Descargar Imprimir esta página

caprari K+ Serie Instrucciones De Servicio

Electrobombas sumergibles para liquidos cargados
Ocultar thumbs Ver también para K+ Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 42

Enlaces rápidos

I
GB
F
E
D
P
GR
RU
contiene DICHIARAZIONE
CE
contains
DECLARATION OF CONFORMITY
CE
contient la DECLARATION
CE
contiene DECLARACION
CE
enthält
- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE
contém a DECLARAÇÃO
περιέχει ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
содержит ДЕКЛАРАЦИЮ СООТВЕТСТВИЯ
Codice n° / Code N° / Code n° / N° de código / Codenummer / Código n.º / Κωδικός αρ / Код:
Edizione / Edition / Edition / Edición / Ausgabe / Edição / Έκδοση / Версия:
ELECTROPOMPES SUBMERSIBLES POUR LIQUIDES CHARGES
ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES PARA LIQUIDOS CARGADOS
ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS PARA LÍQUIDOS CARREGADOS
ПОГРУЖНЫЕ ЭЛЕКТРОНАСОСЫ ДЛЯ ЗАГРЯЗНЕННЫХ ЖИДКОСТЕЙ
CE
DI CONFORMITA'
DE CONFORMITE
DE CONFORMIDAD
DE CONFORMIDADE
CE
ЕС
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER LIQUIDI CARICHI
SUBMERSIBLE ELECTRIC PUMPS FOR SEWAGE
ELEKTRISCHEN ABWASSER - TAUCHMOTORPUMPEN
ΥΠΟΒΡΥΧΙΕΣ ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΕΣ ΓΙΑ ΛΥΜΑΤΑ
SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE - SÉRIE - ΣΕΙΡΑ - СЕРИЯ
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И
ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
K
K
065F..
K
T040F..
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
996679 / H
07 / 2022

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para caprari K+ Serie

  • Página 1 ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER LIQUIDI CARICHI SUBMERSIBLE ELECTRIC PUMPS FOR SEWAGE ELECTROPOMPES SUBMERSIBLES POUR LIQUIDES CHARGES ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES PARA LIQUIDOS CARGADOS ELEKTRISCHEN ABWASSER - TAUCHMOTORPUMPEN ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS PARA LÍQUIDOS CARREGADOS ΥΠΟΒΡΥΧΙΕΣ ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΕΣ ΓΙΑ ΛΥΜΑΤΑ ПОГРУЖНЫЕ ЭЛЕКТРОНАСОСЫ ДЛЯ ЗАГРЯЗНЕННЫХ ЖИДКОСТЕЙ SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE - SÉRIE - ΣΕΙΡΑ - СЕРИЯ 065F..
  • Página 2 Controllo parti soggette ad usura Pag. 13 23 - Smaltimento dell'elettropompa non più utilizzabile Pag. 13 24 - Parti di ricambio Pag. 13 25 - Garanzia Pag. 13 26 - Cause d'irregolare funzionamento Pag. 14 Dichiarazione di conformità Caprari S.p.A.
  • Página 3 Profondità massima di immersione ESEMPLIFICAZIONE TARGA Trifase Servizio continuo con motore completamente immerso Servizio intermittente (di cicli di 10 minuti) I.E.C. 60034-1 Norme per la determinazione delle caratteristiche elettriche cosϕ Fattore di potenza I. Cl. Classe di isolamento Caprari S.p.A.
  • Página 4 6.9. Per la richiesta di informazioni supplementari contattare direttamente la Caprari Spa o un suo centro di assistenza autorizzato. 6.10. In caso di rottura del cavo di alimentazione occorre richiedere il ricambio originale Caprari specificando nella richiesta la sigla ed il numero di matricola dell'elettropompa e di quale cavo si tratta (ausiliario o di alimentazione).
  • Página 5 7.2. Non è ammesso intervenire sui pressacavi o aprire la carcassa motore se non da parte di officine autorizzate Caprari. I giunti di laminazione antideflagrante non possono essere riparati. È possibile accorciare i cavi elettrici rispettando però una lunghezza minima di 3000 mm (EN60079-14).
  • Página 6 7,5 minuti di sosta) Vedi norma IEC 34-1 /CEI 2.3). La corrente assorbita riportata in targa è leggermente superiore a quella riportata nella documentazione tecnica Caprari, essa congloba le dispersioni di dati derivanti dalla costruzione di serie dell’elettropompa.
  • Página 7 - Quando la condotta di mandata è lunga prevedere una valvola di ritegno. - La valvola di ritegno, quando è presente nella tubazione premente, deve essere montata in tratti possibilmente orizzontali e in posizione di facile accesso. ERRATO ACCETTABILE OTTIMALE Caprari S.p.A.
  • Página 8 "A" indicato in figura a lato; nel campo "B" per la fase di risalita. La pompa, alla fine della sua corsa di discesa, si aggancerà automaticamente alla bocca del basamento. Il grillo superiore della catena deve essere fissato al foro presente sulla staffa di ancoraggio. Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Caprari S.p.A.
  • Página 9: Trasporto E Magazzinaggio

    Per le elettropompe con trituratore, un errato senso di rotazione non causa un apprezzabile decadimento delle prestazioni, o l'insorgere di forti vibrazioni, ma principalmente un funzionamento non efficace del trituratore, con conseguente rapido intasamento dell'aspirazione. SENSO DI REAZIONE (contraccolpo) Caprari S.p.A.
  • Página 10: Collegamenti Elettrici

    Eventuale cavo in aggiunta al cavo standard fornito in dotazione all' elettropompa dovrà avere caratteristiche non inferiori a quest' ultimo (contattare la Caprari S.p.a. e verificare la tipologia del cavo standard sul catalogo di vendita ).
  • Página 11 Quando l’elettropompa antideflagrante è installata in aree classificate a rischio di esplosione l’utilizzo della sonda è subordinato alla realizzazione di un circuito a sicurezza intrinseca protetto mediante apparecchiature in esecuzione di sicurezza del tipo “i”, a separazione galvanica, certificate secondo le norme EN-50.014 ed EN-50.020 (vedi par. 7.7). Caprari S.p.A.
  • Página 12 Ulteriori controlli sulle elettropompe dotate dei rispettivi dispositivi: - verificare l'eventuale intervento delle sonde termiche del motore attraverso la specifica spia luminosa. Per poter eseguire una attività di manutenzione maggiormente pianificata e dettagliata richiedere alla Caprari Spa la pubblicazione "Controlli periodici e manutenzione preventiva", documento N° 0022193.
  • Página 13: Controllo Delle Parti Soggette Ad Usura

    (Vedi fig. 2). 5. - Nel caso si riscontri eccessiva usura della girante o del corpo pompa rivolgersi al più vicino centro di assistenza CAPRARI richiedendo i pezzi di ricambio originali. Per lo smontaggio della girante occorre utilizzare una chiave per vite a testa cilindrica con esagono incassato. Per smontare la parte rotante del trituratore, dopo aver tolto la vite a testa cilindrica con esagono incassato, utilizzare le due cavità...
  • Página 14 3.7. Sollevare la pompa ed asportare i corpi solidi 3.7. Il trituratore si è intasato. in apirazione 3.8. l'idraulica è usurata. 3.8. Recuperare l'usura registrando lo scudo del corpo pompa (solo KT) oppure sostituire le parti usurate. Caprari S.p.A.
  • Página 15 10.1. I taglienti del trituratore non sono più affilati. 10.1. Sostituire i due componenti del trituratore. frequentemente. 10.2. La pompa ruota in senso contrario. 10.2. Controllare il giusto senso di rotazione Caprari S.p.A. RETE COMMERCIALE ed Elenco CENTRI DI ASSISTENZA disponibile in www.caprari.com...
  • Página 16: Tabla De Contenido

    Motor protection level (according to IEC 529) Flow rate range H [m] S.F. Head range Service factor S.F.A. [A] t.max 40°C/105°F Power draw according to service factor Maximum temperature of pumped fluid ∇ [m] H max [m] Maximum immersion depth Maximum head Caprari S.p.A.
  • Página 17: Motor Data Plate

    Motor output power code x 10 (0025=2,5 kW) N° Poles Powering voltage code Type / hydraulic size motor (electric centering) Surface motor frame size (ref. surface motor) Standard motor (X = flameproof) Generational code Miscellaneous specialties Associations with complete electric pump code Caprari S.p.A.
  • Página 18: Recommendations

    6.9. Contact Caprari SpA or one of their authorized After- Sales Service Centers for any further information that may be required. 6.10. If the power supply cable breaks, immediately ask for a genuine Caprari spare specifying the code and serial numbers of the electric pump and the type of cable required (auxiliary or power supply) in your request.
  • Página 19 7.10 The standard maximum ambient temperature is 40°C. A maximum ambient temperature of 60°C can be accepted on request and following tests by Caprari S.p.A. This temperature will be indicated on the rating plate of the electric pump. marking: CE...
  • Página 20: Fields Of Use

    See standard IEC 34-1/CEI 2.3). The power draw indicated on the data plate is slightly higher than the value given in the technical documentation supplied by Caprari as it also accounts for the differences created by mass production of the electric pump.
  • Página 21: Recommendations For Correct Installation

    - Install a check valve when the delivery pipeline is long. - When installed on the discharge pipe, the check valve must be mounted if possibly in horizontal sections and in an easily accessible position. WRONG PERMISSIBLE CORRECT Caprari S.p.A.
  • Página 22: Types Of Installation

    Assemble the flanged hose-holder elbow on to the driving port so as to house the hose pipe and turn the lifting handle. The electric pumps must be positioned or fixed to a flat and compact base. The chain used for lowering the electric pump into the pit must be fixed to the edge of the trap. Caprari S.p.A.
  • Página 23: Transport And Storage

    Unless correctly researched and installed, use of Inverters and Soft-starters can damage the pumping unit. Ask for assistance from the Caprari Technical Departments if in doubt.
  • Página 24 The free ends of the cable must never be immersed or wetted in some way. Protect them against water absorption if necessary. If the power cable breaks, ask for a genuine Caprari spare, complete with cable gland gasket, specifying the serial number of the electric pump and the number and section of the conductors in the order.The specifications of any cables in addition to the standard one supplied with the electric pump...
  • Página 25: Ground Connection

    - check the oil conductivity which must be >30KW, if the electric panel is without the relative warning light; - check the specific warning light to see whether the thermal probes of the motor have activated. Ask Caprari SpA for their “Periodic inspections and preventive maintenance” publication, document N° 0023450 for more detailed and scheduled maintenance work.
  • Página 26: 22. Inspection Of Parts Subject To Wear

    ±0,5mm. Adjust by adding the relative flange seal (Pos.7) if necessary (see fig.2). 5. - If the punp casing or impeller are excessively worn, contact your nearest CAPRARI after-sales service center and askfor genuine spare parts.
  • Página 27: Disposal Of A No Longer Usable Electric Pump

    Malfunction caused by wear and/or corrosion is not covered by the warranty. To prevent the warranty from becoming void, the electric pump must first be examined by our technicians or by technicians from our Caprari Authorized After-Sales centers.
  • Página 28: Généralités

    10.1. The shredder cutters are no longer sharp. 10.1. Replace the two shredder components. frequently. 10.2. The pump turns in the opposite direction. 10.2. Make sure that the rotation direction is correct. SALES NETWORK and LIST OF ASSISTANCE CENTERS available in www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Página 29 Degré de protection moteur (conformément IEC 529) Débit H [m] S.F. Champ de pression Facteur de service S.F.A. [A] t.max 40°C/105°F Facteur de service (ampérage) Température maximum du liquide pompé ∇ [m] H max [m] Profondeur maximum d’immersion Hauteur manométrique maximum Caprari S.p.A.
  • Página 30: Identification De La Plaque Du Moteur

    Code puissance rendement moteur x10 (0025=2,5 kW) Nº Poles Code tension d’alimentation Type / grandeur partie hydraulique - moteur (centrage électrique) Taille électrique (réf. moteur de surface) Moteur standard (X = antidéflagrant) Code générationnel Spécialités diverses Codes communs avec le sigle de l’électropompe complète Caprari S.p.A.
  • Página 31: Recommandations

    6.9. Pour tout complément d’information, contacter directement Caprari Spa ou un centre d’assistance agréé. 6.10. Dans le cas de rupture du câble d’alimentation il faut demander la pièce de rechange d’origine Caprari en spécifiant dans la demande le sigle et le numéro de matricule de l’électropompe ainsi que du câble concerné...
  • Página 32: Tüv It20 Atex 033X

    - Nous préconisons d’utiliser le variateur dans la plage de modulation entre 35 et 60 Hz. 7.10 La température standard ambiante maxi est de 40°C, sur demande, après vérification Caprari S.p.A., on peut accepter une température ambiante maximale de 60°C, température qui sera indiquée sur la plaque de l’électropompe.
  • Página 33: Secteurs D'uTilisation

    être marché (Ex.: S3=25% le fonctionnement est composé d’une séquence répétitive de 2,5 minutes de marche et 7,5 minutes d’arrêt). Voir norme IEC 34-1 /CEI 2.3. Le courant absorbé indiqué sur la plaque est légèrement supérieur de celui reportée dans la documentation technique Caprari, car il englobe les dispersions des données dérivant de la fabrication en série de l’électropompe.
  • Página 34: Conseils Pour Une Bonne Installation

    - Lorsque la conduite de refoulement est longue, envisager un clapet de retenue. - Le clapet de retenue, quand il y en a un sur la tuyauterie de refoulement, doit être monté si possible sur les conduits horizontaux et facilement accessibles. ERRONE ACCEPTABLE OPTIMAL Caprari S.p.A.
  • Página 35: Typologies D'iNstallation

    Les électropompes doivent être appuyées ou fixées sur une dalle plane et consistante. La chaîne qui sert à descendre la pompe dans le puit doit être fixée en haut au rebord du puisard. Caprari S.p.A.
  • Página 36: Transport Et Stockage

    Les extrémités libres des câbles ne doivent jamais être immergées ou simplement mouillées; le cas échéant protéger contre les infiltrations. Dans le cas de rupture d’un câble d’alimentation, demander toujours une pièce de rechange d’origine Caprari avec le joint du presse-étoupe, en spécifiant la matricule de l’électropompe et le nombre et la section des conducteurs.
  • Página 37: Connexion Des Conducteurs De Terre

    électropompes en version antidéflagrante il faut une borne supplémentaire extérieure de terre à placer près du presse-étoupe. L’installateur devra relier cette borne au circuit de mise à la terre de l’installation. Caprari S.p.A.
  • Página 38: Connexions Des Protections Du Moteur

    -contrôler la conductibilité de l’huile (au moins 30 KW) si elle n’est pas indiquée par un témoin lumineux dans l’armoire électrique; - vérifier si les sondes thermiques sont intervenues à travers le témoin lumineux respectif. Pour assurer un programme de maintenance précis et détaillé, demander à Caprari Spa la publication «Contrôles périodiques et contrôles de prévention», document N° 0023451.
  • Página 39: Contrôle Des Parties Exposées À L'uSure

    à ± 0,5 mm et la régler éventuellement en mettant les joints de flasque prévus à cet effet (Pos.7). (Voir fig.2). 5. - Dans le cas d’usure excessive de la roue ou du corps de pompe, adressez-vous au centre de service CAPRARI le plus proche pour demander les pièces de rechange d’origine.
  • Página 40: Pièces De Rechange

    Toute élimination illégale du produit de la part de l’utilisateur implique l’application des sanctions prévues par la loi. 24. PIECES DE RECHANGE Pour commander les pièces de rechange à Caprari S.p.A. ou dans les Centres d’Assistance Agréés, veuillez toujours préciser: 1 - le sigle complet de l’électropompe 2 - le code ou le numéro de série...
  • Página 41 10.1. Remplacer les deux composants du broyeur. Le broyeur est affilées. fréquemment colmaté. 10.2. La pompe tourne dans le sens inverse. 10.2. Vérifier que le sens de rotation est correct. Caprari S.p.A. RÉSEAU COMMERCIAL ET LISTE SERVICES APRÈS VENTE disponible sur www.caprari.com...
  • Página 42: Ip68

    Campo de uso (caudal) H [m] S.F. Campo de uso (altura manométrica) Factor de servicio S.F.A. [A] H max [m] Factor de servicio (amperaje) Altura manométrica máximam t.max 40°C/105°F ∇ [m] Temperatura máxima del líquido bombeado Profundidad máxima de inmersión Caprari S.p.A.
  • Página 43: Ejemplificacion Placa Motor

    Código potencia rendimiento motor x10 (0025=2,5 kW) Nº Polos Código tensión de alimentación Tipo / magnitud hidráulica - motor (centrado eléctrico) Magnitud eléctrica (ref. motor de superficie) Motor estándar (X = antideflagrante) Código generacional Distintas especialidades Paridades con sigla electrobomba completa Caprari S.p.A.
  • Página 44: Advertencias Adicionales Para La Version - Atex

    6.9. Para obtener ulteriores informaciones contactar directamente la firma Caprari Spa o un centro de asistencia autorizado. 6.10. Si se rompe el cable de alimentación es preciso sustituirlo con uno original Caprari, especificando en el pedido la sigla y el número de matrícula de la electrobomba y el tipo de cable en cuestión (auxiliar o de alimentación).
  • Página 45 - es obligatorio utilizar el variador exclusivamente en el siguiente rango de frecuencias 35 - 60Hz. 7.10 La temperatura estándar máx. ambiente es de 40°C, bajo pedido y tras los controles Caprari S.p.A. pertinentes, se puede aceptar una temperatura ambiente máxima hasta 60°C, temperatura que aparecerá expuesta en la placa de la electrobomba.
  • Página 46: Sectores De Utilizacion

    2,5 minutos de funcionamiento y de 7,5 minutos de detención) Ver norma IEC 34-1 /CEI 2.3. La corriente absorbida que se expone en la placa es ligeramente superior a la que se expone en la documentación técnica Caprari, ésta engloba las dispersiones de datos que derivan de la construcción de serie de la electrobomba.
  • Página 47: Consejos Para Una Correcta Instalacion

    - Cuando la tubería de impulsíon es larga, prever una valvula de retención. - La valvula de retención, cuando se halle presente en la tubería de impulsión, ha de ser montada posiblemente en los tramos horizontales y siempre en una posición de fácil acceso. ERRONEO ACEPTABLE IDONEO Caprari S.p.A.
  • Página 48: Instalacion Sumergida Con Enganche Automatico

    Montar en la boca impelente el codo embridado de soporte goma para la conexión a la tubería flexible y girar la manilla de elevación. Las electrobombas deben apoyarse o fijarse sobre una superficie plana y consistente. La cadena que sirve para bajar la electrobomba en el pozo debe estar sujeta al borde de la trampa. Caprari S.p.A.
  • Página 49: Sentido De Rotacion

    Las extremidades libres de los cables no deben estar jamás sumergidas ni mojadas; si es necesario protegerlas de infiltraciones. Si se rompe un cable de alimentación es preciso solicitar el repuesto original Caprari, que incluye la vaina del prensa- cables, especificando en el pedido la matrícula de la electrobomba, además del número y la sección de los conductores.Un eventual cable agregado al cable estándar...
  • Página 50: Conexiones De Los Conductores De Tierra

    últimos terminales que desconectamos.Para las electrobombas en versión antideflagrante está previsto un borne suplementario externo de tierra, posicionado sobre la base móvil del prensa-cable. El instalador deberá realizar la conexión de este borne con el circuito de conexión a tierra de la instalación. Caprari S.p.A.
  • Página 51: Controles De Servicio Preventivos

    En caso de fallo del cierre mecánico puede verificarse una emision de aceite en el agua a bombear. Contactar directamente con Caprari S.p.a. para solicitar ficha de securidad del aceite utilizado a Caprari S.p.a. Contactar Caprari S.p.a. para el relleno con aceite certificado F.D.A.
  • Página 52: Control De Los Componentes Sometidos A Desgaste

    (Ver Fig.2). 5 - Si se advierte un desgaste excesivo del rodete o del cuerpo bomba contactar el centro de asistencia CAPRARI más cercano y solicitar los repuestos originales. Para el desmontaje del rodete es preciso usar una llave para tornillo de cabeza cilíndrica con hexágono inserido. Para desmontar la parte rotativa del triturador, luego de haber quitado el tornillo de cabeza ciléndrica con hexágono, usar las dos cavidades del...
  • Página 53: Repuestos

    K..065F.. / K.T040F.. REPUESTOS Para solicitar los repuestos es preciso suministrar a la empresa Caprari Spa o a sus Centros Asistencia Autorizados los siguientes datos: 1 - sigla completa electrobomba 2 - código fecha o número de serie 3 - denominación y número de referencia de la pieza (L.) indicado en la sección de la pág. 118, 120.
  • Página 54 10.1. Los filos del triturador están desgastados. 10.1. Cambiar los dos componentes del triturador. 10. El triturador se atasca 10.2. Instalación con enganche automßtico no 10.2. Instalación con enganche automßtico con frecuencia. sumergido sumergido RED COMERCIAL Y LISTA CENTROS DE ASISTENCIA disponible en www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Página 55: Allgemeines

    P2 [kW] n [min-1] Leistungsaufnahme Pumpe Drehzahl IP68 Q [l/s] Motorschutzart (gemäß IEC 529) Fördermengenbereich H [m] S.F. Förderhöhenbereich Betriebsfaktor S.F.A. [A] t.max 40°C/105°F Stromaufnahme beim Betriebsfaktor Max. Temperatur Fördermedium ∇ [m] H max [m] Max. Tauchtiefe Max. Förderhöhe Caprari S.p.A.
  • Página 56: Erklärung Zum Typenschild Des

    50 Hz (S=60 Hz) Code Leistungsabgabe Motor x10 (0025=2,5 kW) Pole Code Speisespannung Typ / hydraulische Baugröße - Motor (elektrische Zentrierung) Elektrische Baugröße (Bez. Oberflächenmotor) Standardmotor (X = EX-geschützt) Code Generation Verschiedene Besonderheiten Gemeinsamkeiten mit Typenschild der kompletten Elektromotorpumpe Caprari S.p.A.
  • Página 57: Hinweise

    6.9. Wenn zusätzliche Informationen erforderlich sind, wenden Sie sich direkt an Caprari Spa oder eine Vertrags- Kundendienststelle. 6.10. Bei einer Beschädigung des Zuführkabels sind Original- Ersatzteile von Caprari anzufordern. Dabei müssen die Typenbezeichnung und die Serien-Nr. der Elektropumpe angeben werden, wie auch, ob es sich um das Haupt- oder Hilfskabel handelt.
  • Página 58 - Es ist darauf zu achten, daß die richtigen Filter (Ein- und Ausgangsdrossel) eingesetzt werden 7.10 Die max. Standardumgebungstemperatur beträgt 40°C. Auf Anfrage kann nach Prüfung durch Caprari S.p.A. eine maximale Umgebungstemperatur bis zu 60°C akzeptiert werden, wobei diese Temperatur auf dem Typenschild der Elektromotorpumpe stehen muss.
  • Página 59: Einsatzbereiche

    Sequenz von 2,5 Minuten Betrieb und 7,5 Minuten Ruhepause zusammen). Vgl. Norm IEC 34-1/CEI 2.3. Die Stromaufnahme, die auf dem Typenschild steht, ist etwas größer als die, die in der technischen Dokumentation von Caprari steht, denn er beinhaltet auch die Unterschiede von Daten, die sich aus der serienmäßigen Konstruktion der Elektromotorpumpe ergeben.
  • Página 60: Hinweise Für Die Richtige Installation

    - Wenn die Druckleitung lang ist, muß ein Rückschlagventil vorgesehen werden. - Beim Einbau eines Rückschlagventils in der Druckleitung ist darauf zu achten, daß dieses möglichst in einem waagerecht verlaufenden und einfach zugänglichen Streckenabschnitt montiert wird. FALSCH ZULÄSSIG RICHTIG Caprari S.p.A.
  • Página 61: Installationsarten

    Auf dem Druckstutzen die Flanschkurve für den Schlauchanschluss montieren und den Griff zum Heben drehen. Die Elektromotorpumpen müssen auf einem ebenen und trägfähigem Schachtboden aufgestellt oder befestigt werden. Die Kette, die dafür benutzt wird, die Elektromotorpumpe in den Schacht herabzulassen, muss am Rand des Schachtdeckels befestigt werden. Caprari S.p.A.
  • Página 62: Transport Und Lagerung

    Die Verwendung von Frequenzumsetzern und Sanftan läufern kann, wenn diese nicht korrekt ausgelegt sind, schädlich für das Pumpenaggregat sein. Wenn die diesbezüglichen Probleme nicht bekannt sind, fragen Sie die technischen Büros von Caprari um Beistand.
  • Página 63: Anschluß Der Erdungsleiter

    Die Kabelenden dürfen keinesfalls untergetaucht sein oder naß werden. Falls erforderlich, müssen sie gegen das Eindringen von Feuchtigkeit geschützt werden. Wenn das Zuführkabel beschädigt wird, sind bei Caprari Original-Ersatzteile komplett mit Preßringe anzufordern. Bei der Bestellung unbedingt die Serien-Nr. der Elektropumpe und die Anzahl und den Querschnitt der Leiter angeben.Das etwaige Zusatzkabel zum Standardkabel, das serienmäßig mit der Elektropumpe geliefert wird, muß...
  • Página 64: Anschluß Der Motorschutzvorrichtungen

    Bei einem Gleitringdichtung kann es vorkommen, daB Öl in das zu pumpende Wasser gerät. Es ist möglich die Sicherhetkarte Caprari S.p.a. zu fragen. Es ist möglich die Füllung das Öl mit dem F.D.A. Bestätigung Caprari S.p.a. zu fragen. Caprari S.p.A.
  • Página 65: Kontrolle Der Verschleißteile

    Ansonsten ist ggf. die Einstellung vorzunehmen, indem man die besondere Flanschdichtung (Pos.7) dazwischenlegt (siehe Abb.2). 5. - Falls Laufrad oder Pumpengehäuse zu stark verschlissen sind, wenden Sie sich an die nächste CAPRARI- Servicezentrale, um die Original- Ersatzteile zu bestellen. Für den Ausbau des Laufrades ist ein Inbus-Schlüssel nützlich. Zum Ausbauen des rotierenden Teils des Zerkleinerers nach dem Entfernen der Zylinderschraube mit Innensechskant die beiden Hohlräume für Auszieher verwenden, die an der Basis des...
  • Página 66: Ersatzteile

    Normen beachtet werden, die eine Voraussetzung für die ordnungsgemäße Funktion der Elektropumpe sind. Eine durch Verschleiß und/oder Korrosion bedingte Betriebsstörung fällt nicht unter Garantieanspruch. Für die Anerkennung der Garantie ist zudem erforderlich, daß die Elektropumpe zunächst durch die betriebsinternen Techniker von Caprari oder die Techniker der autorisierten Service-Zentralen kontrolliert wird.
  • Página 67 10.1. Die beiden Komponenten des Zerkleinerers 10. Der Zerkleinerer ist häufig verstopft. scharf. ersetzen. 10.2. Die Pumpe läuft in der falschen Richtung. 10.2. Prüfen, ob die Laufrichtung stimmt. Caprari S.p.A. VERTRIEBSNETZ UND LISTE DER SERVICEZENTRUM STEHT zur Verfügung auf www.caprari.com...
  • Página 68 Controlo das peças sujeitas a desgaste Pág. 78 23 - Eliminação da electrobomba não mais utilizável Pág. 79 24 - Peças sobressalentes Pág. 79 25 - Garantia Pág. 79 26 - Causas de funcionamento irregular Pág. 80 Declaração de conformidade Caprari S.p.A.
  • Página 69: Generalidades

    EXEMPLOS DE PLACA DE IDENTIFICAÇÃO DO MOTOR - ...X... (somente para modelos antideflagrantes) Trifásica Serviço contínuo com motor totalmente submerso Serviço intermitente (de ciclos de 10 minutos) I.E.C. 60034-1 Normas para a determinação das características eléctricas cosϕ Factor de potência I. Cl. Classe de isolamento Caprari S.p.A.
  • Página 70: Exemplos De Sigla Do Motor

    6.9. Para solicitar informações suplementares, contacte directamente a Caprari ou um seu centro de assistência autorizado. 6.10. Em caso de rotura do cabo de alimentação, será necessário solicitar a peça sobressalente original Caprari especificando no pedido a sigla e o número de série da electrobomba e de qual cabo se trata (auxiliar ou de alimentação).
  • Página 71 7.2. Não é permitido intervir nos prensa-cabos ou abrir a carcaça do motor a não ser por parte de oficinas autorizadas Caprari. As juntas de laminação antideflagrante não podem ser reparadas. É possível encurtar os cabos elétricos respeitando, porém, um comprimento mínimo de 3000 mm (EN60079-14).
  • Página 72: Características Técnicas E De Funcionamento

    2,5 minutos de funcionamento e de 7,5 minutos de pausa). Consulte a norma IEC 34-1 /CEI 2.3). A corrente consumida indicada na placa de identificação é ligeiramente superior à indicada na documentação técnica da Caprari porque essa também leva em conta as diferenças de dados decorrentes do fabrico em série da electrobomba.
  • Página 73 - Se a tubagem de saída for comprida, preveja a instalação de uma válvula de retenção. - A válvula de retenção, quando presente na tubagem de impulsão, deve ser instalada em troços possivelmente horizontais e em posição de fácil acesso. ERRADO ACEITÁVEL IDEAL Caprari S.p.A.
  • Página 74: Tipos De Instalação

    "A" indicado na figura ao lado e no campo "B" durante a elevação. No fim da sua descida, a bomba irá se enganchar automaticamente na boca da base. O gancho superior da corrente deve ser fixado no orifício presente na flange de fixação. Fig. 3 Fig. 2 Fig. 4 Caprari S.p.A.
  • Página 75: Transporte E Armazenagem

    Para as electrobombas com triturador, um sentido de rotação errado não provoca uma redução significativa dos desempenhos nem o aparecimento de fortes vibrações, mas principalmente um funcionamento não eficaz do triturador, com a consequente rápida obstrução da aspiração. SENTIDO DE REACÇÃO (contragolpe) Caprari S.p.A.
  • Página 76: Conexões Eléctricas

    Um eventual cabo suplementar ao cabo fornecido de série com a electrobomba deverá ter características não inferiores a este último (contacte a Caprari ou verifique o tipo de cabo standard indicado no catálogo de venda).
  • Página 77 Quando a electrobomba antideflagrante for instalada em áreas classificadas com risco de explosão, a utilização da sonda fica subordinada à realização de um circuito com segurança intrínseca protegido mediante equipamentos na versão de segurança do tipo “i”, com separação galvânica, certificados segundo as normas EN-50.014 e EN-50.020 (consulte o par. 7.7). Caprari S.p.A.
  • Página 78 (ver a fig. 2). 5. - Se encontrar um desgaste excessivo do impulsor ou do corpo da bomba, contacte o centro de assistência da CAPRARI mais próximo e solicite as peças sobressalentes originais. Para a desmontagem do impulsor, é necessário utilizar uma chave Allen. Para desmontar a parte rotativa do triturador, depois de tirar o parafuso Allen, utilize as duas cavidades para extractor situadas na base da própria parte rotativa.
  • Página 79: Peças Sobressalentes

    A eliminação abusiva do produto por parte do utilizador está sujeita à aplicação de sanções determinadas pela lei. 24. PEÇAS SOBRESSALENTES Para encomendar as peças sobressalentes, é necessário fornecer à Caprari ou aos seus Centros de Assistência Autorizada, os seguintes dados: 1 - código completo da electrobomba...
  • Página 80: Causas De Funcionamento Irregular

    3.7. O triturador está obstruído. 3.7. Eleve a bomba e remova os corpos sólidos da aspiração 3.8. A parte hidráulica está desgastada. 3.8. Recupere o desgaste ajustando o escudo do corpo da bomba (somente KT) ou substitua as peças desgastadas. Caprari S.p.A.
  • Página 81 10.1. As bordas afiadas do triturador estão 10.1. Substitua os dois componentes do triturador. obstruído com rombas. frequência. 10.2. A bomba gira em sentido contrário. 10.2. Controle o sentido de rotação correcto REDE COMERCIAL e Lista dos CENTROS DE ASSISTÊNCIA disponível em www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Página 82: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Έλεγχος εξαρτημάτων που υπόκεινται σε φθορά Σελ. 92 23 - Διάθεση της ηλεκτραντλίας όταν τεθεί εκτός χρήσης Σελ. 93 24 - Ανταλλακτικά Σελ. 93 25 - Εγγύηση Σελ. 93 26 - Αιτίες ανώμαλης λειτουργίας Σελ. 94 Δήλωση συμμόρφωσης Caprari S.p.A.
  • Página 83: Γενικά

    Μέγιστο μανομετρικό ύψος ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΠΙΝΑΚΙΔΑΣ ΗΛΕΚΤΡΟΚΙΝΗΤΗΡΑ - ...X... (μόνο για αντιεκρηκτικά μοντέλα) τριφασικό Συνεχής λειτουργία με ηλεκτροκινητήρα εντελώς βυθισμένο Διακοπτόμενη λειτουργία (σε κύκλους των 10 λεπτών) I.E.C. 60034-1 Πρότυπα προσδιορισμού των ηλεκτρικών χαρακτηριστικών cosϕ Συντελεστής ισχύος I. Cl. Κλάση μόνωσης Caprari S.p.A.
  • Página 84: Προειδοποιήσεις

    6.9. Για την παροχή πρόσθετων πληροφοριών, επικοινωνήστε με την Caprari Spa ή με το εξουσιοδοτημένο Σέρβις της. 6.10. Σε περίπτωση φθοράς του ηλεκτρικού καλωδίου, θα πρέπει να ζητήσετε γνήσιο ανταλλακτικό από την Caprari δηλώνοντας στην αίτηση τον κωδικό και τον αριθμό σειράς της ηλεκτραντλίας και το είδος του καλωδίου (βοηθητικό ή τροφοδοσίας).
  • Página 85: Πρόσθετες Προειδοποιήσεις Για Το Μοντέλο

    - είναι υποχρεωτική η χρήση του inverter μόνο στο πεδίο ρύθμισης 35 - 60 Hz. 7.10 Η μέγιστη τυπική θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι 40°C. Κατόπιν παραγγελίας, και κατόπιν ελέγχου από την Caprari S.p.A., μπορεί να επιτραπεί μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος 60°C, η οποία αναγράφεται στην πινακίδα της ηλεκτραντλίας.
  • Página 86: Τομείς Χρήσης

    επαναλαμβανόμενη σειρά 2,5 λεπτών λειτουργίας και 7,5 λεπτών στάσης) Βλ. πρότυπο IEC 34-1 /CEI 2.3). Το απορροφούμενο ρεύμα που αναγράφεται στην πινακίδα είναι ελαφρώς ανώτερο από εκείνο που αναφέρεται στα τεχνικά έντυπα της Caprari, καθώς περιλαμβάνει τις απώλειες που οφείλονται στη μαζική παραγωγή της ηλεκτραντλίας.
  • Página 87: Συμβουλές Για Σωστή Εγκατάσταση

    - Όταν ο αγωγός κατάθλιψης έχει μεγάλο μήκος, είναι αναγκαία η τοποθέτηση μιας βαλβίδας αντεπιστροφής. - Η βαλβίδα αντεπιστροφής, όταν βρίσκεται στο σωλήνα κατάθλιψης, πρέπει να τοποθετείται κατά προτίμηση σε οριζόντια τμήματα και σε σημεία με εύκολη πρόσβαση. ΛΑΘΟΣ ΑΠΟΔΕΚΤΟ ΣΩΣΤΟ Caprari S.p.A.
  • Página 88: Τύποι Εγκατάστασης

    καθόδου και στο πεδίο "B" στη φάση ανόδου. Στο τέλος της διαδρομής καθόδου η αντλία θα συνδεθεί αυτόματα στο στόμιο της βάσης. Ο πάνω κρίκος της αλυσίδας πρέπει να στερεωθεί στην οπή που υπάρχει στο στήριγμα στερέωσης. Εικ. 3 Εικ. 2 Εικ. 4 Caprari S.p.A.
  • Página 89: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    Για να αντιστρέψετε τη φορά περιστροφής, αντιστρέψτε τις δύο φάσεις. ΠΡΟΣΟΧΗ Στις αντλίες με τεμαχιστή, η λανθασμένη φορά περιστροφής δεν προκαλεί σημαντική μείωση των επιδόσεων ή έντονους κραδασμούς, αλλά κυρίως αναποτελεσματική λειτουργία του τεμαχιστή με συνεπακόλουθη ταχεία έμφραξη της αναρρόφησης. ΦΟΡΑ ΑΝΤΙΔΡΑΣΗΣ (ανάκρουση) Caprari S.p.A.
  • Página 90 περίπτωση, προστατέψτε από ενδεχόμενες εισροές. Σε περίπτωση φθοράς του ηλεκτρικού καλωδίου, θα πρέπει να ζητήσετε γνήσιο ανταλλακτικό από την Caprari μαζί με την τσιμούχα του στυπειοθλίπτη, δηλώνοντας στην αίτηση τον αριθμό σειράς της ηλεκτραντλίας, καθώς επίσης τον αριθμό και τη διατομή των αγωγών. Ενδεχόμενο...
  • Página 91: Σύνδεση Αγωγών Γείωσης

    Όταν η ηλεκτραντλία είναι εγκατεστημένη σε χώρους που κατατάσσονται ως επικίνδυνοι για έκρηξη, η χρήση του ανιχνευτή προϋποθέτει την κατασκευή ενός κυκλώματος εσωτερικής ασφαλείας προστατευμένο με συσκευές ασφαλείας τύπου “i”, γαλβανικού διαχωρισμού, πιστοποιημένες κατά τα πρότυπα EN-50.014 και EN-50.020 (βλ. παρ. 7.7). Caprari S.p.A.
  • Página 92: Έλεγχοι Προληπτικής Συντήρησης

    5. - Σε περίπτωση που διαπιστώσετε υπερβολική φθορά της φτερωτής ή του σώματος της αντλίας, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο Σέρβις της CAPRARI και ζητήστε γνήσια ανταλλακτικά. Για την αφαίρεση της φτερωτής πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα κλειδί για βίδα άλεν με κεφάλι DIN 912.
  • Página 93: Ανταλλακτικά

    Η παράνομη διάθεση του προϊόντος από τον χρήστη συνεπάγεται την εφαρμογή των κυρώσεων που προβλέπει ο νόμος. 24. ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ Για να παραγγείλετε ανταλλακτικά θα πρέπει να δηλώσετε στην Caprari S.p.A. ή στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις τα ακόλουθα στοιχεία: 1 - πλήρη κωδικό ηλεκτραντλίας...
  • Página 94: Αιτίες Ανώμαλης Λειτουργίας

    3.7. Ανυψώστε την αντλία και αφαιρέστε τα 3.7. Ο τεμαχιστής είναι βουλωμένος. στερεά σώματα από την αναρρόφηση 3.8. Φθορά υδραυλικού συστήματος. 3.8. Αντισταθμίστε τη φθορά ρυθμίζοντας το περίβλημα του σώματος της αντλίας (μόνο KT) ή αντικαταστήστε τα φθαρμένα μέρη. Caprari S.p.A.
  • Página 95 10. Ο τεμαχιστής βουλώνει 10.1. Τα μαχαίρια του τεμαχιστή έχουν υποστεί 10.1. Αντικαταστήστε τα δύο εξαρτήματα του συχνά. φθορά. τεμαχιστή. 10.2. Η αντλία περιστρέφεται με αντίθετη φορά. 10.2. Ελέγξτε τη σωστή φορά περιστροφής ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΔΙΚΤΥΟ και κατάλογοςΚΕΝΤΡΩΝ ΣΕΡΒΙΣ στην ιστοσελίδα www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Página 96 Проверка деталей, подверженных износу стр. 107 23 - Утилизация электронасоса, больше не пригодного к использованию стр. 107 24 - Запасные части стр. 107 25 - Гарантия стр. 107 26 - Причины неправильной работы стр. 108 Декларация о соответствии Caprari S.p.A.
  • Página 97: Общая Информация

    H max [м] Максимальный напор коэффициенте ∇ [м] Максимальная глубина погружения ОПИСАНИЕ ТАБЛИЧКИ Трехфазное Непрерывный режим с полностью погруженным двигателем Прерывистый режим (10-минутные циклы) I.E.C. 60034-1 Стандарт для определения электрических характеристик cosϕ Коэффициент мощности I. Cl. Класс изоляции Caprari S.p.A.
  • Página 98: Описание Кода Электронасоса

    6.9. Чтобы запросить дополнительную информацию, обратитесь непосредственно в компанию Caprari S.p.a. или в один из авторизованных сервисных центров. 6.10. В случае обрыва кабеля питания необходимо запросить оригинальную запчасть в компании Caprari, указав в запросе код и заводской номер электронасоса и тип кабеля (вспомогательный или питающий).
  • Página 99: Дополнительные Предупреждения Для Версии

    - использовать инвертор необходимо только в диапазоне модуляции 35-60 Гц. 7.10 Стандартная максимальная температура окружающей среды составляет 40 °С, по запросу после проверки компанией Caprari S.p.A. может допускаться максимальная температура окружающей среды до 60 °С, что будет указано на табличке электронасоса.
  • Página 100: Запрещенное Использование

    минуты (умноженные на 10) цикла, в котором может работать двигатель (например: S3 = 25 %, работа представляет собой повторяющуюся последовательность из 2,5 минут работы и 7,5 минут простоя). См. стандарт IEC 34-1/CEI 2.3). Потребляемый ток, указанный на табличке, несколько выше, чем указанный в технической документации Caprari. Он включает в себя разброс данных, присущих серийной конструкции электронасоса.
  • Página 101 вантузный запорный клапан и задвижка с плоским корпусом. - Если нагнетательный канал длинный, предусмотрите запорный клапан. - При наличии запорного клапана в напорном трубопроводе он должен быть по возможности установлен на горизонтальных участках и в легкодоступном месте. НЕПРАВИЛЬНО ПРИЕМЛЕМО ОПТИМАЛЬНО Caprari S.p.A.
  • Página 102: Виды Установки

    цепи в поле «А», указанном на рисунке сбоку; в поле «В» при поднятии. В конце хода вниз насос автоматически зацепится за горловину основания. Верхнюю скобу цепи необходимо зафиксировать в отверстии на крепежном кронштейне. Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4 Caprari S.p.A.
  • Página 103: 15. Транспортировка И Хранение

    Чтобы изменить направление вращения, поменяйте местами две фазы. ВНИМАНИЕ На электронасосах с измельчителем неправильное направление вращения приводит не к заметному снижению производительности или возникновению сильных вибраций, а, главным образом, к неэффективной работе измельчителя с последующим быстрым засорением всасывающей горловины. НАПРАВЛЕНИЕ РЕАКЦИИ (отдача) Caprari S.p.A.
  • Página 104: Подключение К Электросети

    Свободные концы кабеля ни в коем случае нельзя погружать в воду или каким-либо образом смачивать. При необходимости их следует защитить от возможного проникновения влаги. В случае обрыва кабеля питания необходимо запросить оригинальную запчасть производства компании Caprari в комплекте с прокладкой кабельного ввода, указав в заявке серийный номер электронасоса, количество и сечение проводников. Любой дополнительный кабель, помимо...
  • Página 105 контура (светового и/или звукового) в случае обнаружения воды вблизи датчика. При установке взрывозащищенного электронасоса в помещениях, отнесенных к взрывоопасным, применение датчика возможно при условии создания искробезопасной цепи, защищенной оборудованием в безопасном исполнении типа «i», с гальванической развязкой, сертифицированной согласно стандартам EN-50.014 и EN-50.020 (см. разд. 7.7). Caprari S.p.A.
  • Página 106: 20. Профилактические Проверки

    Дальнейшие проверки электронасосов, оснащенных соответствующими устройствами: - проверьте возможное срабатывание термодатчиков двигателя с помощью специальной сигнальной лампы. Чтобы иметь возможность выполнять более тщательно спланированное техническое обслуживание, запросите у Caprari Spa руководство «Периодические проверки и профилактическое обслуживание», документ № 0022193. 21. ПРОВЕРКА И ЗАМЕНА МАСЛА И СМАЗКИ...
  • Página 107: Утилизация Электронасоса, Больше Не Пригодного К Использованию

    необходимости выполните регулировку путем установки специальных регулировочных прокладок фланца (поз. 7) (см. рис. 2). 5. - В случае чрезмерного износа рабочего колеса или корпуса насоса обратитесь в ближайший сервисный центр CAPRARI и запросите оригинальные запасные части. Чтобы снять рабочее колесо, используйте ключ для винта с цилиндрической головкой с внутренним...
  • Página 108: Причины Неправильной Работы

    3.6. Были утечки в системе внутри насосной 3.6. Проверьте и устраните все возникшие станции. повреждения. 3.7. Поднимите насос и удалите твердые тела 3.7. Измельчитель засорен. на всасывании. 3.8. Гидравлическая часть изношена. 3.8. Устраните износ, отрегулировав щиток корпуса насоса (только КТ), или замените изношенные детали. Caprari S.p.A.
  • Página 109 срабатывания и управления командами пуска и останова. 10. Измельчитель часто 10.1. Ножи измельчителя затупились. 10.1. Замените два компонента измельчителя. забивается. 10.2. Насос вращается в противоположном 10.2. Проверьте направление вращения направлении. Caprari S.p.A. КОММЕРЧЕСКАЯ СЕТЬ и список СЕРВИСНЫХ ЦЕНТРОВ доступны на сайте www.caprari.com...
  • Página 110 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ЗАМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ Caprari S.p.A.
  • Página 111 145 [mm] 185 [mm] DN80 - ex PN10 80 [mm ] 10 [bar] (-) - 18 [mm] 160 [mm] 200 [mm] DN80 - PN16 (*) 80 [mm ] 16 [bar] M16 - (-) [mm] 160 [mm] 200 [mm] Caprari S.p.A.
  • Página 112 KSW065FI+001641N3 565,6 373 296 225 148 148 148 140 217 348,6 65 16 65,3 57 135 75 200 KSW065FL+003121N3 533,6 370 226 225 145 113 113 107,5 282,5 92,5 185 348,6 65 16 65,3 42,5 135 75 200 Caprari S.p.A.
  • Página 113 Altura de líquido mínima com funcionamento intermitente S3 Κατώτατη στάθμη αντλούμενου υγρού για συνεχή λειτουργία S1 Κατώτατη στάθμη αντλούμενου υγρού για διακοπτόμενη λειτουργία S3 Минимальный напор при прерывистом режиме работы S3 Минимальный напор при прерывистом режиме работы S1 Caprari S.p.A.
  • Página 114 INSTALAÇÃO TRANSPORTÁVEL SUBMERSA (acessórios CFF..) ΚΙΝΗΤΗ ΥΠΟΒΡΥΧΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (αξεσουάρ CFF..) ПОГРУЖНАЯ ПЕРЕДВИЖНАЯ УСТАНОВКА (принадлежности CFF...) Peso Accessorio Tipo Weight Accessory type Poids Accessoire type Peso Accesorio tipo Gewicht Zubehörtyp Peso Acessório tipo Βάρος Τύπος εξαρτήματος Вес Тип аксессуара [Kg] CFF 1 1/2 Caprari S.p.A.
  • Página 115 Altura de líquido mínima com funcionamento contínuo S1 Κατώτατη στάθμη αντλούμενου υγρού για συνεχή λειτουργία S1 Κατώτατη στάθμη αντλούμενου υγρού για διακοπτόμενη λειτουργία S3 Минимальный напор при прерывистом режиме работы S1 Минимальный напор при прерывистом режиме работы S3 Caprari S.p.A.
  • Página 116 Altura de líquido mínima com funcionamento intermitente S3 Κατώτατη στάθμη αντλούμενου υγρού για διακοπτόμενη λειτουργία S3 Κατώτατη στάθμη αντλούμενου υγρού για συνεχή λειτουργία S1 Минимальный напор при прерывистом режиме работы S1 Минимальный напор при прерывистом режиме работы S3 Caprari S.p.A.
  • Página 117 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ЗАМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ Caprari S.p.A.
  • Página 118 *Particolari per versione antideflagrante X3 *Parts for explosion-proof X3 version *Pièces pour version antidéflagrante X3 *Piezas para versión antideflagrante X3 *Bauteile für explosionsgeschützte Version X3 *Detalhes para a versão antideflagrante X3 *Λεπτομέρειες για την αντιεκρηκτική έκδοση X3 *Детали для взрывозащищенного исполнения X3 Caprari S.p.A.
  • Página 119 τροφοδοσίας L61) Kabelschelle* L 52) Винт L 61) Braçadeira* L100) Sonde* L 61) Σφιγκτήρας* L 53) Винт L 100) Sonda* L 100) Αισθητήρας* L 60) Комплектный кабель питания круглого сечения L 61) Хомут* L 100) Датчик* Caprari S.p.A.
  • Página 120 *Particolari per versione antideflagrante X3 *Parts for explosion-proof X3 version *Pièces pour version antidéflagrante X3 *Piezas para versión antideflagrante X3 *Bauteile für explosionsgeschützte Version X3 *Detalhes para a versão antideflagrante X3 *Λεπτομέρειες για την αντιεκρηκτική έκδοση X3 *Детали для взрывозащищенного исполнения X3 Caprari S.p.A.
  • Página 121 L 60) Πλήρες στρογγυλό καλώδιο L 53) Винт L60) Zuleitungskabel ção completo τροφοδοσίας L 60) Комплектный кабель питания L61) Kabelschelle* L 61) Braçadeira* L 61) Σφιγκτήρας* круглого сечения L100) Sonde* L 100) Sonda* L 100) Αισθητήρας* L 61) Хомут* L 100) Датчик* Caprari S.p.A.
  • Página 122 ( E ) Para este producto la firma CAPRARI S.p.A. confiere la siguiente declaración que tendrá valor si se respetan en la instalación, el uso y el mantenimiento en base al modelo expuesto en la placa de identificación - las prescripciones expuestas en el manual de uso, en la documentación técnica y/o en los datos contenidos en la oferta: DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD (según la directiva 2006/42/UE ANEXO II)
  • Página 123: Dichiarazione Ue Di Conformità

    ( F ) L’électropompe décrite dans ces pages est fournie par CAPRARI S.p.A. avec le marquage CE; si les prescriptions de la notice d’utilisation et d’entretien ainsi que les caractéristiques de fonctionnement sont respectées, en fonction du modèle indiqué sur la plaque d’identification et/ou sur la confirmation de commande, pour celle-ci est valable la: DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ...
  • Página 124: Declaração Ue De Conformidade

    ( P ) A electrobomba descrita nesta publicação é fornecida pela CAPRARI S.p.A. munida da marcação CE; se forem respeitadas, com base no modelo indicado na placa de identificação, as prescrições do manual de uso e manutenção e as características de funcionamento contidas na placa de identificação e/ou nos dados da proposta, para ela vale a: DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE...
  • Página 125 ( GB ) The following declaration, issued by CAPRARI S.p.A. for this product, is only valid if the instructions in the operation manual, technical documentation and/or offer specifications are complied with when the product is installed, used and serviced. DECLARATION OF CONFORMITY (in accordance with Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008) CAPRARI S.p.A.
  • Página 126: Декларация О Соответствии

    ( RU ) Следующая декларация, выданная CAPRARI S.p.A. на собственную продукцию, действительна только в случае соблюдаются указания, приведенные в руководстве по эксплуатации, технической документации и/или характеристиках предложения, при установке, эксплуатации и обслуживании продукции. ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ТР ЕАС CAPRARI S.p.A.
  • Página 127 Verifica funzionamento - Operating tests - Vérification du functionnement - Inspección funcionamiento - Betriebskontrolle - Verificação do funcionamento - Έλεγχος λειτουργίας - Проверка работоспособности data (gg/mm/aa) date (dd/mm/yy) date (jj/mm/aa) fecha (dd/mm/aa) Datum (tt/mm/jj) data (dd/mm/aa) ημερομηνία (ηη/μμ/εε) дата (дд/мм/гг) t°...
  • Página 128 Fax +41 44 923 38 44 www.haeny.com PM1-101690 14 - Cod. 996679H / 1000 / 07-22 pumping power CAPRARI S.p.A. VIA EMILIA OVEST, 900 - 41123 MODENA (ITALY) +39 059 897611 - Fax +39 059 897897 - www.caprari.com - e-mail: info@caprari.it...

Este manual también es adecuado para:

K 065f serieK t040f serie