well as the and the condition of the machine’s safety devices.
  • Página 50 Core200 ALPHABETICAL INDEX OF TOPICS Blind filter ............46 Periodic maintenance ........44 Pictograms ............32 Pre-set values............ 43 CE - mark ............36 Programming............ 42 CE nameplate ........... 36 Cleaning ............. 46 Coffee ..............39 Raised cup grilles..........39 Commissioning ..........
  • Página 51 Core200 MACHINE À CAFÉ ESPRESSO Manuel d’utilisation et d’ e ntretien Instructions pour l’utilisateur. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ I.I NIVEAU DE FORMATION ET D’INFOR- MATION DEMANDÉ À L’UTILISATEUR Toutes les personnes préposées à l’utilisa- DANGER ÉLECTRIQUE tion de la machine doivent être correctement L’usage d’un appareil électrique doit être...
  • Página 52 Core200 situation dangereuse. Il est strictement interdit d’apporter des modifications de toute nature à la machine et à ses fonctions, ainsi DANGER HAUTE TEMPÉRATURE qu’au présent document. Certaines parties de la machine peuvent atteindre des températures élevées: • éviter tout contact avec le groupe de distribution, le dispositif de chauffage du Faire exécuter régulièrement l’en-...
  • Página 53 Core200 • ne pas verser de liquides sur la machine et ne pas utiliser de jets d’ e au pour la nettoyer Effectuer uniquement les opérations • les opérations d’entretien et de net- d’entretien et de nettoyage décrites toyage ne doivent pas être effectuées par dans ce manuel.
  • Página 54 Core200 Table des matières 1. INTRODUCTION ............7. PROGRAMMATION ............Ligne directrice de lecture du manuel ........ Doses de café ..............Conservation du manuel ............ Eau chaude (Version SAE) ............ Méthodologie de mise à jour du Manuel d’instructions ..Autosteamer ..............
  • Página 55 Core200 INTRODUCTION ABRÉVIATIONS Sect. = Section Chap. = Chapitre Lire attentivement ce manuel dans son intégralité Par. = Paragraphe avant d’utiliser l’appareil, afin d’optimiser les perfor- = Page mances de la machine et de la faire fonctionner en toute Fig.
  • Página 56 Core200 Méthodologie de mise à jour du Ma- Glossaire et pictogrammes nuel d’instructions Ce paragraphe dresse la liste des termes non communs ou dans tous les cas ayant un sens différent de l’ordinaire. Le fabricant se réserve le droit de modifier et d’apporter des Les abréviations utilisées sont indiquées ci-dessous,...
  • Página 57 être installée à l’abri des agents atmosphériques. 2.3 Service clients ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 E-mail: service@astoria.com - Web-site: www.astoria.com...
  • Página 58 Core200 tions et de procédures ne pouvant pas USAGES PERMIS Il s’agit de tous les usages respectant être modifiées sauf accord préalable du fabricant. Toutes les interventions admis- les caractéristiques techniques, les opé- rations et les utilisations décrites dans ce sibles sont indiquées dans le présent...
  • Página 59 Core200 Illustration de la machine Interrupteur distribution manuelle. Interrupteur distribution eau chaude. Interrupteur LED du plan de travail. Buse de distribution d’eau chaude. Buse à vapeur. Protection anti-brûlure. Pied réglable. Manomètre. Commutateur d’allumage. 10. Voyant de niveau du chauffe-eau. 11. Lampe témoin allumage.
  • Página 60 En cas de détérioration ou de perte, procéder immédiatement à indiquer les informations suivantes : son remplacement en contactant exclusivement le fabricant de la machine. MARCHIO COMMERCIALE ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 Fax +39.0438.60657 S/N: Mod.
  • Página 61 Core200 STOCKAGE ÉMISSIONS SONORES Le niveau de bruit produit par la machine est infé- rieur à 70 dB, il n’est donc pas obligatoire d’utiliser des Le stockage de la machine est effectuée par le fabri- équipements de protection individuelle pour les oreilles.
  • Página 62 Core200 Extinction de la machine Prédisposition de la machine Éteindre la machine en appuyant sur l’interrupteur 6.6.1 Mouture et dosage de la machine. Il est important d’avoir à côté de la machine, un Renouvellement de l’ e au moulin à café-doseur, afin de moudre le café dont on a besoin quotidiennement.
  • Página 63 Core200 Distribution du café 6.6.4 Grilles de rehaussement des tasses Dans le cas où il serait nécessaire d’utiliser des tasses de différentes hauteurs, vous pouvez utiliser les grilles 6.7.1 Version AEP rabattables spéciales dont la machine est équipée. • Positionner la tasse sous le bec verseur ;...
  • Página 64 Core200 Distribution avec Autosteamer • Immerger la lance de l’autosteamer dans le lait; L’écran d’affichage crono (16) situé sous chaque clavier effectuera le comptage en secondes de la distribution. • sélectionner la touche Autosteamer et patienter jusqu’à la fin de la distribution;...
  • Página 65 Core200 6.10 Distribution d’ e au chaude 6.10.1 Version COMPACTE 6.10.3 Version SAE • Placer le pot sous la buse à eau chaude (4); • Placer le pot sous la buse à eau chaude (4); (13) et attendre la • appuyer sur la touche d’eau • actionner la molette (15)
  • Página 66 Core200 PROGRAMMATION Eau chaude (Version SAE) La machine est déjà programmée en usine. S’il est • Placer le pot sous la buse à eau souhaité modifier les paramètres, procéder comme décrit chaude; aux paragraphes suivants. Doses de café • Toujours programmer en premier le clavier droit.
  • Página 67 Core200 Autosteamer Mode veille • Immerger la lance à vapeur dans Pour activer la fonction de veille de la machine, pro- le lait à transformer en mousse, céder comme suit: avec un thermomètre pour véri- • sur le clavier de droite, maintenez la touche fier sa température;...
  • Página 68 Core200 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Précautions de sécurité Lire attentivement les consignes figurant au chapitre «I. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ» à la page 51 . Entretien périodique En plus d’effectuer les activités d’entretien selon la fréquence indiquée dans le tableau, il faut faire effectuer 1 fois par an minimum un contrôle général de la machine par un Technicien de maintenance.
  • Página 69 Core200 Dysfonctionnements et solutions Problème Cause Action LA MACHINE MANQUE DE PUISSANCE La machine est éteinte. Allumer la machine. IL MANQUE DE L'EAU DANS LE CHAUFFE- Le robinet du circuit d'eau est fermé. Ouvrir le robinet du circuit d'eau. Panne au niveau de l'installation électrique ou du système Éteindre la machine et demander de l'aide au Technicien de...
  • Página 70 Core200 Opérations de nettoyage 8.5.2 Nettoyage filtres et porte-filtres Tous les jours: 8.5.1 Instructions générales • Immerger le filtre et le porte-filtre dans l’eau chaude Il faut effectuer quelques simples opérations de net- toute la nuit afin de permettre aux dépôts de graisse toyage pour garantir l’hygiène et l’efficacité...
  • Página 71 Core200 Version SAE 8.5.4 Nettoyage douchette et porte-douchette • Sur le clavier du groupe où vous souhaitez laver, main- Une fois par semaine, nettoyer la douchette et le tenez la touche enfoncée et immédiatement porte-douchette comme indiqué ci-dessous: après, maintenez la touche enfoncée pendant...
  • Página 72 Core200 ÉLIMINATION 8.5.6 Nettoyage de la lance à vapeur et autosteamer Une fois par semaine, nettoyer la 12.1 lance à vapeur et autosteamer de la Informations sur l’ é limination manière suivante : • Immerger la lance dans un pot Pour l’Union européenne et l’Espace économique...
  • Página 73 Core200 GLOSSAIRE Ce paragraphe énumère les termes rares ou ayant un Risque résiduel sens différent de l’ordinaire. Risques subsistant en dépit des mesures de protection Les abréviations utilisées sont indiquées ci-dessous, conceptuelles adoptées et en dépit des protections et ainsi que la signification des pictogrammes indiquant le des mesures de protection complémentaires adoptées.
  • Página 74 Core200 INDEX ALPHABÉTIQUE DES THÈMES Allumage de la machine ........61 Manuel d’instructions - Mise à jour ....56 Marquage CE.............. 60 Mise en service ............61 Batterie interne ............72 Mise hors service ............72 Mode veille ..............67 Café...
  • Página 75 Core200 ESPRESSO-KAFFEEMASCHINE Bedienungs- und Wartungsanleitung. Anweisungen für den Benutzer. SICHERHEITSMASSNAHMEN I.I VOM BENUTZER VERLANGTER KENNT- NIS - UND INFORMATIONSSTAND Die mit der Bedienung der Maschine be- GEFAHR DURCH STROM trauten Personen müssen hinsichtlich der Die Benutzung eines Elektrogeräts muss Funktionsweise und der während des Be-...
  • Página 76 Core200 feststellen. Es ist strengstens untersagt, jegliche Änderungen, gleich welchen Umfangs, an der Maschine und ihren Funktionen GEFAHR DURCH HOHE TEMPERATUR s o w i e a n d i e s e m D o k u m e n t Einige Maschinenteile können hohe Tem-...
  • Página 77 Core200 • weder Flüssigkeiten auf die Maschine gie- ßen, noch Wasserstrahlen zur Reinigung verwenden; Nur die in diesem Handbuch • nicht zulassen, dass die Wartungs- und aufgeführ ten War tungs- und Reinigungsarbeiten von Kindern oder Reinigungsvorgänge ausführen. dazu nicht fähigen Personen ausgeführt Alle nicht n diesem Dokument werden;...
  • Página 78 Core200 Inhaltsverzeichnis 1. EINLEITUNG ..............7. PROGRAMMIERUNG ............. Leitfaden zur Auslegung des Handbuchs ......Kaffeemengen ..............Conservazione del Manuale ..........Heißwasser (SAE Version) ........... Methode der Aktualisierung des Bedienungshandbuches .. Autosteamer ..............Zielgruppe ................Standby Modus ..............Glossar und Piktogramme ..........
  • Página 79 Core200 EINLEITUNG ABKÜRZUNGEN Absch. = Abschnitt Kap. = Kapitel Zur Optimierung der Maschinenleistungen und für ei- Abs. = Absatz nen absolut sicheren Betrieb vor dem Gebrauch des Geräts = Seite dieses Handbuch in allen seinen Teilen lesen. Abb. = Abbildung Sie haben eine nach innovativen Methoden und Tab.
  • Página 80 Core200 Methode der Aktualisierung des Bedie- • Die Fähigkeit zur Benutzung der Maschine mitbringen; nungshandbuches • Die vom Maschinenhersteller festgelegten Vorgehens- weisen zur Bedienung der Maschine verstanden haben. Der Hersteller behält sich das Recht auf Änderungen und Verbesserungen der Maschine ohne Vorankündigung und ohne Glossar und Piktogramme Aktualisierung des dem Benutzer bereits übergebenen Hand-...
  • Página 81 Stromnetz und nur an einem Ort, an dem sie vor Witterungseinflüssen geschützt ist, in Betrieb genommen werden kann. 2.3 Service clients ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 E-mail: service@astoria.com - Web-site: www.astoria.com...
  • Página 82 Core200 ZULÄSSIGE VERWENDUNGEN FALSCHE VERWENDUNG DER MASCHINE Damit sind Verwendungen gemeint, die Die Verwendungsart und die Leistungen, unter Beachtung der in dieser Dokumen- für die diese Maschine ausgelegt wurde, tation beschriebenen technischen Eigen- schreiben eine Reihe von Vorgängen und schaften, Vorgänge und Verwendungen Verfahren vor, die ohne vorherige Verein- keine Gefahr für die Unversehrtheit des...
  • Página 83 Core200 Erläuterung der Maschine Taste für manuelle Abgabe. Heißwasserknopf. Schalter LED-Beleuchtung Arbeitsfläche. Abgabedüse Heißwasser. Dampfdüse. Verbrennungsschutz. Verstellbarer Fuß. Manometer. Umschalter Einschaltung. 10. Wasserstandanzeiger Boiler. 11. Kontrollleuchte Einschaltung. 12. Tastenfeld. 13. Service Tastenfeld. 2GR AEP 14. Drehknopf Dampf. 15. Drehknopf Warmwasser (Kompakte).
  • Página 84 Bei Bedarf ist es umgehend und ausschließlich durch den Hersteller Für eventuelle Mitteilungen an den Hersteller stets fol- zu ersetzen. gende Daten angeben: MARCHIO COMMERCIALE ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 Fax +39.0438.60657 S/N: Mod.
  • Página 85 Core200 EINLAGERUNG SCHALLEMISSIONEN Der Schallpegel der Maschine liegt im Durchschnitt un- ter 70 dB. Daher besteht keinerlei Verpflichtung zum Tragen Die Einlagerung der Maschine erfolgt durch den Her- persönlicher Schutzausrüstung für das Gehör. steller oder den Händler. Sollte die Maschine ungewöhnliche Geräusche verursa- chen, ist der Hersteller zu verständigen.
  • Página 86 Core200 Maschinenabschaltung Vorbereitung der Maschine Die Maschine über den entsprechenden Schalter aus- 6.6.1 Mahlen und Dosieren des Kaffees schalten. Es ist wichtig, dass Sie neben Ihrer Maschine über ein Mahl-/Dosiergerät verfügen, mit dem Sie den täglich ver- Wassererneuerung wendeten Kaffee mahlen.
  • Página 87 Core200 Kaffeeabgabe 6.6.4 Tassenaufsatzgitter Werden Tassen von unterschiedlicher Höhe verwendet, 6.7.1 Modell AEP kann das mitgelieferte versenkbare Gitter benutzt werden. • Die Tasse unter die Ausgabedüse stellen; Zur Verwendung des Gitters öffnen Sie die Verriegelung • Drücken Sie nun den gewünschten Abgabeschal- und kippen es in die horizontale Position.
  • Página 88 Core200 Autosteamer • Die Autosteamerdüse in die Milch tauchen; Das Display (16) unter jeder Tastatur zählt die Abgabe in Sekunden. • die Taste wählen. Das Ende der Abgabe abwarten; Während der Kaffeeabgabe den Siebträger nicht von der Brühgruppe • Das Erreichen der programmierten Tem- entfernen.
  • Página 89 Core200 6.10 Heißwasserabgabe 6.10.1 KOMPAKT-Version 6.10.3 SAE Version • Das Kännchen unter die • Das Kännchen unter die Heißwasserdüse stellen (4); Heißwasserdüse stellen (4); • die Abgabetaste für Wasser (13) betätigen und die Heißwasserabgabe abwarten; • den Hahn (15) gegen den • Um die Abgabe vorzeitig zu unterbrechen, erneut die...
  • Página 90 Core200 PROGRAMMIERUNG Heißwasser (SAE Version) • Das Kännchen unter die Heißwas- Die Maschine ist bereits werkseitig programmiert. Sollen serdüse stellen; die Einstellungen geändert werden, sind die Anweisungen der folgenden Absätze zu beachten. Kaffeemengen • Stets zuerst das rechte Tastenfeld programmieren. Auf diese Weise werden automatisch alle Tasten- felder programmiert.
  • Página 91 Core200 Autosteamer Standby Modus • Tauchen Sie den Dampfstab zu- Um die Standby-Funktion der Maschine zu aktivieren, sammen mit einem Thermometer wie folgt vorgehen: in die zu schäumende Milch, um die • Halten Sie auf der Tastatur der rechten Gruppe, die Taste Temperatur zu überprüfen;...
  • Página 92 Core200 WARTUNG UND REINIGUNG Sicherheitsmaßnahmen Die Hinweise im Kapitel „I. SICHERHEITSMASSNAHMEN“ auf Seite 75 . Planmäßige Wartung Neben den Wartungseingriffe in den in der Tabelle angegebenen Abständen ist mindestens einmal im Jahr eine all- gemeine Kontrolle der Maschine von einem Wartungstechniker ausführen zu lassen.
  • Página 93 Core200 Funktionsstörungen und ihre Behebung Problem Ursache Vorgehen SCHWACHE MASCHINENLEISTUNG Die Maschine ist ausgeschaltet. Die Maschine einschalten. IM KESSEL FEHLT WASSER Der Hahn der Wasserleitung ist geschlossen. Den Wasserleitungshahn öffnen. Die Maschine ausschalten und den Eingriff des War- ZUVIEL WASSER IM KESSEL Störung in der elektrischen oder hydraulischen Anlage.
  • Página 94 Core200 Reinigungsvorgänge 8.5.2 Reinigung der Filter und Filterhalter Täglich: 8.5.1 Allgemeine Anleitungen • Den Filter und den Filterhalter die ganze Nacht über in Für eine perfekte Hygiene und Effizienz des Gerätes warmes Wasser tauchen, so dass sich die fetthaltigen sind einige einfache Reinigungsarbeiten erforderlich. Die Kaffeeablagerungen lösen können;...
  • Página 95 Core200 Version AEP 8.5.4 Reinigen der Brause und der Brausenhalterung • Halten Sie auf der Tastatur der Gruppe, in der Sie wa- Einmal in der Woche die Brause und die Brausenhalte- schen möchten, die Taste gedrückt, und drücken rung reinigen und dazu wie folgt vorgehen:...
  • Página 96 Core200 ENTSORGUNG 8.5.6 Reinigung der Dampfdüse und Autosteamer Einmal in der Woche die Dampfdüse und Autosteamer reinigen und dazu 12.1 Informationen zur Entsorgung wie folgt vorgehen: • die Düse entsprechend den Her- Nur für die Europäische Union und den stellerangaben in ein Kännchen Europäischen Wirtschaftsraum.
  • Página 97 Core200 GLOSSAR In diesem Kapitel werden die nicht allgemeinen bzw. Restrisiko Begriffe mit einer von ihrer allgemeinen abweichenden Risiken, die weiterhin bestehen, obwohl die bei der Bedeutung aufgeführt. Planung der Maschine vorgesehenen Schutzmaßnahmen Im Anschluss werden die verwendeten Abkürzungen ergriffen wurden und obwohl die Schutzvorrichtungen und und die Bedeutung der die Betreiberqualifikation und den Schutzmaßnahmen in vollem Umfang eingesetzt werden.
  • Página 98 Core200 ALPHABETISCHES THEMENVERZEICHNIS Abhilfen ..............93 Piktogramme ............80 Außerbetriebnahme ........... 96 Planmäßige Wartung .......... 92 Preset Werte ............91 Programmierung..........90 Bedienungshandbuch - Aktualisierung ..80 Beleuchtung Abgabebereich......86 Blindfilter ..............94 Regelmäßige Wartung ........92 CE-Kennzeichnung ..........84 Schwingungen ............
  • Página 99 Core200 MÁQUINA PARA CAFÉ EXPRESO Manual de uso y mantenimiento. Instrucciones para el usuario. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD gos residuales durante el funcionamiento y I.I NIVEL DE FORMACIÓN E INFORMA- el uso de la máquina, puesto que no pueden CIÓN SOLICITADO POR EL USUARIO eliminarse: Los encargados, que deben utilizar la má-...
  • Página 100 Core200 situación de peligro que llegara a co- nocer. Están prohibidas todo tipo de modifi- caciones respecto a la máquina y sus PELIGRO POR TEMPERATURA ELEVADA funciones, además de cambios de este Algunas de las partes de la máquina pue- documento.
  • Página 101 Core200 • no vierta líquidos sobre la máquina ni utilice chorros de agua para la limpieza; • no permita que las operaciones de man- Efectuar sólo las operaciones de man- tenimiento y de limpieza sean llevadas a tenimiento y limpieza que se descri- cabo por niños o discapacitados;...
  • Página 102 Core200 Índice 1. INTRODUCCIÓN ............7. PROGRAMACIÓN ............Líneas guía para la lectura del manual ......Dosis de café ..............Conservación del manual ..........Agua caliente (Versión SAE) ..........Metodología de actualización del Manual de instrucciones Autosteamer ..............Destinatarios ..............
  • Página 103 Core200 INTRODUCCIÓN ABREVIATURAS Sec. = Sección Cap. = Capítulo Lea detenidamente todas las partes de este Manual, Apdo. = Apartado antes de utilizar el aparato, para optimizar las prestaciones Pág. = Página de la máquina y actuar de manera absolutamente segura.
  • Página 104 Core200 Metodología de actualización del Ma- Glosario y pictogramas nual de instrucciones En este apartado se listan los términos no frecuentes o con un significado diferente del común. El Fabricante se reserva el derecho de modificar o realizar A continuación, se explican los términos utilizados y el mejoras a la máquina sin comunicarlo y sin actualizar el Manual...
  • Página 105 2.3 Atención al cliente ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 E-mail: service@astoria.com - Web-site: www.astoria.com...
  • Página 106 Core200 USOS PERMITIDOS una serie de operaciones y procedimientos que no pueden cambiarse a menos que Son todos aquellos que respetan las previamente se acuerden con el fabricante. características técnicas de la máquina, las Todas las prácticas permitidas se encuen- operaciones y los usos descritos en este tran en este documento;...
  • Página 107 Core200 Descripción de la máquina Botón suministro manual. Botón agua caliente. Interruptor led superficie de trabajo. Lanza de suministro de agua caliente. Lanza de vapor. Protección antiquemaduras. Pata regulable. Manómetro. Conmutador de encendido. 10. Indicador nivel de la caldera. 11. Indicador de encendido.
  • Página 108 MARCHIO COMMERCIALE ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 Fax +39.0438.60657 S/N: Mod.
  • Página 109 Core200 ALMACENAMIENTO EMISIONES SONORAS El nivel de ruido emitido por la máquina es, en promedio, inferior a 70 dB; con lo cual no es obligatorio utilizar equipos El almacenamiento de la máquina es tarea del Fabricante de protección individual para el aparato auditivo.
  • Página 110 Core200 Apagado de la máquina Predisposición de la máquina Apague la máquina actuando sobre el conmutador de 6.6.1 Moledura y dosificación del café la máquina. Es importante disponer de un molinillo cerca de la máquina con el que moler el café para utilizar diariamente.
  • Página 111 Core200 Suministro de café 6.6.4 Rejillas levanta tazas Si fuese necesario usar tazas de diferentes tamaños, es posible usar las rejillas abatibles que incluye la máquina. 6.7.1 Versión AEP Para utilizar la rejilla, desengánchela del tope y gírela en • Coloque la taza debajo del pitón de suministro;...
  • Página 112 Core200 Suministro lanza Autosteamer • Sumerja la lanza Autosteamer en el líquido que desea calentar; Si está presente, la pantalla (16) colocada debajo de cada botoneras contará en segundos del suministro. • seleccione el botón y espere a que se complete el suministro;...
  • Página 113 Core200 6.10 Suministro de agua caliente 6.10.1 Versión COMPACTA 6.10.3 Versión SAE • Coloque la jarra bajo la lanza • Coloque la jarra bajo la lanza de agua caliente; de agua caliente (4); • Pulse el botón de agua caliente y espere a que se efectúe el suministro de agua caliente;...
  • Página 114 Core200 PROGRAMACIÓN Agua caliente (Versión SAE) • Coloque la jarra bajo la lanza de La máquina ya salió configurada de la fábrica. Si se de- agua caliente; sean modificar las configuraciones, seguir como indicado en el siguiente apdo. Dosis de café...
  • Página 115 Core200 Autosteamer Stand-by • Sumerja la lanza Autosteamer en Para activar la función de stand-by de la máquina pro- la leche, junto con un termómetro ceder como sigue: para controlar la temperatura; • en el teclado del grupo derecho, presione y mantenga presionado el botón...
  • Página 116 Core200 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Precauciones de seguridad Lea atentamente las advertencias indicadas en el capítulo “I. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD” a página 99 . Mantenimiento periódico Además de realizar las actividades de mantenimiento de acuerdo con la frecuencia indicada en el cuadro, es necesario efectuar por lo menos 1 vez al año un control general de la máquina por parte de un Técnico de Mantenimiento.
  • Página 117 Core200 Fallos de funcionamiento y soluciones Problema Causa Acción LA MÁQUINA NO RECIBE ALIMENTACIÓN La máquina está apagada. Encienda la máquina. ELÉCTRICA FALTA AGUA EN LA CALDERA La llave de la red hidráulica está cerrada. Abra la llave de la red hidráulica.
  • Página 118 Core200 Operaciones de limpieza 8.5.2 Limpieza filtros y portafiltros Cada día: 8.5.1 Instrucciones generales • Sumerja el filtro y el portafiltro en agua caliente durante Para lograr una higiene perfecta y obtener la máxima toda la noche, de manera que se disuelvan los depósitos eficiencia de la máquina es necesario llevar a cabo algunas...
  • Página 119 Core200 Versión SAE 8.5.4 Limpieza ducha y porta ducha • en el teclado del grupo donde desea lavar, presione y Una vez a la semana, efectúe la limpieza de la ducha y mantenga presionado el botón e inmediatamente del porta ducha, actuando de esta manera: después presione y mantenga presionado el botón...
  • Página 120 Core200 ELIMINACIÓN 8.5.6 Limpieza de la lanza de vapor Una vez a la semana, efectúe la 12.1 limpieza de la lanza de vapor actuando Información acerca de la eliminación de esta manera: • Sumergir la lanza en una jarra con Solo para la Unión Europea y el Espacio...
  • Página 121 Core200 GLOSARIO Estado de la máquina El estado de la máquina incluye el modo de funcionamiento y el estado de los dispositivos de seguridad presentes en la En este capítulo se listan términos no frecuentes o, de todas máquina. formas, con significado diferente de lo común.
  • Página 122 Core200 ÍNDICE ALFABÉTICO DE LOS TEMAS TRATADOS Agua caliente............113 Pictogramas ............104 Almacenamiento..........109 Pila interna ............120 Apagado de la máquina ......... 109 Placa CE ..............108 Precauciones de seguridad ......99 Programación ............. 114 Café ................ 111 Puesta en servicio ..........
  • Página 123 Core200 MÁQUINA PARA CAFÉ EXPRESSO Manual de uso e manutenção. Instruções para o usuário. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA I.I NÍVEL DE FORMAÇÃO E INFORMA- ÇÃO SOLICITADO AO USUÁRIO Todas as pessoas que utilizam a máquina PERIGO ELÉTRICO devem ser devidamente treinadas e informa- O uso de um aparelho elétrico está...
  • Página 124 Core200 situação de perigo que tenha conhecimento. É estritamente proibido realizar PERIGO ALTA TEMPERATURA alterações de qualquer natureza ou extensão na máquina e respectivo Algumas partes da máquina podem atin- funcionamento, e também neste gir temperaturas altas: documento. • portanto, evite o contato com o grupo de distribuição, o aquecedor porta-filtro e os...
  • Página 125 Core200 Luvas Para a proteção de todas • não mergulhe a máquina na água; • não derrame nenhum tipo de líquido sobre as partes da máquina que estão a máquina e não utilize jatos de água para em contato com os alimentos.
  • Página 126 Core200 Índice 1. INTRODUÇÃO ............. 7. PROGRAMAÇÃO ............Orientações para a leitura do Manual ......Doses café ............... Conservação do Manual ..........Água quente (Versão SAE) ..........Metodologia de atualização do Manual de Instruções ..Autosteamer ..............Destinatários ..............Stand-by .................
  • Página 127 Core200 INTRODUÇÃO ABREVIAÇÕES Seç. = Seções Cap. = Capítulo Leia este Manual na íntegra e com muita atenção antes de utilizar o aparelho, a fim de melhorar o desempenho da Par. = Parágrafo Pág. = Página máquina e operar em condições de segurança absoluta.
  • Página 128 Core200 Metodologia de atualização do Manu- Glossário e Pictogramas al de Instruções Em este parágrafo são exibidos os termos menos comuns ou com significado diferente do comum. O Fabricante reserva-se o direito de modificar e realizar me- Veja a seguir a explicação das abreviações utilizadas e o lhorias na máquina sem notificação e sem atualizar o Manual já...
  • Página 129 2.3 Atención al cliente ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 E-mail: service@astoria.com - Web-site: www.astoria.com...
  • Página 130 Core200 USOS PERMITIDOS esta documentação, qualquer outra ope- ração não mencionada nem aqui descrita São todos aqueles que respeitando as é considerada impossível e, portanto, pe- características técnicas, as operações e os rigosa. empregos descritos em esta documentação não colocam em perigo a segurança do USOS NÃO PREVISTOS...
  • Página 131 Core200 Ilustração da máquina Botão emissão café manual. Botão emissão Água quente. Interruptor led superfície de trabalho. Bico emissão água quente. Bico do vapor. Proteção contra queimaduras. Pé regulável. Manômetro. Comutador ligação. 10. Indicador luminoso nível caldeira. 11. Luz de alimentação.
  • Página 132 Fabricante. • S/N - número de série da máquina; • Mod. - modelo da máquina MARCHIO COMMERCIALE ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 Fax +39.0438.60657 S/N: Mod.
  • Página 133 Core200 ARMAZENAMENTO EMISSÕES SONORAS O nível de ruído emitido pela máquina é, em média, inferior a 70 dB; portanto, não há obrigação de usar equi- O armazenamento da máquina é efetuado pelo Fabri- pamento de proteção individual para o sistema auditivo.
  • Página 134 Core200 Desligamento máquina Preparação da máquina Para desligar a máquina aperte o comutador da má- 6.6.1 Moagem e dosagem do café quina. É importante dispor de um moedor ao lado da máquina, com o qual moer a quantidade de café utilizada diariamente.
  • Página 135 Core200 Distribuição do café 6.6.4 Grelha p/soerguer as xícaras Caso for necessário utilizar xícaras de alturas diferentes utilize as grelhas inclináveis disponíveis na máquina. 6.7.1 Modelo AEP Para utilizar a grelha desengate-a do retentor e gire-a • Posicione a xícara embaixo do bico de emissão;...
  • Página 136 Core200 Distribuição Autosteamer • Mergulhe o bico do vaporizador no leite; A tela (16) colocada sotto de cada teclado efetuará a contagem em segundos da distribuição. • selecione o botão aguarde até o completamento da distribuição; Durante a distribuição de café, não retire o porta-filtro do grupo distribuidor.
  • Página 137 Core200 6.10 Emissão água quente 6.10.1 Versão COMPACTA 6.10.3 Versão SAE • Coloque um bule embaixo do tubo de água quente (4); • Coloque um bule embaixo do tubo de água quente (4); • pressione o botão água e aguarde o fornecimento da água quente;...
  • Página 138 Core200 PROGRAMAÇÃO Água quente (Versão SAE) • Coloque um bule embaixo do tubo A máquina já foi programada na fábrica. Porém, se dese- de água quente; jar modificar as configurações, proceda conforme descrito nos parágrafosa seguir. Doses café • Programe sempre antes o painel de comandos da direita.
  • Página 139 Core200 Autosteamer Stand-by Para ativar a função de Stand-by da máquina, faça o • Mergulhe o bico de vapor no leite seguinte: para ser espumoso, juntamente com um termômetro para controlar • no teclado do grupo direito, pressione e segure o bo- a temperatura;...
  • Página 140 Core200 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Precauções de segurança Leia atentamente as advertências presentes no capítulo “I. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA” na página 123 . Manutenção periódica Além de realizar as operações de manutenção na frequência indicada na tabela, chame o Técnico de Manutenção para um controle geral da máquina 1 vez por ano, pelo menos.
  • Página 141 Core200 Problemas e respectivas soluções Problema Causa Solução MÁQUINA SEM ALIMENTAÇÃO A máquina está desligada. Ligue a máquina. FALTA ÁGUA NA CALDEIRA A torneira da rede hidráulica está fechada. Abra a torneira da rede hidráulica. EXCESSO DE ÁGUA NA CALDEIRA Falha no circuito elétrico ou no circuito hidráulico.
  • Página 142 Core200 Operações de limpeza 8.5.2 Limpeza filtros e porta-filtros Quotidianamente:: 8.5.1 Instruções gerais • Mergulhe o filtro e o porta-filtro na água quente por uma noite inteira para dissolver a gordura do café; Para uma perfeita higiene e eficiência do aparelho são • enxague tudo com água fria.
  • Página 143 Core200 Modelo SAE 8.5.4 Limpeza filtro de água e porta-filtro de água • no teclado do grupo onde você quer lavar, pressione e Limpe semanalmente o filtro de água e o porta-filtro de segure o botão e imediatamente após pressionar e água da seguinte forma:...
  • Página 144 Core200 ELIMINAÇÃO 8.5.6 Limpeza do bico de vapor Limpe semanalmente o bico de vapor da seguinte forma: 12.1 Informações para a eliminação • Mergulhe o bico vaporizador em um bule com água e detergente Somente para a União Europeia e o Espaço Econômico específico conforme as instruções...
  • Página 145 Core200 GLOSSÁRIO Neste capítulo são exibidos os termos menos comuns Estado da máquina ou com significado diferente do comum. O estado da máquina compreende o modo de funciona- Veja a seguir a explicação das abreviações utilizadas e o mento e as condições de segurança presentes na máquina.
  • Página 146 Core200 ÍNDICE ALFABÉTICO DOS ASSUNTOS Água quente ............137 Peças de reposição ........... 144 Armazenamento ..........133 Pictogramas ............128 Placa de identificação CE ....... 132 Precauções de segurança ......123 Bateria interior ........... 144 Problemas e soluções ........141 Programação ............
  • Página 147 Core200 МАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ ЭСПРЕССО Руководство по эксплуатации и техобслуживанию. Инструкции для пользователя. МЕРЫ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ Необходимо обратить внимание на I.I УРОВЕНЬ ПОДГОТОВКИ И ИНФОР- следующие остаточные риски, присут- МИРОВАНИЯ, КОТОРЫМ ДОЛЖЕН ствующие во время работы и эксплуата- ОБЛАДАТЬ...
  • Página 148 Core200 Периодически квалифицированный Осторожно! Высокая температура Техник по техническому обслужива- Некоторые детали машины могут на- нию осуществлять техническое об- греваться до высоких температур: служивание машины и контроль за • избегать контакта с заварочным бло- функционированием всех устройств ком, нагревателем фильтродержателя...
  • Página 149 Core200 • не допускать к проведению операций по текущему ремонту или чистке детей и недееспособных лиц; Выполняйте только действия по уходу • не снимать защитные щитки и/или де- за кофемашиной, указанные в дан- тали корпуса машины; ном Руководстве по эксплуатации.
  • Página 150 Core200 Оглавление 1. ВВЕДЕНИЕ ..............7. Программирование ..........Указания по ознакомлению с Руководством по Программирование порций кофе ........ эксплуатации ..............горячая вода (SAE) ............Хранение Руководства по эксплуатации ...... Autosteamer ..............Редактирование текста Руководства по эксплуатации Режим ожидания ............Целевая аудитория ............
  • Página 151 Core200 ВВЕДЕНИЕ СОКРАЩЕНИЯ Разд.= Раздел Гл. = Глава Перед началом использования кофемашины внима- Пар. = Параграф тельно ознакомьтесь с данным Руководством по эксплу- Стр. = Страница атации; это позволит оптимизировать работу машины и Рис. = Рисунок обеспечит безопасность Вашей работы.
  • Página 152 Core200 Редактирование текста Руковод- • Способны работать с кофемашиной; ства по эксплуатации • Знают определенные Изготовителем правила экс- плуатации кофемашины. Компания-изготовитель оставляет за собой право на мо- дификацию и усовершенствование модели кофемашины без Словарь терминов и пиктограммы предварительного уведомления; Руководство по эксплуата- ции, находящееся...
  • Página 153 и электрической сетям и при условии ее расположения в месте, защищенном от атмосферных осадков. 2.3 Послепродажное обслуживание ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 E-mail: service@astoria.com - Web-site: www.astoria.com...
  • Página 154 Core200 РАЗРЕШЕННЫЕ УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ настоящая кофемашина предполагают Все, которые соответствуют техниче- ряд операций и процедур, которые не ским характеристикам кофемашины, могут быть изменены без предвари- операциям и способам ее применения, тельного согласования с Компанией-из- описанным в данной документации, а готовителем. Все разрешенные способы...
  • Página 155 Core200 Описание машины Кнопка ручного выпуска кофе. Горячая вода. Выключатель светодиода рабочей поверх- ности. Предохраняющая от ожога резина. Ручка пара. Предохраняющая от ожога резина. Регулируемая лапка. Манометр. Переключатель включения. 10. Индикаторная лампочка. 11. Индикаторная лампа включ. машины. 12. Кнопочный пульт.
  • Página 156 • S/N - серийный номер кофемашины; • Мод. - модель машины; • Y - дата изготовления. MARCHIO COMMERCIALE Табличка с маркировкой CE расположена у ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. основания корпуса под Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 Fax +39.0438.60657 каплеуловителем S/N: Mod.
  • Página 157 Core200 ХРАНЕНИЕ КОФЕМАШИНЫ ИЗЛУЧЕНИЕ ШУМА Уровень шумоизлучения машины в среднем составляет менее 70 дБ; это означает, что нет необходимости в ис- Складское хранение кофемашины осуществляется пользовании индивидуальных средств защиты слухового либо Компанией-изготовителем, либо Дистрибьютором. аппарата. Если машина начнет издавать отклоняющиеся от нор- мы...
  • Página 158 Core200 Выключение машины Подготовка кофемашины к эксплуатации Кофемашина выключается путем нажатия на кнопку 6.6.1 Помол и дозировка кофе выключателя либо на кнопку главного выключателя. Дозатор должен быть помещен рядом с кофемолкой, используемой повседневно. Замена воды Помол и дозировка кофе должны проводиться в соот- Во...
  • Página 159 Core200 Приготовление кофе 6.6.4 Решетки-подставки для чашек В случае, когда необходимо наполнить чашки раз- личной высоты, используются специальные откидные 6.7.1 Версия AEP опорные решетки, которыми оснащена машина. • Поставьте чашку под носик выпускного отверстия Чтобы использовать решетку необходимо снять ее с...
  • Página 160 Core200 Autosteamer • П о гру з ите н а с а д к у п а р о в о го автомата в молоко; На дисплее (16) рядом с каждой кнопочной панелью выполняется отсчет выпусков в секундах. • нажмите кнопку...
  • Página 161 Core200 6.10 горячая вода 6.10.1 Версия “Компактный” 6.10.3 Версия SAE • поместите кувшин под вы- • поместите кувшин под выпускную трубку горячей воды (4); пускную трубку горячей воды (4); • нажать на кнопку горячей воды подождать вклю- чения выпуска воды;...
  • Página 162 Core200 Программирование горячая вода (SAE) • Поместите кувшин под выпуск- Машина уже запрограммирована Изготовителем. ную трубку горячей воды; Если Вы хотите изменить порции кофе, выполните сле- дующие действия. Программирование порций кофе • Сначала необходимо настроить правый кнопочный пульт. Таким образом будут автоматически...
  • Página 163 Core200 Autosteamer Режим ожидания Чтобы активировать функцию ожидания машины, • Окуните паровую палочку в выполните следующие действия: вспениваемое молоко вместе с термометром, чтобы проверить • На правой клавиатуре нажмите и удерживайте клави- его температуру.; шу , а сразу после этого нажмите и удерживайте...
  • Página 164 Core200 ТЕКУЩИЙ РЕМОНТ И ЧИСТКА КОФЕМАШИНЫ Меры по обеспечению безопасности Внимательно ознакомьтесь с мерами предосторожности, указанными в главе «I. МЕРЫ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ» страница 147 . Периодический ремонт Кроме осуществления следующих операций по ремонту кофемашины согласно указанной периодичности, необходимо дополнительно вызывать Техник по техническому обслуживанию для общего осмотра аппарата по...
  • Página 165 Core200 Неисправности в работе кофемашины и способы их устранения Неисправность Причина Способ устранения НЕДОСТАТОЧНО МОЩНОСТИ В Машина выключена. Включить машину. МАШИНЕ ОТСУТСТВУЕТ ВОДА В БОЙЛЕРЕ Кран гидравлической сети закрыт. Открыть кран гидравлической сети. Повреждение электрической или гидравлической Выключить кофемашину и связаться со службой...
  • Página 166 Core200 Чистка кофемашины 8.5.2 Чистка фильтров и фильтродержателей Ежедневно: 8.5.1 Общие указания • Погрузить фильтр и фильтродержатель в горячую Для идеальной гигиены и эффективного функциони- воду на всю ночь (это способствует растворению рования оборудования необходимо производить следу- кофейных жиров); ющие простые операции по уходу за ним. Необходимо...
  • Página 167 Core200 Модель SAE 8.5.4 Чистка сетки заварного блока и держателя сетки • на клавиатуре группы, в которой вы хотите стирать, Еженедельно необходимо осуществлять чистку сетки нажмите и удерживайте клавишу и сразу после заварного блока и держателя сетки следующим образом: нее нажмите и удерживайте клавишу...
  • Página 168 Core200 УТИЛИЗАЦИЯ 8.5.6 Чистка насадки для выпуска пара Еженедельно необходимо осу- ществлять чистку насадки для выпу- 12.1 Информация об утилизации ска пара следующим образом: • Поместить насадку в кувшин с Только для стран Европейского Союза и водой, предварительно добавив Европейского экономического простран- в...
  • Página 169 Core200 СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ В данной части перечислены особые термины либо Состояние машины термины со значением, отличным от обычного. Состояние машины включает в себя режим работы и Ниже объяснены используемые в Руководстве по экс- условия безопасности машины. плуатации сокращения, а также значения пиктограмм, указывающих...
  • Página 170 Core200 АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ С Autosteamer ..............160 Сетка заварного блока ..........167 СИЗ - Средства индивидуальной защиты ..149 Б Словарь терминов ............169 Батарея внутренняя ............ 168 Словарь терминов и пиктограммы ..... 152 В Способы устранения неисправностей....165 Ввод в эксплуатацию ..........157 Т...
  • Página 172 La responsabilidad de elaborar y conservar el expediente técnico corresponde alla ASTORIA MC S.R.L. Via Condotti Bardini,1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALIA La tâche de constituer et de conserver le dossier technique est confiée à la ASTORIA MC S.R.L. Via Condotti Bardini,1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALIE The ASTORIA MC S.R.L.
  • Página 173 Ogni macchina è corredata dalla Dichiarazione di Conformità PED di cui qui sotto è riportato un esempio Each machine is accompanied by the PED Declaration of Conformity - see example below Chaque machine est accompagnée d'une Déclaration de conformité PED dont vous trouverez un exemple ci-dessous Jeder Maschine liegt die PED-Konformitätserklärung bei, die hier unten als Beispiel abgebildet ist Cada máquina se suministra junto con la Declaración de Conformidad PED cuyo ejemplo se muestra a continuación A máquina é...
  • Página 176 ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 www.astoria.com - info@astoria.com Cod. 02000589 - Rev. 01 - 09/2019...