Página 1
e-bikes user manual English | Italiano | Español | Français Deutsch | Polski | Ελληνικά | Nederlands...
Página 2
English ..................02 Italiano................... 26 Español ..................50 Français ..................74 Deutsch ..................98 Polski .................... 122 Ελληνικά ..................146 Nederlands ...................171...
English This manual is valid for the following electrically power assisted cycles (EPAC) Alpha Omega Contents Introduction Warnings on use and safety Product overview Technical data sheet Assembly Display Battery First use Storage, maintenance and cleaning Liability and general terms of warranty...
1. Introduction Overview This manual is an integral and essential part of the electrically power assisted cycle (EPAC). Before using the bike for the first time, it is essential that users read, understand and strictly observe the requirements outlined below. M.T.
Página 5
CAUTION Using the electrically power assisted cycle All users must have read and understood the instructions and information outlined in the manual. If, during assembly, any factory defects are detected, certain steps are unclear or issues with assembly or adjustments occur, do not ride the vehicle and contact your dealer or visit www.argentobike.it for technical support.
Página 6
It is the user’s responsibility to ascertain the suitability of the devices used for passenger transport in terms of construction characteristics, safety systems, anchoring systems and their installation and assembly on the electrically power assisted cycle based on its structure and within the permitted load limits (maximum load supported by the bike and by the luggage rack supplied, if present).
Página 7
Any other types of use, or any extensions of use beyond the one intended, do not correspond to the intended use attributed by the manufacturer and the latter, therefore, disclaims all liability for any resulting damage. The autonomy of the battery supplied with the electrical power assisted cycle, and therefore the relative travel data in estimated km, can vary significantly depending on the specific methods of use (total load transported, muscle contribution provided by the rider, level of electrical assistance to the selected pedal, frequency of departures/restarts), on the mechanical and electrical conditions of the product (tyre pressure and wear, battery efficiency level) and external...
Página 8
• Use the electrically power assisted cycle under the influence of alcohol or drugs. • Use the electrically power assisted cycle in areas at a risk of fire, explosions or in places with a corrosive and/or chemically active atmosphere. • Use the electrically power assisted cycle in adverse weather conditions (heavy rain, hail, snow, strong wind, etc.). •...
3. Product overview Alpha Saddle 21. Pedal (right side) 22. Front tyre Seat post Seat post clamp 23. Front wheel rim Rear wheel padlock 24. Front wheel Rear luggage rack 25. Quick-release front wheel Rear LED light 26. Front disc brake Rear mudguard 27.
Página 10
Omega Saddle 21. Pedal (right side) Seat post 22. Front tyre Seat post clamp 23. Front wheel rim Rear wheel padlock 24. Front wheel Rear luggage rack 25. Quick-release front wheel Rear LED light 26. Front disc brake Rear mudguard 27.
5. Assembly Carefully remove the bike from the packaging* and remove the protective material taking care not to damage the relevant aesthetic parts or force the cables and pre-assembled components. *The bike must be removed from the packaging by two adults to ensure that it is not damaged and avoid the risk of injury and/ or crushing.
Página 13
Front mudguard installation Remove the front light fixing screw located in the front part of the fork to allow the fender bracket to be inserted; secure the fender together with the front light to the top of the fork using the previously removed screw. Subsequently (also after installing the front wheel), secure the side supports of the front fender to the corresponding fork stems by removing, and subsequently inserting, the screws on them (right and left side) taking care to screw them gradually and alternately until tightened.
Página 14
Installing and positioning the seat post Insert the seat post into the seat tube of the frame and, after positioning the saddle correctly, secure the seat post firmly using the special clamping device (seat post clamp) on the frame. DANGER Minimum insertion seat post insertion limit For structural and safety reasons, it is strictly forbidden, when using the bike, to extract the seat post from the seat tube of the frame beyond the limit indicated on the latter to avoid the risk of causing any structural fractures to the bike and incurring...
Página 15
relative part/component being fixed is not mobile and/or unstable if subjected to a vigorous attempt to remove and/or extract (handlebar, seatpost channel, wheels, etc.) and by verifying that the tightening lever has adequate resistance during the closing phase (such as to leave a mark on the palm of the hand used for lever tightening, so-called "imprint on palm") and, after closing, requires a considerable force to be exerted to allow relative opening.
6. Display The electrically power assisted cycle has a control device on the handlebar, LCD display, powered by the battery supplied with the bike which controls all the bike’s electrical and electronic functions. • LCD display - CDC13-BT Overview of controls and symbols Indicator light for light ON 2.
Página 17
CAUTION The walk assist mode must be used in compliance with the regulations in force in the country of use and is only allowed when pushing the electrically power assisted cycle by walking alongside the bicycle and holding the handlebar grips firmly with both hands.
Press the + or – buttons to select the unit of measurement for the speed and travel data displayed on the display: International metric system (Km/h and Km) or British imperial system (MPH and Mile) P2 - User password ON/OFF display: Available options = on / off OFF = selecting “off”, confirmed by pressing the M button, excludes the user password request (identification code) to allow the user to access and activate the display and allow full control of all the functions provided for the electrically power...
Página 19
EPAC Battery charger INPUT Battery charger OUTPUT Recharge life Alpha AC 100V-240V 1.8A (Max) DC 42V 2.0A (Max) 4-6 h Omega AC 100V-240V 1.8A (Max) DC 42V 2.0A (Max)
Página 20
Battery charging jack Power supply jack Battery charging LED indicator light CAUTION Using a battery charger that differs from the one supplied, which is not suitable or approved, to charge the e-bike battery may damage it or involve other potential risks. Never leave the e-bike unsupervised while it is charging.
DANGER Battery warnings The battery consists of lithium-ion cells and chemical elements that are hazardous to health and the environment. Do not use the item if it emits odours, substances or excessive amounts of heat. Do not dispose of the item or the battery with household waste.
Brakes The braking system installed on the product provides for the presence of mechanical disc brakes that can be operated on the front wheel and on the rear wheel through the corresponding levers positioned on the handlebar, individually equipped with a device (cut-off sensor) through which, by operating the brake lever to which it is connected, the immediate disengagement of the propulsive action of the motor takes place.
Página 23
The correct servicing of the wheels, which become worn through use, means that they must be periodically checked to ensure they are correctly centred and that the tensioning of the spokes is uniform and suitable for the type of rim. The hub bearings should be inspected, cleaned and lubricated or replaced, if necessary.
Página 24
It is strictly forbidden to aim pressurised water jets at the various electrical parts, the motor, display and battery. After washing, it is important to dry all the washed components, as well as the frame and the braking surfaces with a second soft cloth and/ or dry completely with low pressure compressed air and check that no residual moisture has remained on the electrical components.
10. Liability and general terms of warranty The rider assumes all liability for any injury when not wearing a helmet or other protective devices. The driver must respect current local regulations regarding: 1. the minimum age allowed for the driver, 2.
11. Information on disposal CAUTION Handling of the electrical or electronic device at the end of its service life (applicable in all European Union countries and in other European systems with separate collection systems) This symbol on the product or packaging indicates that the product should not be considered as normal household waste, but should be taken to a facility authorised to dispose of waste from electrical and electronic equipment (WEEE).
Página 27
Italiano Questo manuale è valido per le seguenti Biciclette a Pedalata Assistita (EPAC) Alpha Omega Indice Introduzione Avvertenze su uso e sicurezza Panoramica del prodotto Scheda tecnica Assemblaggio Display Batteria Messa in servizio Conservazione, manutenzione e pulizia Responsabilità e termini generali di garanzia Informazioni sullo smaltimento Manuale d’uso...
1. Introduzione Generalità Questo manuale costituisce parte integrante ed essenziale della bicicletta a pedalata assistita (EPAC). Prima della messa in funzione, è indispensabile che gli utilizzatori leggano, comprendano ed eseguano scrupolosamente le disposizioni che seguono. L’azienda non risponde dei danni causati e non è in alcun modo responsabile dei danni provocati a cose o persone nelle fattispecie in cui: il prodotto venga utilizzato in modo improprio o non conforme a quanto riportato nel manuale di istruzioni;...
Página 29
ATTENZIONE Uso della bicicletta a pedalata assistita Ogni utilizzatore deve aver prima letto e compreso le istruzioni e le informazioni presenti nel manuale. Nel caso in cui, in occasione dell’assemblaggio, si rileva qualche difetto di fabbrica, dei passaggi non chiari o difficoltà nell’assemblaggio stesso o nelle regolazioni, non guidare il veicolo e contatta il tuo rivenditore o visita il sito www.
Página 30
E’ responsabilità dell’utente accertarsi dell’idoneità dei dispositivi di equipaggiamento del prodotto adibiti al trasporto del passeggero in termini di caratteristiche costruttive, sistemi di sicurezza, sistemi di ancoraggio e della relativa installazione e montaggio sulla bicicletta a pedalata assistita conformemente a quanto previsto dalla struttura della stessa ed entro i limiti di carico previsti (carico massimo sopportato dal prodotto e dal portapacchi in dotazione, se presente).
Página 31
La bicicletta a pedalata assistita è stata progettata e costruita per essere guidata all’esterno, sulla viabilità pubblica e nelle piste ciclabili, su superfici asfaltate e/o terreni adeguati alle specifiche caratteristiche tecniche e strutturali del prodotto. Ogni modifica dello stato di costruzione può compromettere il comportamento, la sicurezza e la stabilità della bicicletta a pedalata assistita e può...
Página 32
PERICOLO È severamente vietato: • Utilizzare la bicicletta a pedalata assistita per impieghi diversi da quelli per i quali è stata costruita. • Utilizzare la bicicletta a pedalata assistita se il proprio peso è superiore a quello consentito. • Utilizzare la bicicletta a pedalata assistita sotto l’effetto di alcool o droghe. •...
5. Assemblaggio Estrarre con cura il prodotto dal proprio l’imballo* e provvedere alla rimozione dei materiali di protezione prestando attenzione a non danneggiare le relative parti estetiche e a non forzare cavi e componenti preassemblate. *La rimozione dall’imballo deve essere eseguita da due persone adulte per garantire l’integrità del prodotto ed evitare il rischio di incorrere in infortuni e/o schiacciamenti.
Página 37
Installazione parafango anteriore Rimuovere la vite di fissaggio della luce anteriore posizionata nella parte frontale della forcella per permettere l’inserimento della staffa del parafango; fissare il parafango unitamente alla luce frontale alla parte superiore della forcella utilizzando la vite precedentemente rimossa. Successivamente (anche in seguito ad installazione ruota anteriore), fissare i supporti laterali del parafango anteriore ai corrispondenti steli della forcella attraverso rimozione e successivo inserimento delle viti presenti sugli stessi (lato destro e lato sinistro) avendo cura di avvitarle gradualmente ed alternativamente sino a serraggio.
Página 38
Installazione e posizionamento cannotto reggisella Inserire il cannotto reggisella nel tubo piantone del telaio e, dopo aver adeguatamente posizionato la sella, fissare correttamente il cannotto reggisella attraverso l’apposito dispositivo di serraggio (collarino reggisella) presente sul telaio. PERICOLO Limite minimo di inserimento del cannotto reggisella Per motivi strutturali e di sicurezza è...
Página 39
La verifica del corretto serraggio delle parti/componenti attraverso sistemi a leva (sgancio rapido, attacco manubrio, collarino reggisella, etc…), in assenza di indicazioni tecnicamente precise dei relativi valori, può avvenire testando che la relativa parte/ componente oggetto di fissaggio non sia mobile e/o instabile se sottoposta ad energico tentativo di rimozione e/o estrazione (manubrio, cannotto reggisella, ruote, etc…) e verificando che la leva di serraggio presenti una adeguata resistenza in fase di chiusura (tale da lasciare un segno sul palmo della mano adibita a serraggio leva, cosiddetto “imprint on palm”) e, successivamente alla chiusura, richieda si eserciti una notevole forza per permettere relativa apertura.
6. Display La bicicletta a pedalata assistita è fornita di un dispositivo di comando posizionato sul manubrio, display lcd, alimentato dalla batteria in dotazione al prodotto, che permette la gestione completa di tutte le funzionalità elettriche ed elettroniche relative alla stessa. •...
Página 41
ATTENZIONE La funzione di camminata assistita deve essere utilizzata in conformità alle normative vigenti nel Paese di circolazione ed è ammessa esclusivamente per condurre la bicicletta a pedalata assistita camminando a fianco della bicicletta ed impugnando saldamente e con entrambe le mani le manopole del manubrio. PERICOLO E’...
Segue sequenza parametri configurabili: P1 - Unità di misura: Premere i pulsanti + o – per selezionare l’unità di misura relativa ai dati di velocità e percorrenza visualizzati sul display: Sistema metrico internazionale (Km/h e Km) od imperiale britannico (MPH e Mile) P2 - Password Utente ON/OFF display: Opzioni disponibili = on / off OFF = selezionando il dato “off”, confermato digitando il pulsante M, si esclude l’abilitazione della richiesta di inserimento...
Página 43
EPAC Caricabatteria INPUT Caricabatteria OUTPUT Durata ricarica Alpha AC 100V-240V 1.8A (Max) DC 42V 2.0A (Max) 4-6 h Omega AC 100V-240V 1.8A (Max) DC 42V 2.0A (Max)
Página 44
Spinotto di ricarica della batteria Spinotto di alimentazione Spia LED stato ricarica batteria ATTENZIONE L’utilizzo di un caricabatteria differente da quello in dotazione, non adeguato o non omologato, per la ricarica della batteria del prodotto può essere causa di danneggiamento della stessa o comportare altri potenziali rischi. Non caricare mai il prodotto senza supervisione.
PERICOLO Avvertenze sulla batteria La batteria è composta da celle agli ioni di litio ed elementi chimici pericolosi per la salute e l’ambiente. Non utilizzare il prodotto se emette odori, sostanze o calore eccessivo. Non smaltire il prodotto o la batteria insieme ai rifiuti domestici. •...
Per regolare l’inclinazione del manubrio intervenire allentando il sistema di serraggio presente sull’attacco manubrio, ruotare il manubrio sino a definizione della posizione gradita e provvedendo a fissarlo stringendo il sistema di serraggio sino ad evitare che lo stesso risulti mobile. Freni L’impianto frenante installato sul prodotto prevede la presenza di freni a disco meccanici azionabili sulla ruota anteriore e sulla ruota posteriore attraverso le corrispondenti leve posizionate sul manubrio, singolarmente dotate di un dispositivo...
Página 47
Gli pneumatici installati sul prodotto sono soggetti al fisiologico consumo del battistrada che può essere accentuato da specifiche modalità ed ambiente di utilizzo e sono sottoposti al naturale indurimento nel tempo della mescola della gomma che li compone. Verificare costantemente la corretta pressione delle camere d’aria installate all’interno degli pneumatici per ridurre il rischio di forature, limitarne il processo di deterioramento e garantire un utilizzo maggiormente sicuro e performante del prodotto.
Página 48
Il Servizio Assistenza è in grado di fornire tutte le indicazioni e di rispondere a tutte le richieste per curare e mantenere perfettamente efficiente la vostra bicicletta a pedalata assistita. ATTENZIONE Pulizia La pulizia della bicicletta a pedalata assistita non solo è questione di decoro ma consente anche di rilevare immediatamente un eventuale difetto della stessa.
E’ responsabilità dell’utente accertarsi dell’idoneità delle attrezzature adibite al trasporto del prodotto attraverso la dotazione ed installazione di dispositivi (es: portabiciclette) in conformità a quanto normativamente omologato ed autorizzato nel Paese di circolazione. ATTENZIONE Il costruttore non risponde di rotture dovute al sollevamento e/o al trasporto della bicicletta a pedalata assistita dopo la consegna.
11. Informazioni sullo smaltimento ATTENZIONE Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea ed in altri sistemi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici (RAEE).
Página 51
Español Este manual es válido para las siguientes Bicicletas de Pedaleo Asistido (EPAC) Alpha Omega Índice Introducción Advertencias sobre el uso y la seguridad Panorámica del producto Ficha técnica Ensamblaje Visor Batería Puesta en servicio Conservación, mantenimiento y limpieza Responsabilidad y términos generales de garantía Informaciones sobre la eliminación...
1. Introducción Generalidades Este manual forma parte integrante y esencial de la bicicleta de pedaleo asistido (EPAC). Antes de la puesta en función, es indispensable que los usuarios lean, comprendan y sigan escrupulosamente las disposi- ciones que siguen. Le empresa no responde por los daños causados y no es responsable en ningún caso de los daños causados a los bienes o a las personas en las siguientes circunstancias: el producto es utilizado de modo inadecuado o no conforme a lo que figura en el manual de instrucciones;...
Página 53
ATENCIÓN Uso de la bicicleta de pedaleo asistido Cada usuario debe haber leído y comprendido primero las instrucciones y la información de este manual. En el caso en que, con motivo del ensamblaje, se detecte algún defecto de fábrica, pasajes no claros o dificultades en el ensamblaje mismo o en las regulaciones, no conducir el vehículo y contactar con el revendedor o visitar el sitio web www.
Página 54
Es responsabilidad del usuario asegurarse de que el equipamiento del producto para el transporte del pasajero es adecuado en cuanto a su construcción, sistemas de seguridad, sistemas de anclaje y que está instalado y montado en la bicicleta de pedaleo asistido de acuerdo con el diseño de la bicicleta y dentro de los límites de carga especificados (carga máxima soportada por el producto y el portaequipajes, si lo hay).
Página 55
La bicicleta de pedaleo asistido está diseñada y construida para ser conducida al aire libre, en carreteras y carriles bici públicos, sobre superficies asfaltadas y/o terrenos adecuados a las características técnicas y estructurales específicas del producto. Cualquier modificación del estado de fabricación puede alterar el comportamiento, la seguridad y la estabilidad de la bicicleta de pedaleo asistido, y puede provocar un accidente.
Página 56
PELIGRO Está severamente prohibido: • Usar la bicicleta de pedaleo asistido para usos diferentes de aquellos para la que se ha fabricado. • Usar la bicicleta de pedaleo asistido si su peso es superior al permitido. • Usar la bicicleta de pedaleo asistido bajo el efecto de alcohol o drogas. •...
3. Panorámica del producto Alpha Sillín 21. Pedal (lado derecho) 22. Neumático delantero Tubo que sujeta el sillín Collarín de la tija del sillín 23. Llanta delantera Candado de la rueda trasera 24. Rueda delantera Portaequipajes trasero 25. Desenganche rápido rueda delantera Luz trasera de LED 26.
Página 58
Omega Sillín 21. Pedal (lado derecho) Tubo que sujeta el sillín 22. Neumático delantero Collarín de la tija del sillín 23. Llanta delantera Candado de la rueda trasera 24. Rueda delantera Portaequipajes trasero 25. Desenganche rápido rueda delantera Luz trasera de LED 26.
5. Ensamblaje Sacar con cuidado el producto de su embalaje* y retirar los materiales de protección prestando atención a no dañar las relativas partes estéticas y a no forzar cables y componentes pre-ensamblados. *La extracción del embalaje debe ser realizada por dos personas adultas para garantizar la integridad del producto y evitar el riesgo de lesiones y/o aplastamientos.
Página 61
Instalación guardabarros delantero Remover el tornillo de fijación de la luz delantera posicionada en la parte frontal de la horquilla para permitir la introducción de la horquilla del guardabarros; fijar el guardabarros junto con la luz frontal de la parte superior de la horquilla utilizando el tornillo anteriormente removido.
Página 62
Instalación y colocación de la tija de sillín Inserte la tija de sillín en el tubo de sillín del bastidor y, después de haber colocado correctamente el sillín, fije la tija de sillín correctamente mediante el dispositivo de sujeción (collarín la tija del de sillín) en el bastidor. PELIGRO Límite mínimo de inserción de la tija de sillín Por motivos estructurales y de seguridad, está...
Página 63
La verificación del correcto apriete de las piezas/componentes mediante sistemas de palanca (cierre rápido, potencia, collarín de la tija de sillín, etc...), en ausencia de indicaciones técnicamente precisas de los valores relativos, puede realizarse comprobando que la pieza/componente relativo que se está sujetando no es móvil e/o inestable si se somete a un intento enérgico de quitarlo y/o extraerlo (manillar, tija de sillín, ruedas, etc...) y verificando que la palanca de apriete tenga una resistencia adecuada durante la fase de cierre (como para dejar una marca en la palma de la mano utilizada para apretar la palanca, la llamada “huella de la palma”) y, tras el cierre, requiere que se ejerza una fuerza considerable para poder abrirlo.
6. Visor La bicicleta de pedaleo asistido está equipada con un dispositivo de control situado en el manillar, visor lcd, alimentado por la batería suministrada con el producto, que permite la gestión completa de todas las funciones eléctricas y electrónicas relacionadas con la misma.
Página 65
ATENCIÓN La función de caminada asistida debe ser utiliza de acuerdo con las normas vigentes en el país de circulación y está permitida exclusivamente para conducir la bicicleta de pedaleo asistido mientras se camina al lado de la misma y se sujeta firmemente los puños del manillar con ambas manos.
A continuación la secuencia de los parámetros configurables: P1 - Unidad de medida: Pulsar los botones + o – para seleccionar la unidad de medida relativa a los datos de velocidad y recorrido mostrados en el visor: Sistema métrico internacional (Km/h y Km) o imperial británico (MPH y Milla) P2 - Contraseña usuario ON/OFF visor: Opciones disponibles = on / off OFF = seleccionando el dato “off”, confirmado pulsando el botón M, se excluye la habilitación de la solicitud de introducción...
Página 67
EPAC Cargador de batería INPUT Cargador de batería OUTPUT Duración recarga Alpha AC 100V-240V 1.8A (Máx) DC 42V 2.0A (Máx) 4-6 h Omega AC 100V-240V 1.8A (Máx)
Página 68
Enchufe de recarga de la batería Enchufe de alimentación Indicador luminoso LED estado carga batería ATENCIÓN El uso de un cargador distinto al suministrado, no adecuado o no aprobado, para cargar la batería del producto puede provocar daños en la batería o causar otros riesgos potenciales. No cargar nunca el producto sin supervisión.
PELIGRO Advertencias sobre la batería La batería está formada por celdas de iones de litio y elementos químicos peligrosos para la salud y el medioambiente. No utilizar el producto si emite olores, sustancias o calor excesivo. No eliminar el producto o la batería junto con residuos domésticos.
Frenos El sistema de frenado instalado en el producto incluye frenos con disco mecánicos o hidráulicos, que pueden accionarse en la rueda delantera y en la rueda trasera mediante las correspondientes palancas situadas en el manillar, cada una de ellas dotada de un dispositivo (sensor cut-off) mediante el cual, cuando se acciona la palanca de freno a la que está...
Página 71
Comprobar constantemente la presión correcta de las cámaras instaladas dentro de los neumáticos para reducir el riesgo de pinchazos, limitar el proceso de deterioro y garantizar un uso más seguro y eficaz del producto. Inspeccionar periódicamente los neumáticos para comprobar el desgaste y el envejecimiento/deterioro y sustitúyalos por otros de las mismas características si es necesario.
Página 72
El Servicio de Asistencia es capaz de proporcionar todas las indicaciones y de responder a todos los pedidos para cuidar y mantener perfectamente eficiente su bicicleta de pedaleo asistido. ATENCIÓN Limpieza La limpieza de la bicicleta de pedaleo asistido no solo es una cuestión de decoro, sino que permite detectar también inmediatamente un eventual defecto de la misma.
Es responsabilidad del usuario asegurarse de la idoneidad del equipo utilizado para transportar el producto, equipando e instalando dispositivos (por ejemplo, portabicicletas) de acuerdo con la normativa aprobada y autorizada en el país de circulación. ATENCIÓN El fabricante no responde por roturas debidas a la elevación y/o al transporte de la bicicleta de pedaleo asistido después de la entrega.
11. Informaciones sobre la eliminación ATENCIÓN Tratamiento del dispositivo eléctrico o electrónico al final de su vida útil (aplicable en todos los países de la Unión Europea y en otros sistemas europeos con sistema de recogida selectiva) Este símbolo en el producto o en el empaque indica que el producto no debe ser considerado como un desecho doméstico normal, sino que en cambio debe entregarse a un punto de recogida apropiado para el Reciclaje de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Página 75
Français Ce manuel est valable pour les vélos à pédalage assisté suivantes (PEDELEC) Alpha Omega Table des matières Introduction Utilisation et avertissements de sécurité Panoramique du produit Fiche technique Assemblage Écran Batterie Mise en service Stockage, entretien et nettoyage Responsabilité et conditions générales de garantie Informations sur l'élimination...
1. Introduction Généralités Ce manuel fait partie intégrante et essentielle du vélo à pédalage assisté (EPAC). Avant sa mise en marche, il est indispensable que les utilisateurs lisent, comprennent et suivent scrupuleusement les dispositions à suivre. La société ne répond pas des dommages provoqués et n’est en aucun cas responsable des dommages causés aux biens ou aux personnes dans les cas où : le produit est utilisé...
Página 77
ATTENTION Utilisation du vélo à pédalage assisté Chaque utilisateur doit d'abord avoir lu et compris les instructions et informations contenues dans ce manuel. Si, au cours du montage, on constate des vices de fabrication, des passages imprécis ou des difficultés de montage ou de réglage, ne pas conduire le véhicule et contacter le revendeur ou visiter le site www.argentobike.it pour obtenir une assistance technique.
Página 78
Il appartient à l'utilisateur de vérifier l'adéquation de l'équipement du produit utilisé pour le transport du passager en termes de caractéristiques de constructions, de systèmes de sécurité, de systèmes d'ancrage et de leur installation et montage sur le vélo à pédalage assisté conformément aux dispositions de sa structure et dans les limites de charge prévues (charge maximale supportée par le produit et le porte-bagages fourni, le cas échéant).
Página 79
Le vélo à pédalage assisté a été conçu et construit pour être utilisé en plein air, sur la voirie publique et sur les pistes cyclables, sur des surfaces asphaltées et / ou des terrains adaptés aux caractéristiques techniques et structurelles spécifiques du produit. Toute modification de l'état de construction peut compromettre le comportement, la sécurité...
Página 80
DANGER Il est strictement interdit de : • Utiliser le vélo à pédalage assisté à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été construit. • Utiliser le vélo à pédalage assisté si votre poids est supérieur à celui autorisé. • Utiliser le vélo à pédalage assisté sous l’influence de l’alcool ou de drogues. •...
3. Panoramique du produit Alpha Selle 21. Pédale (côté droit) 22. Pneu avant Tige de selle Collier de tige de selle 23. Jante avant Antivol roue arrière 24. Roue avant Porte-bagages arrière 25. Libération rapide de la roue avant Feu arrière à LED 26.
Página 82
Omega Selle 21. Pédale (côté droit) Tige de selle 22. Pneu avant Collier de tige de selle 23. Jante avant Antivol roue arrière 24. Roue avant Porte-bagages arrière 25. Libération rapide de la roue avant Feu arrière à LED 26. Frein à disque avant Garde-boue arrière 27.
4. Fiche technique Description du produit Code produit Code EAN Alpha AR-BI-220011 8052679456062 Informations générales Écran (d’affichage) LCD - CDC13-BT Moteur Bafang 36V 250W - sans balais arrière Batterie Li-Ion 36V 10.4Ah 374Wh - intégrée Freins à disque mécanique à l'avant et à l'arrière - leviers de frein avec capteur de protection de vitesse Boîte de vitesses...
5. Assemblage Sortez soigneusement le produit de son emballage* et retirez les matériaux de protection, en veillant à ne pas endommager son apparence et à ne pas forcer les câbles ou les pièces prémontées. *Le déballage doit être effectué par deux adultes afin de garantir l'intégrité du produit et d'éviter tout risque de blessure et / ou d'écrasement.
Página 85
Installation du garde-boue avant Retirez la vis de fixation du feu avant située à l'avant de la fourche pour permettre l'insertion du support du garde-boue ; fixez le garde-boue avec le feu avant à la partie supérieure de la fourche à l'aide de la vis précédemment retirée. Ensuite (également après le montage de la roue avant), fixez les supports latéraux du garde-boue avant aux montants correspondants de la fourche en retirant puis en insérant les vis qui s'y trouvent (côté...
Página 86
Installation et positionnement de la tige de siège Insérez la tige de selle dans le tube de selle du cadre et, après avoir correctement positionné la selle, fixez correctement la tige de selle à l'aide du dispositif de serrage (collier de selle) du cadre. DANGER Limite minimale d'insertion de la tige de selle Pour des raisons structurelles et de sécurité, il est strictement interdit, lors de l'utilisation du produit, d'extraire la tige de...
Página 87
En l'absence d'indications techniquement précises sur les valeurs relatives, le serrage correct des pièces/composants au moyen de systèmes à levier (délocage rapide, fixation de guidon, collier tige de selle, etc...) peut être vérifié en s'assurant que la pièce/le composant relatif en cours de fixation n'est pas mobile et / ou instable s'il est soumis à une tentative énergique de retrait et/ou d'extraction (guidon, tige de selle, roues, etc...) et en vérifiant que le levier de serrage présente une résistance adéquate pendant la phase de fermeture (de manière à...
6. Écran Le vélo à pédalage assisté est équipé d'un dispositif de contrôle situé sur le guidon, d'un écran LCD, alimenté par la batterie qui accompagne le produit et permet la gestion complète de toutes les fonctions électriques et électroniques liées au vélo. •...
Página 89
ATTENTION La fonction de marche assistée doit être utilisée conformément aux réglementations en vigueur dans le pays d'utilisation et n'est autorisée que pour l'utilisation du vélo à pédalage assisté en marchant à côté du vélo et en tenant fermement les poignées du guidon avec les deux mains.
La séquence des paramètres configurables est la suivante : P1 - Unité de mesure : appuyez sur les boutons + ou - pour sélectionner l'unité de mesure des données de vitesse et de distance affichées à l'écran : système métrique international (Km/h et Km) ou système impérial britannique (MPH et Mile) P2 - Affichage ON/OFF du mot de passe de l'utilisateur : options disponibles = on / off OFF = en sélectionnant cettée donnée, confirmée en appuyant sur la touche M, la demande de mot de passe utilisateur (code...
Página 91
PEDELEC Chargeur de batterie ENTRÉE Chargeur de batterie SORTIE Durée de la charge Alpha CA 100 V à 240V 1,8 A (Max) CC 42 V 2.0 A (Max) 4-6 h Omega CA 100 V à...
Página 92
Fiche de recharge de la batterie Fiche d'alimentation Témoin LED de l'état de charge de la batterie ATTENTION L'utilisation d'un chargeur différent de celui fourni, inapproprié ou non approuvé pour charger la batterie du produit peut entraîner des dommages au produit ou d'autres dangers potentiels. Ne chargez jamais le produit sans surveillance.
DANGER Avertissements concernant la batterie La batterie est composée de cellules lithium-ion et de produits chimiques dangereux pour la santé et l'environnement. N'utilisez pas le produit s'il dégage des odeurs, des substances ou une chaleur excessive. Ne mettez pas au rebut le produit ou la batterie avec les déchets ménagers.
Pour régler l'inclinaison du guidon, desserrez le système de serrage de la fixation de guidon, faites tourner le guidon dans la position souhaitée et fixez-le en serrant le système de serrage afin de l’immobiliser. Freins Le système de freinage installé sur le produit comprend des freins à disque mécaniques qui peuvent être actionnés sur la roue avant et la roue arrière à...
Página 95
Les pneus installés sur le produit sont soumis à une usure physiologique de la bande de roulement, qui peut être accentuée par des méthodes et un environnement d'utilisation spécifiques, et sont soumis à un durcissement naturel dans le temps du composé...
Página 96
Le Service Assistance est en mesure de fournir toutes les informations et de répondre à toutes les demandes pour prendre en charge et maintenir votre vélo à assistance électrique parfaitement performant. ATTENTION Nettoyage Le nettoyage du vélo à pédalage assisté n'est pas seulement une question de décence mais permet également de détecter immédiatement tout défaut de celui-ci.
Il relève de la responsabilité de l'utilisateur de s'assurer de l'adéquation de l'équipement utilisé pour transporter le produit en équipant et en installant des dispositifs (par exemple, des porte-vélos) conformément aux réglementations approuvées et autorisées dans le pays d'utilisation. ATTENTION Le fabricant ne répond pas des ruptures dus au levage et / ou au transport du vélo à...
11. Informations sur l'élimination ATTENTION Traitement du dispositif électrique ou électronique en fin de vie (applicable dans tous les pays de l’union européenne et dans d’autres systèmes européens équipés de système de tri sélectif) Ce symbole sur le produit ou sur l'emballage indique que le produit ne doit pas être considéré...
Página 99
Deutsch Dieses Handbuch gilt für die folgenden Pedelecs (EPAC) Alpha Omega Verzeichnis Einführung Warnhinweise zur Verwendung und Sicherheit Produktübersicht Technisches Datenblatt Montage Display Batterie Inbetriebnahme Lagerung, Wartung und Reinigung Haftung und allgemeine Garantiebedingungen Informationen zur Entsorgung Benutzerhandbuch Übersetzung der Originalanweisungen Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Página 100
1. Einführung Allgemeines Dieses Handbuch gehört zum Pedelec (EPAC). Bevor man das Pedelec in Betrieb nimmt, muss das Handbuch gelesen werden und verstanden worden sein. Die Benutzer müssen unbedingt die folgenden Vorschriften strikt befolgen. Das Unternehmen haftet nicht für Schäden, die in den folgenden Fällen an Sachen oder Personen verursacht werden, und ist in keiner Weise verantwortlich, wenn: das Produkt unsachgemäß...
Página 101
VORSICHT Verwendung des Pedelecs Jeder Benutzer muss vor der Verwendung die Anleitungen und Informationen dieses Handbuch gelesen und verstanden haben. Sollten im Zuge des Zusammenbaus Herstellungsfehler, unklare Schritte oder Schwierigkeiten bei der Montage selbst oder bei den Einstellungen feststellen, dürfen Sie das Fahrzeug nicht verwenden. Kontaktieren Sie in diesem Fall Ihren Händler oder besuchen Sie die Website www.argentobike.it, um technische Unterstützung zu erhalten.
Página 102
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, sich von der strukturellen und sicherheitstechnischen Eignung der Vorrichtungen am Produkt für die Beförderung des Mitfahrers zu überzeugen. Die Ausrüstung muss sicher und korrekt am Rahmen des Pedelecs montiert werden und darf die vorgeschriebene Lastgrenze (maximale Tragfähigkeit des Produkts und des Gepäckträgers, wenn vorhanden) nicht überschreiten.
Página 103
Das Pedelec wurde für das Fahren im Freien, auf öffentlichen Verkehrswegen und Fahrradwegen, auf Asphalt und/oder für die technischen und strukturellen Eigenschaften des Produkts geeigneten Böden ausgelegt. Jede Änderungen an seiner Konstruktion kann das Verhalten, die Sicherheit und die Stabilität des Pedelecs beeinträchtigen und zu Unfällen führen.
Página 104
GEFAHR Es ist strengsten verboten: • Das Pedelec für andere Zwecke als die, für die es gebaut worden ist, zu verwenden. • Das Pedelec zu verwenden, wenn man mehr wiegt als das zulässige Gewicht, das das Pedelec aushalten kann. • Das Pedelec unter Einfluss von Alkohol oder Drogen zu verwenden. •...
Página 108
5. Montage Nehmen Sie das Produkt vorsichtig aus seiner Verpackung* und entfernen Sie das Schutzmaterial. Achten Sie dabei darauf, die ästhetischen Teile und die Kabel und vormontierten Bauteile nicht zu beschädigen. * Das Produkt muss von zwei Erwachsenen ausgepackt werden, um die Unversehrheit des Produkts zu garantieren und um Unfälle und/oder Quetschungen zu vermeiden.
Página 109
Installation des vorderen Schutzblechs Entfernen Sie die Befestigungsschraube für das Vorderlicht, das sich im vorderen Teil der Gabel befindet, um die Halterung des Schutzblechs einsetzen zu können; befestigen Sie das Schutzblech zusammen mit dem Vorderlicht mit der zuvor entfernten Schraube am oberen Teil der Gabel. Befestigen Sie anschließend (auch nach dem Einbau des Vorderrads) die seitlichen Halterungen des vorderen Schutzblechs an den entsprechenden Gabelholmen, indem Sie die Schrauben auf derselben Seite (rechts und links) herausnehmen und dann wieder einsetzen.
Página 110
Installation und Positionierung der Sattelstütze Schieben Sie die Sattelstütze in das Sitzrohr des Rahmens und, nachdem Sie den Sattel passend eingestellt haben, verriegeln Sie die Sattelstütze mit der Spannvorrichtung (Sattelstützenschelle) am Rahmen. GEFAHR Mindestgrenze für das Einschieben der Sattelstütze Aus strukturellen und sicherheitstechnischen Gründen ist es strengstens verboten, die Sattelstütze während der Verwendung des Produkts aus dem Sitzrohr über die Markierung am Rohr herauszuziehen, um das Risiko von strukturellen Brüchen am Fahrrad und schwere Unfälle zu vermeiden.
Página 111
Die korrekte Verriegelung der Teile/Bauteile, die mit Spannhebeln verriegelt werden (Schnellspanner, Lenkervorbau, Sattelstützenschelle usw.) kann, wenn keine präzisen technischen Daten angegeben sind, kontrolliert werden, indem man prüft, ob das Teil/Bauteil bei einem energischen Versuch, es abzunehmen und/oder herauszuziehen (Lenker, Sattelstütze, Räder usw.), sich bewegt und/oder instabil wird, ob der Spannhebel beim Schließen ausreichend Widerstand bietet (so dass auf der Handfläche ein Zeichen zurückbleibt, der so genannte “imprint on palm”) und ob es nach dem Schließen eine beträchtliche Kraft zum Öffnen braucht.
Página 112
6. Display Das Pedelec wird mit einer Steuervorrichtung am Lenker mit einem LCD-Display, das von dem mit dem Produkt gelieferten Akku gespeist wird, geliefert. Über das Display können alle elektrischen und elektronischen Funktionen gesteuert werden. • LCD-Display - CDC13-BT Übersicht über die Tasten und Symbole Kontrollleuchte eingeschaltetes Licht 2.
Página 113
VORSICHT Die Laufunterstützung muss unter Einhaltung der geltenden Vorschriften des Landes, in dem das Pedelec gefahren wird, eingesetzt werden und ist ausschließlich zugelassen, um das Pedelec mit beiden Händen fest am Lenker zu schieben. GEFAHR Es ist strengstens verboten, die Laufunterstützung einzuschalten, wenn man auf dem Sattel des Pedelecs sitzt, da es auf diese Weise zu Unfällen und Schäden an den elektrischen Bauteilen des Produkts kommen kann.
Página 114
P1 - Maßeinheit: Drücken Sie die Tasten + oder -, um die Maßeinheit für die auf dem Display angezeigten Geschwindigkeiten und Strecken auszuwählen: Internationales metrisches System (km/h und km) oder das angloamerikanische Maßsystem (MPH und Mile) P2 - Benutzerpasswort ON/OFF Display: Verfügbare Optionen = on / off OFF = Wenn man „off“...
Página 115
Anleitung dazu angegeben sind, einzuhalten. EPAC Ladegerät Ladegerät Dauer des EINGANGSLEISTUNG AUSGANGSLEISTUNG Ladevorgangs Alpha AC 100V-240V 1.8A (Max) DC 42V 2.0A (Max) 4-6 h Omega AC 100V-240V 1.8A (Max) DC 42V 2.0A (Max) 4-6 h Prüfen Sie nach, dass das Pedelec abgeschaltet und der Akku abgeschaltet/deaktiviert ist (wenn vom Akkumodell des Produkts vorgesehen).
Página 116
Steckerstift zum Aufladen des Akkus Netzstecker LED-Kontrollleuchte Akkuladezyklus VORSICHT Die Verwendung eines anderen als dem mitgegebenen Ladegerät, das nicht zum Aufladen des Akkus des Produkts geeignet und nicht homologiert ist, kann Schäden am Akku verursachen oder zu anderen potentiellen Risiken führen. Laden Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt auf.
Página 117
GEFAHR Akku-Warnungen Der Akku besteht aus Lithium-Ionen-Zellen und chemischen Elementen, die gesundheits- und umweltgefährdend sind. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es Gerüche, Substanzen oder übermäßige Hitze abgibt. Entsorgen Sie das Produkt oder den Akku nicht mit dem Hausmüll. • Entsorgen Sie das Produkt oder den Akku nicht mit dem Hausmüll.
Página 118
Um die Neigung des Lenkers einzustellen, lösen Sie das Spannsystem am Lenkervorbau, drehen den Lenker in die gewünschte Position und spannen Sie das Spannsystem wieder, damit der Lenker sich nicht bewegt. Bremsen Das am Produkt installierte Bremssystem umfasst mechanische Scheibenbremsen, die am Vorderrad und am Hinterrad mit den entsprechenden Hebeln am Lenker betätigt werden können, die jeweils mit einer Vorrichtung (Cut-Off-Sensor) ausgestattet sind, durch die bei Betätigung des Bremshebels, mit dem sie verbunden sind, die Antriebswirkung des Motors sofort unterbrochen wird.
Página 119
Prüfen Sie regelmäßig den Verschleißzustand und die Alterung/Ermüdung der Reifen und ersetzen Sie sie rechtzeitig mit Reifen mit denselben Eigenschaften. Die korrekte Instandhaltung der Räder, die durch den Gebrauch Verschleiß unterworfen sind, erfordert eine regelmäßige Überprüfung der korrekten Zentrierung und der gleichmäßigen, dem Felgentyp entsprechenden Speichenspannung; die Nabenlager sind zu kontrollieren, zu reinigen und zu schmieren oder gegebenenfalls zu ersetzen.
Página 120
Waschen Sie das Produkt, aus dem unbedingt der Akku herausgenommen worden sein muss, vorzugsweise mit einem weichem Schwamm und/oder Lappen und Wasser. Sie können einen spezifischen neutralen Reiniger hinzufügen und Sie müssen besonders vorsichtig bei den elektronischen Teilen vorgehen. Es ist absolut verboten Druckwasserstrahlen auf die elektrischen Teile, den Motor, den Display und den Akku zu richten. Nach dem Waschen ist es wichtig, alle gewaschenen Bauteile sowie den Rahmen und die Bremsflächen mit einem zweiten weichen Tuch zu trocknen und/oder mit Niederdruck-Pressluft vollständig zu trocknen und zu prüfen, dass keine Restfeuchtigkeit auf den elektrischen Komponenten verbleibt.
Página 121
10. Haftung und allgemeine Garantiebedingungen Der Fahrer übernimmt die Verantwortung für alle Risiken im Zusammenhang mit der Nichtbenutzung eines Helms und anderen Schutzausrüstungen. Der Fahrer hat die Pflicht, die geltenden lokalen Bestimmungen einzuhalten hinsichtlich: 1. Dem zulässigen Mindestalter für den Fahrer, 2.
11. Informationen zur Entsorgung VORSICHT Behandlung von Elektro- oder Elektronikgeräten am Ende ihrer Lebensdauer (gilt in allen Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Systemen mit getrennter Sammlung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als normaler Hausmüll betrachtet werden sollte, sondern an eine geeignete Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE) geliefert werden sollte.
Polski Niniejsza instrukcja dotyczy następujących Rowerów Ze Wspomaganiem Elektrycznym (EPAC) Alpha Omega Spis treści Wstęp Ostrzeżenia dotyczące użytkowania i bezpieczeństwa Opis części produktu Dokumentacja techniczna Montaż Wyświetlacz Akumulator Wprowadzenie do użytku Przechowywanie, konserwacja i czyszczenie Odpowiedzialność i ogólne warunki gwarancji Usuwanie odpadów...
1. Wstęp Informacje ogólne Niniejsza instrukcja stanowi nieodłączną i zasadniczą część roweru ze wspomaganiem elektrycznym (EPAC). Przed uruchomieniem należy przeczytać, zrozumieć i ściśle przestrzegać poniższych instrukcji. Firma uchyla się od odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody na mieniu lub osobach, w przypadku gdy: produkt jest używany w sposób niewłaściwy lub niezgodny ze wskazaniami podanymi w instrukcji obsługi;...
Página 125
UWAGA Używanie roweru ze wspomaganiem elektrycznym Każdy użytkownik musi najpierw przeczytać i zrozumieć instrukcje oraz informacje zawarte w niniejszej instrukcji. Jeśli podczas montażu zauważy się jakiekolwiek wady fabryczne, niewystarczająco zrozumiałe kroki procedury lub trudności w montażu lub regulacji, nie używać pojazdu i skontaktować się ze sprzedawcą lub odwiedzić stronę www.argentobike.it w celu uzyskania pomocy technicznej.
Página 126
Odpowiedzialnością użytkownika jest zagwarantowanie, aby wyposażenie produktu do przewozu pasażera było odpowiednie pod względem konstrukcji, systemów bezpieczeństwa, systemów mocowania oraz, aby zostało zainstalowane i zamontowane na rowerze ze wspomaganiem elektrycznym zgodnie z jego konstrukcją i w zakresie określonych limitów obciążenia (maksymalne obciążenie utrzymywane przez produkt i dołączony bagażnik, jeśli jest obecny).
Página 127
Każda zmiana stanu konstrukcji może mieć wpływ na bezpieczeństwo i stabilność roweru ze wspomaganiem elektrycznym i może doprowadzić do wypadku. Producent uchyla się od jakiejkolwiek odpowiedzialności za szkody, które mogą powstać w przypadku używania w sposób inny niż ten wskazany przez producenta lub wykraczający poza zakres zamierzonego zastosowania. Wydajność...
Página 128
NIEBEZPIECZEŃSTWO Jest surowo zabronione: • Użytkowanie roweru ze wspomaganiem elektrycznym do celów innych niż te, do których został zaprojektowany. • Użytkowanie roweru ze wspomaganiem elektrycznym, gdy masa ciała przekracza dopuszczalną wartość. • Użytkowanie roweru ze wspomaganiem elektrycznym pod wpływem alkoholu lub narkotyków. •...
3. Opis części produktu Alpha Siodełko 21. Pedał (po prawej stronie) 22. Przednia opona Sztyca Kołnierz sztycy 23. Przednia obręcz Blokada tylnego koła 24. Przednie koło Bagażnik tylny 25. Szybkozamykacz przedniego koła Tylne światło LED 26. Przedni hamulec tarczowy Tylny błotnik 27.
Página 130
Omega Siodełko 21. Pedał (po prawej stronie) Sztyca 22. Przednia opona Kołnierz sztycy 23. Przednia obręcz Blokada tylnego koła 24. Przednie koło Bagażnik tylny 25. Szybkozamykacz przedniego koła Tylne światło LED 26. Przedni hamulec tarczowy Tylny błotnik 27. Widelec amortyzowany Opona tylna 28.
4. Dokumentacja techniczna Opis produktu Kod produktu Kod EAN Alpha AR-BI-220011 8052679456062 Informacje ogólne Wyświetlacz LCD - CDC13-BT Silnik Bafang 36V 250W - bezszczotkowy tylny Akumulator Li-Ion 36V 10.4Ah 374Wh - zintegrowany Hamulce mechaniczne tarczowe przednie i tylne - dźwignie hamulcowe z czujnikiem wyłączenia...
5. Montaż Ostrożnie wyjąć produkt z opakowania* i usunąć materiały ochronne, uważając, aby nie uszkodzić części zewnętrznych oraz wstępnie zmontowanych kabli i komponentów. *Aby zapewnić integralność produktu oraz uniknąć ryzyka obrażeń ciała lub zmiażdżenia, produkt powinien być wyjmowany z opakowania przez dwie dorosłe osoby. Montaż...
Página 133
Montaż przedniego błotnika Wykręć śrubę mocującą przedniego światła z przodu widelca, aby umożliwić włożenie wspornika błotnika; zamocować błotnik wraz z przednim światłem do górnej części widelca, używając wykręconej wcześniej śruby. Następnie (również po zamontowaniu przedniego koła) zamocować boczne wsporniki przedniego błotnika do kłonic widelca, poprzez wykręcenie, a następnie ponowne wkręcenie usuniętych śrub (po prawej i lewej stronie), pamiętając, aby dokręcać...
Página 134
Montaż i ustawienie sztycy podsiodłowej Włożyć sztycę podsiodłową do rury podsiodłowej ramy i po prawidłowym ustawieniu siodełka zamocować ją za pomocą urządzenia mocującego (kołnierza sztycy), znajdującego się na ramie. ZAGROŻENIE Minimalny limit wsunięcia sztycy podsiodłowej Ze względów konstrukcyjnych i bezpieczeństwa, podczas użytkowania produktu surowo zabrania się wyciągania sztycy podsiodłowej z rury podsiodłowej ramy poza wskazany limit, aby uniknąć...
Página 135
Kontrolę prawidłowego dokręcenia części/komponentów za pomocą systemów dźwigniowych (szybkozamykacz, mostek kierownicy, kołnierz sztycy itp.), w przypadku braku precyzyjnych wskazówek technicznych na temat wartości zamocowania, można przeprowadzić sprawdzając, czy mocowana część/komponent jest nieruchoma i stabilna, poddając ją energicznej próbie usunięcia lub wyciągnięcia (kierownica, sztyca, koła itp.); należy również sprawdzić, czy dźwignia dokręcająca stawia odpowiedni opór podczas zamykania (taki, aby pozostawić...
6. Wyświetlacz Rower ze wspomaganiem elektrycznym jest wyposażony w urządzenie sterujące umieszczone na kierownicy, wyświetlacz LED lub LCD, zasilany z akumulatora dołączonego do produktu, które umożliwia pełne zarządzanie wszystkimi funkcjami elektrycznymi i elektronicznymi. • Wyświetlacz LCD - CDC13-BT Przegląd elementów sterujących i symboli Wskaźnik aktywacji światła 2.
Página 137
UWAGA Funkcja wspomaganego spaceru musi być używana zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju użytkowania, a jazda na rowerze ze wspomaganiem elektrycznym jest dozwolona wyłącznie podczas spaceru obok roweru i mocnego trzymania kierownicy obiema rękami. NIEBEZPIECZEŃSTWO Surowo zabrania się włączania funkcji wspomaganego spaceru podczas jazdy rowerem, aby uniknąć ryzyka obrażeń ciała i uszkodzenia elementów elektrycznych produktu.
Poniżej przedstawiono kolejność możliwych do skonfigurowania parametrów: P1 - Jednostka miary: Wcisnąć przyciski + lub -, aby wybrać jednostkę miary dla prędkości i przebiegu wyświetlanych na wyświetlaczu: Międzynarodowy system metryczny (km/h i km) lub brytyjski system imperialny (MPH i Mile) P2 - Hasło użytkownika ON/OFF wyświetlacza: Dostępne opcje = on / off OFF = wybranie opcji „off”, potwierdzone wciśnięciem przycisku M, wyklucza żądanie hasła użytkownika (kodu...
Página 139
środków ostrożności dotyczących użytkowania wskazanych na ładowarce lub w instrukcji. EPAC Ładowarka akumulatora Ładowarka akumulatora Czas ładowania INPUT OUTPUT Alpha AC 100V-240V 1,8A (Maks.) DC 42V 2,0A (Maks.) 4-6 h Omega AC 100V-240V 1,8A (Maks.) DC 42V 2,0A (Maks.) 4-6 h Upewnić...
Página 140
Wtyczka ładowania akumulatora Wtyczka zasilania Kontrolka LED poziomu naładowania akumulatora UWAGA Użycie ładowarki innej niż dostarczona, nieodpowiedniej lub niezatwierdzonej może spowodować uszkodzenie akumulatora lub inne potencjalne zagrożenia. Nigdy nie ładować produktu bez nadzoru. Nie włączać i nie używać produktu podczas ładowania. Podczas ładowania przechowywać...
NIEBEZPIECZEŃSTWO Ostrzeżenia dotyczące akumulatora Akumulator składa się z ogniw litowo-jonowych i z substancji chemicznych szkodliwych dla środowiska i zdrowia człowieka. Nie używać produktu, jeśli wydziela nietypowy zapach lub nadmierne ciepło. Nie utylizować produktu lub akumulatora razem z odpadami z gospodarstwa domowego. •...
Aby wyregulować nachylenie kierownicy, należy poluzować system zaciskowy znajdujący się na mostku, obrócić kierownicę do uzyskania żądanej pozycji i zablokować ją, dokręcając system zaciskowy do momentu unieruchomienia kierownicy. Hamulce Układ hamulcowy zainstalowany na produkcie obejmuje mechaniczne hamulce tarczowe, które mogą być uruchamiane na przednim i tylnym kole za pomocą...
Página 143
Należy stale sprawdzać prawidłowe ciśnienie w dętkach zamontowanych w oponach, aby zmniejszyć ryzyko przebicia, ograniczyć proces niszczenia oraz zapewnić bezpieczniejsze i bardziej wydajne użytkowanie produktu. Okresowo kontrolować zużycie opony oraz ich starzenie się/niszczenie, a w razie potrzeby wymienić na opony o takich samych parametrach.
Página 144
UWAGA Czyszczenie Czyszczenie roweru ze wspomaganiem elektrycznym jest nie tylko kwestią wyglądu, ale pozwala również na natychmiastowe wykrycie wszelkich usterek. Do mycia produktu, zawsze po uprzednim wyjęciu akumulatora, najlepiej używać gąbki lub miękkiej szmatki oraz wody, ewentualnie z dodatkiem neutralnego detergentu, zachowując szczególną ostrożność podczas obchodzenia się z częściami elektronicznymi.
Użytkownik jest również odpowiedzialny za upewnienie się o zgodności sprzętu zastosowanego do transportu produktu poprzez wyposażenie i zainstalowanie urządzeń (np. uchwytów rowerowych) zgodnie z przepisami homologacji, upoważniającymi do użytku w Kraju użytkowania. UWAGA Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane podnoszeniem lub transportem roweru po dostawie. 10.
11. Usuwanie odpadów UWAGA Postępowanie z odpadami elektrycznymi i elektronicznymi po zakończeniu okresu eksploatacji (dotyczy wszystkich państw Unii Europejskiej i innych systemów europejskich, w których przewidziano zbiórkę selektywną) Ten symbol umieszczony na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że produktu nie wolno usuwać...
Ελληνικά Το παρόν εγχειρίδιο ισχύει για τα παρακάτω Ηλεκτρικά Υποβοηθούμενα Ποδήλατα (EPAC) Alpha Omega Περιεχόμενα Εισαγωγή Προειδοποιήσεις ως προς τη χρήση και την ασφάλεια Περιγραφή του προϊόντος Τεχνικό δελτίο δεδομένων Συναρμολόγηση Οθόνη Μπαταρία Προετοιμασία χρήσης Αποθήκευση, συντήρηση και καθαρισμός Ευθύνες και γενικοί όροι εγγύησης...
Página 148
1. Εισαγωγή Γενικά Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί αναπόσπαστο και ουσιαστικό μέρος του ηλεκτρικά υποβοηθούμενου ποδηλάτου (EPAC). Προτού τεθεί σε λειτουργία, οι χρήστες του είναι απαραίτητο να έχουν διαβάσει, κατανοήσει και ακολουθήσει κατά γράμμα τις παρακάτω οδηγίες. Η εταιρεία δε φέρει και δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται σε αντικείμενα ή πρόσωπα σε περίπτωση...
Página 149
ΠΡΟΣΟΧΗ Χρήση του ηλεκτρικά υποβοηθούμενου ποδηλάτου Ο κάθε χρήστης θα πρέπει πρώτα να έχει διαβάσει και κατανοήσει τις οδηγίες και τις πληροφορίες που περιέχονται στο εγχειρίδιο. Σε περίπτωση που, κατά τη συναρμολόγηση, διαπιστώσετε κάποιο εργοστασιακό ελάττωμα, κάποια ασάφεια ή δυσκολία ως προς...
Página 150
Αποτελεί ευθύνη του χρήστη να επιβεβαιώνει την καταλληλότητα του πρόσθετου εξοπλισμού του προϊόντος που προορίζεται για τη μεταφορά του επιβάτη ως προς τα κατασκευαστικά του χαρακτηριστικά, τα συστήματα ασφάλειας, τα συστήματα στερέωσης, καθώς και την αντίστοιχη εγκατάσταση και συναρμολόγησή του επάνω στο ηλεκτρικά υποβοηθούμενο...
Página 151
ειδικά τεχνικά και δομικά χαρακτηριστικά του προϊόντος. Οποιαδήποτε τροποποίηση της κατάστασης της δομής μπορεί να επηρεάσει τη συμπεριφορά, την ασφάλεια και τη σταθερότητα του ηλεκτρικά υποβοηθούμενου ποδηλάτου και μπορεί να οδηγήσει σε ατύχημα. Άλλοι τύποι χρήσης, πέραν της προβλεπόμενης, δεν ανταποκρίνονται στην προοριζόμενη χρήση που ορίζει ο κατασκευαστής...
Página 152
ΚΙΝΔΥΝΟΣ Απαγορεύεται αυστηρά: • Η χρήση του ηλεκτρικά υποβοηθούμενου ποδηλάτου για χρήσεις διαφορετικές από αυτές για τις οποίες έχει κατασκευαστεί. • Η χρήση του ηλεκτρικά υποβοηθούμενου ποδηλάτου εάν το βάρος σας είναι μεγαλύτερο από το επιτρεπόμενο. • Η χρήση του ηλεκτρικά υποβοηθούμενου ποδηλάτου υπό την επήρεια αλκοόλ ή ναρκωτικών ουσιών. •...
3. Περιγραφή του προϊόντος Alpha Σέλα 21. Πεντάλ (δεξιά πλευρά) 22. Μπροστινό ελαστικό Λαιμός σέλας Κολάρο σύσφιξης λαιμού σέλας 23. Μπροστινή ζάντα τροχού Κλειδαριά πίσω τροχού 24. Μπροστινός τροχός Πίσω σχάρα 25. Ταχεία απασφάλιση μπροστινού τροχού Πίσω φως LED 26. Μπροστινό δισκόφρενο...
Página 154
Omega Σέλα 21. Πεντάλ (δεξιά πλευρά) Λαιμός σέλας 22. Μπροστινό ελαστικό Κολάρο σύσφιξης λαιμού σέλας 23. Μπροστινή ζάντα τροχού Κλειδαριά πίσω τροχού 24. Μπροστινός τροχός Πίσω σχάρα 25. Ταχεία απασφάλιση μπροστινού τροχού Πίσω φως LED 26. Μπροστινό δισκόφρενο Πίσω φτερό 27.
Página 155
4. Τεχνικό δελτίο δεδομένων Περιγραφή προϊόντος Κωδικός προϊόντος Κωδικός EAN Alpha AR-BI-220011 8052679456062 Γενικές πληροφορίες Οθόνη LCD - CDC13-BT Κινητήρας Bafang 36V 250W - brushless πίσω Μπαταρία Li-Ion 36V 10.4Ah 374Wh - ενσωματωμένη Φρένα με μηχανικό δίσκο μπροστά και πίσω - μοχλοί φρένου με αισθητήρα...
Página 156
5. Συναρμολόγηση Βγάλτε με προσοχή το προϊόν από τη συσκευασία* και αφαιρέστε τα προστατευτικά υλικά προσέχοντας να μην προκαλέσετε ζημιά στα αισθητικά στοιχεία και να μην τραβήξετε με δύναμη καλώδια και προσυναρμολογημένα μέρη. *Το προϊόν πρέπει να αφαιρείται από τη συσκευασία από δύο ενήλικα άτομα ώστε να διασφαλίζεται η ακεραιότητα του προϊόντος...
Página 157
Εγκατάσταση μπροστινού φτερού Αφαιρέστε τη βίδα στερέωσης του μπροστινού φωτός που βρίσκεται στο εμπρόσθιο τμήμα του πιρουνιού για να μπορέσει να μπει το στήριγμα του φτερού. Στερεώστε το φτερό μαζί με το μπροστινό φως στο επάνω τμήμα του πιρουνιού χρησιμοποιώντας τη βίδα που είχατε αφαιρέσει προηγουμένως. Στη...
Página 158
Εγκατάσταση και τοποθέτηση λαιμού σέλας Εισάγετε τον λαιμό της σέλας στον σωλήνα του σκελετού και, μετά τη σωστή τοποθέτηση της σέλας, στερεώστε σωστά τον λαιμό της σέλας μέσω της ειδικής διάταξης σύσφιξης (κολάρο σύσφιξης λαιμού σέλας) που υπάρχει στον σκελετό. ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
Página 159
Ο έλεγχος της σωστής σύσφιξης των διαφόρων μερών/εξαρτημάτων μέσω συστημάτων μοχλού (ταχυσύνδεσμος, σύνδεσμος τιμονιού, κολάρο σύσφιξης λαιμού σέλας, κτλ…), υπό την απουσία ενδείξεων των αντίστοιχων τιμών που είναι τεχνικά ακριβείς, μπορεί να γίνει ελέγχοντας ότι το μέρος/εξάρτημα που πρόκειται να στερεωθεί δεν είναι κινούμενο ή/και ασταθές...
Página 160
6. Οθόνη Το ηλεκτρικά υποβοηθούμενο ποδήλατο διαθέτει μια συσκευή ελέγχου τοποθετημένη επάνω στο τιμόνι, με οθόνη lcd, που τροφοδοτείται από τη μπαταρία που παρέχεται μαζί με το προϊόν και η οποία επιτρέπει την πλήρη διαχείριση όλων των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών λειτουργιών του ποδηλάτου. •...
Página 161
ΠΡΟΣΟΧΗ Η λειτουργία της υποβοηθούμενης βάδισης πρέπει να χρησιμοποιείται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς της χώρας κυκλοφορίας και επιτρέπεται μόνο όταν σπρώχνετε το ηλεκτρικά υποβοηθούμενο ποδήλατο περπατώντας στο πλάι του ποδηλάτου και κρατώντας γερά και με τα δύο χέρια τις χειρολαβές του τιμονιού. ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
Página 162
P1 - Μονάδα μέτρησης: Πατήστε τα κουμπιά + ή – για να επιλέξετε τη μονάδα μέτρησης για τα δεδομένα της ταχύτητας και της απόστασης που θα εμφανίζονται στην οθόνη: Διεθνές σύστημα μέτρησης (Km/h και Km) ή βρετανικό σύστημα μέτρησης (MPH και Mile) P2 - Ένδειξη...
Página 163
χαρακτηριστικά, φροντίζοντας να τηρείτε τους τρόπους λειτουργίας και τα μέτρα προφύλαξης που αναγράφονται επάνω στον φορτιστή ή στο εγχειρίδιο. EPAC Φορτιστής μπαταρίας Φορτιστής μπαταρίας Διάρκεια φόρτισης INPUT OUTPUT Alpha AC 100V-240V 1.8A (Max) DC 42V 2.0A (Max) 4-6 ώρες Omega 4-6 ώρες AC 100V-240V 1.8A (Max) DC 42V 2.0A (Max) Βεβαιωθείτε...
Página 164
Βύσμα φόρτισης της μπαταρίας Φις ρεύματος Λυχνία LED κατάστασης φόρτισης μπαταρίας ΠΡΟΣΟΧΗ Η χρήση διαφορετικού φορτιστή μπαταρίας από αυτόν που παρέχεται για τη φόρτιση της μπαταρίας του προϊόντος, ο οποίος είναι ακατάλληλος ή μη εγκεκριμένος, μπορεί να συνεπάγεται καταστροφή της μπαταρίας ή άλλους πιθανούς κινδύνους.
Página 165
Γενικά, θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη ότι το κρύο μειώνει τις επιδόσεις της μπαταρίας. Σε περίπτωση χρήσης κατά τους χειμερινούς μήνες, συνιστάται η μπαταρία να φορτίζεται και να αποθηκεύεται σε θερμοκρασία περιβάλλοντος και να τοποθετείται στο ηλεκτρικά υποβοηθούμενο ποδήλατο λίγο πριν από τη χρήση του. ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
Página 166
Για να ρυθμίσετε την κλίση και τη θέση εμπρός-πίσω της σέλας, θα πρέπει να χαλαρώσετε τον αντίστοιχο μηχανισμό στερέωσης που υπάρχει στο στήριγμα του λαιμού της σέλας, ώστε να μπορέσετε να ρυθμίσετε τη γωνία και τη θέση εμπρός-πίσω, και έπειτα να επαναφέρετε τη σωστή σύσφιξη του μηχανισμού στερέωσης για την αποφυγή πιθανού τζόγου και...
Página 167
9. Αποθήκευση, συντήρηση και καθαρισμός Για την εξασφάλιση και τη διατήρηση με την πάροδο του χρόνου ενός καλού επιπέδου ασφάλειας και λειτουργικότητας του προϊόντος, είναι απαραίτητη η εκτέλεση τακτικών ελέγχων και περιοδικής συντήρησης. Ορισμένες εργασίες ελέγχου και συντήρησης μπορούν να πραγματοποιηθούν απευθείας από τον χρήστη ή από άτομο που έχει...
Página 168
Ο σκελετός του προϊόντος πρέπει να επιθεωρείται τακτικά ώστε να αποκλείεται η παρουσία πιθανών σημαδιών ρωγμάτωσης ή/και της αποκαλούμενης «κόπωσης των υλικών», και να επιτρέπεται η έγκαιρη παρέμβαση για τη μείωση ή/ και εξάλειψη του κινδύνου ζημιάς ή/και θραύσης. Συνιστάται να ελέγχετε προσεκτικά κάθε στοιχείο στερέωσης που υπάρχει στο προϊόν εκτελώντας γενικό προληπτικό και περιοδικό...
Página 169
• Πραγματοποιήστε γενικό καθαρισμό του ηλεκτρικά υποβοηθούμενου ποδηλάτου. • Αφαιρέστε τη μπαταρία που παρέχεται με το ηλεκτρικά υποβοηθούμενο ποδήλατο από την υποδοχή της και, αφού την απενεργοποιήσετε μέσω του ειδικού κλειδιού ή διακόπτη (εφόσον προβλέπονται), αποθηκεύστε την σε ξηρό μέρος, μακριά από εύφλεκτα υλικά (π.χ. υλικά που μπορεί να εκραγούν και να προκαλέσουν πυρκαγιά), κατά προτίμηση με...
Página 170
10. Ευθύνες και γενικοί όροι εγγύησης Ο οδηγός αναλαμβάνει κάθε ευθύνη για κινδύνους που μπορεί να προκύψουν εάν δεν φοράει κράνος ή άλλον εξοπλισμό ατομικής προστασίας. Ο οδηγός υποχρεούται να τηρεί τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς αναφορικά με: 1. την ελάχιστη επιτρεπόμενη ηλικία του οδηγού, 2.
Página 171
11. Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη του προϊόντος ΠΡΟΣΟΧΗ Διαχείριση ηλεκτρικού ή ηλεκτρονικού εξοπλισμού στο τέλος της ζωής του (εφαρμόζεται σε όλες τις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και σε άλλα ευρωπαϊκά συστήματα με μεθόδους διαχωρισμένης συλλογής) Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν...
Página 172
Nederlands Deze handleiding is geldig voor de volgende rijwielen met trapondersteuning (EPAC) Alpha Omega Inhoudsopgave Inleiding Waarschuwingen over gebruik en veiligheid Overzicht product Technisch gegevensblad Montage Display Accu Inbedrijfstelling Opslag, onderhoud en reiniging Aansprakelijkheid en algemene garantievoorwaarden Informatie over de verwijdering...
1. Inleiding Algemeen Deze handleiding is een integraal en essentieel onderdeel van het rijwiel met trapondersteuning (EPAC). Vóór de inbedrijfstelling is het van essentieel belang dat gebruikers de volgende bepalingen lezen, begrijpen en nauwgezet uitvoeren. De fabrikant is niet aansprakelijk voor veroorzaakte schade en voor schade veroorzaakt aan voorwerpen en personen, met name als: het product op oneigenlijke wijze wordt gebruikt of niet in overeenstemming met de inhoud van de handleiding;...
Página 174
OPGELET Gebruik van het rijwiel met trapondersteuning Elke gebruiker moet eerst de instructies en informatie in de handleiding hebben gelezen en begrepen. In geval er tijdens de montage fabricagefouten worden vastgesteld, er sprake is van onduidelijke stappen of van moeilijkheden bij de montage of de afstelling, ga dan niet met het voertuig rijden en neem contact op met uw dealer, of ga voor technische bijstand naar de website www.argentobike.it.
Página 175
Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te zorgen dat de uitrusting van het product voor het vervoer van de passagier wat betreft constructie, veiligheidssystemen en verankeringssystemen geschikt is en dat deze overeenkomstig het ontwerp van het rijwiel en binnen de gespecificeerde belastingsgrenzen (maximale belasting ondersteund door het product en door het meegeleverde bagagerek, indien aanwezig) op het rijwiel met trapondersteuning wordt geïnstalleerd en gemonteerd.
Página 176
Het rijwiel met trapondersteuning is ontworpen en gebouwd om buiten te gebruiken, op openbare wegen en fietspaden, op geasfalteerde oppervlakken en/of terrein dat geschikt is voor de specifieke technische en structurele kenmerken van het product. Elke wijziging van de constructie kan het gedrag, de veiligheid en de stabiliteit van het rijwiel met trapondersteuning in gevaar brengen en kan leiden tot een ongeval.
Página 177
GEVAAR Het is absoluut verboden om: • Het rijwiel met trapondersteuning voor andere doeleinden te gebruiken dan waarvoor het is gebouwd. • Het rijwiel met trapondersteuning te gebruiken als uw gewicht hoger is dan het toegestane gewicht. • Het rijwiel met trapondersteuning te gebruiken onder invloed van alcohol of drugs. •...
5. Montage Haal het product voorzichtig uit de verpakking* en verwijder de beschermende materialen, waarbij u ervoor zorgt dat u de bijbehorende esthetische onderdelen niet beschadigt en geen kabels en voorgemonteerde onderdelen forceert. *Het verwijderen uit de verpakking moet worden uitgevoerd door twee volwassenen om de integriteit van het product te waarborgen en het risico op letsel en/of beknelling te voorkomen.
Página 182
Montage voorspatbord Verwijder de bevestigingsschroef van het voorlicht dat zich in het voorste gedeelte van de voorvork bevindt, zodat de beugel van het spatbord kan worden ingebracht. Bevestig het spatbord samen met het voorlicht aan het bovenste gedeelte van de voorvork met behulp van de eerder verwijderde schroef.
Página 183
Installatie en plaatsing zadelpen Steek de zadelpen in de zitbuis van het chassis. Plaats het zadel in een passende positie en zet de zadelpen vervolgens goed vast door middel van de kleminrichting (zadelpenklem) op het chassis. GEVAAR Minimumgrens inbrengen zadelpen Om structurele en veiligheidsredenen is het bij het gebruik van het product ten strengste verboden de zadelpen verder uit de zadelbuis van het chassis te trekken dan de daarop aangegeven grenswaarde, om het risico op structuurbreuken van het rijwiel en ernstig letsel te vermijden.
Página 184
Het controleren van de correcte aanspanning van onderdelen/componenten door middel van hendelsystemen (snelspanner, stuurbevestiging, zadelpenklem, enz.) kan bij gebrek aan technisch nauwkeurige indicaties van de relatieve waarden worden uitgevoerd door na te gaan of het onderdeel/component dat wordt vastgezet niet beweeglijk en/of instabiel is bij een poging tot verwijderen en/of losmaken (stuur, zadelpen, wielen, enz.) en door te controleren of de klemhendel bij het sluiten voldoende weerstand biedt (zodat een afdruk achterblijft op de handpalm die wordt gebruikt om de hendel aan te spannen, de zogenaamde “imprint on palm”) en of er na het sluiten een aanzienlijke kracht moet worden uitgeoefend om de hendel te...
6. Display Het rijwiel met trapondersteuning is uitgerust met een bedieningsinrichting op het stuur, een LCD-display, gevoed door de accu die is meegeleverd bij het product, waarmee alle elektrische en elektronische functies met betrekking tot het rijwiel volledig kunnen worden beheerd. •...
Página 186
OPGELET De functie trapondersteuning moet worden gebruikt in overeenstemming met de geldende voorschriften in het land van gebruik en is alleen toegestaan voor het rijden op het rijwiel met trapondersteuning waarbij u tijdens de activering naast het rijwiel loopt en de handgrepen van het stuur stevig met beide handen vasthoudt. GEVAAR Het is ten strengste verboden de functie trapondersteuning in te schakelen terwijl u op het rijwiel met trapondersteuning rijdt, om het risico van letsel en beschadiging van de elektrische onderdelen van het product te vermijden.
P1 - Meeteenheid: Druk op de toets + of - om de meeteenheid te selecteren met betrekking tot de snelheid en afstand die op het display verschijnen: Internationaal metriek stelsel (km/u en km) of Brits imperiaal stelsel (MPH en mijl) P2 - Wachtwoord gebruiker ON/OFF display: Beschikbare opties = on / off OFF = door "off”...
Página 188
EPAC Acculader INPUT Acculader OUTPUT Duur van de accu Alpha AC 100V-240V 1.8A (Max) DC 42V 2.0A (Max) 4-6 uur Omega AC 100V-240V 1.8A (Max) DC 42V 2.0A (Max)
Página 189
Oplaadstekker van de accu Voedingsstekker LED-lampje oplaadstatus accu OPGELET Het gebruik van een acculader dan de meegeleverde acculader die niet geschikt of niet goedgekeurd is om de accu van het product op te laden, kan schade aan het product veroorzaken of andere potentiële risico's met zich meebrengen. Laad het product nooit op zonder toezicht.
GEVAAR Waarschuwingen inzake de accu De accu bestaat uit lithiumioncellen en chemische elementen die gevaarlijk zijn voor de gezondheid en het milieu. Gebruik het product niet als er geuren, stoffen of overmatige warmte wordt afgegeven. Gooi het product of de accu niet weg met het huisvuil.
Om de hoek van het stuur af te stellen, maakt u het klemsysteem van de stuurbevestiging los, draait u aan het stuur totdat de gewenste positie is behaald en zet u het vast door het klemsysteem vast te draaien zodat het niet meer kan bewegen. Remmen Het remsysteem dat op het product is geïnstalleerd omvat mechanische schijfremmen, die op het voorwiel en op het achterwiel kunnen worden bediend door middel van de betreffende hendels op het stuur, elk voorzien van een inrichting (cut-...
Página 192
De banden die op het product zijn geïnstalleerd zijn onderhevig aan fysiologische slijtage van het loopvlak. Dit kan worden geaccentueerd door bepaalde gebruikspatronen en omgevingen. Ze zijn onderhevig aan natuurlijke verharding van de rubbersamenstelling in de loop van de tijd. Controleer voortdurend de juiste spanning van de binnenbanden die in de banden zijn geïnstalleerd om het risico op een lekke band te verminderen, het slijtageproces te beperken en een veiliger en efficiënter gebruik van het product te waarborgen.
Página 193
Deze handleiding bevat geen uitvoerige informatie over demontage en buitengewoon onderhoud, aangezien deze werkzaamheden altijd uitsluitend door het personeel van de klantenservice van de geautoriseerde dealer mag worden uitgevoerd. De klantenservice kan u alle informatie en antwoorden geven op al uw vragen betreffende het onderhoud en de verzorging van uw rijwiel met trapondersteuning.
die in goede staat verkeren en zodanig geïnstalleerd zijn dat het chassis, de kabels en andere onderdelen van het product niet beschadigd raken. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om te zorgen voor de geschiktheid van de apparatuur die wordt gebruikt om het product te vervoeren, door voorzieningen (bijv.
11. Informatie over de verwijdering OPGELET Verwerking van afgedankte elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in alle landen van de Europese Unie en in andere Europese systemen voor gescheiden inzameling) Dit symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat het product niet als normaal huishoudelijk afval moet worden beschouwd, maar moet worden ingeleverd bij het specifieke inzamelpunt voor de recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
Trademark Serial identification number (s) denomination and/or batch number (s) AR-BI-220011 Alpha ARGENTO E-MOBILITY AR2222XXXXX The object of the declaration described above fulfils all the relevant provisions of the following Directives: Directive 2006/42/CE on machinery. Directive 2014/30/EU on the harmonization of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility.
Página 197
Generic Trademark Serial identification number (s) denomination and/or batch number (s) AR-BI-220012 Omega White ARGENTO E-MOBILITY AR2322XXXXX AR-BI-220013 Omega Black ARGENTO E-MOBILITY AR2422XXXXX The object of the declaration described above fulfils all the relevant provisions of the following Directives: Directive 2006/42/CE on machinery.
Página 198
Argento e-Mobility argentoemobility Imported and distributed by M.T. Distribution Srl via Bargellino 10 c/d, 40012, Calderara di Reno, (BO) Italy www.platum.com Errors and omissions excepted...