Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT - Manuale Uso e Manutenzione
EN - Use and Maintenance Manual (Translation from the Original Instructions)
FR - Manuel d'utilisation et d'entretien (traduction des instructions d'origine)
ES - Manual de uso y mantenimiento (traducción de las instrucciones originales)
DE - Gebrauchs- und Wartungshandbuch (Übersetzung aus der Originalanleitung)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Italjet DRAGSTER 125

  • Página 1 IT - Manuale Uso e Manutenzione EN - Use and Maintenance Manual (Translation from the Original Instructions) FR - Manuel d’utilisation et d’entretien (traduction des instructions d’origine) ES - Manual de uso y mantenimiento (traducción de las instrucciones originales) DE - Gebrauchs- und Wartungshandbuch (Übersetzung aus der Originalanleitung)
  • Página 3 ITALIANO Italjet declina qualsiasi responsabilità per eventuali errori in cui può essere incorsa nella compilazione del presente manuale e si riserva il diritto di appor- tare qualsiasi modifica richiesta dallo sviluppo evolutivo dei propri prodotti. Le illustrazioni riportate sono indicative e potrebbero non corrispondere esatta- mente al particolare trattato.
  • Página 4 IT - 2...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    INDICE 1.1 PRESENTAZIONE ......IT - 5 2.6 COMANDI ........IT - 19 2.14.b Vano sottosella 1.2 AVVERTENZE IMPORTANTI ..IT - 5 2.6.a Blocchetto chiave ....IT - 19 portaoggetti ......IT - 27 1.3 SIMBOLOGIE PRESENTI NEL 2.6.b Bloccasterzo “lock” .....IT - 20 2.14.c Cavalletto laterale MANUALE ........
  • Página 6 4.1.d Arresto del motore in 5.1.p Controllo e lubrificazione del 9.1.b L’attivazione della emergenza ......IT - 38 cavalletto centrale e del batteria .......IT - 72 4.1.e Parcheggio del motociclo ...IT - 38 cavalletto laterale 9.1.c Cosa fare in caso di 5.1 MANUTENZIONE E CONTROLLI (optional) ......IT - 54 richiesta di intervento PEDIODICI ........
  • Página 7: Presentazione

    Italjet! I modelli DRAGSTER sono motocicli ne” deve considerarsi parte Il vostro scooter Italjet é stato proget- per impiego STRADALE, coperti da integrante del motociclo e tato e costruito per essere il migliore garanzia contrattuale, a condizione della sua categoria.
  • Página 8: Simbologie Presenti Nel Manuale

    1.3 SIMBOLOGIE PRESENTI NEL MANUALE Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dalle seguenti simbologie. PERICOLO viene utilizzato per richiamare l’attenzione sui ri- schi potenziali di infortuni. Osservare tutti i messaggi di sicu- PERICOLO rezza che seguono questo simbolo per evitare infortuni o il decesso.
  • Página 9: Guida Sicura E Sicurezza Del Motociclo

    1.4 GUIDA SICURA E SI- in funzione dello stesso. conto del suo peso quando frenate e quando dovete effettuare una curva - Limitare la velocità in caso di pioggia CUREZZA DEL MO- e soprattutto in caso di presenza di od un sorpasso. TOCICLO pozzanghere sull'asfalto.
  • Página 10: Sistema Frenante Antibloccaggio - Abs

    1.5 SISTEMA FRENANTE 1.6 RISCHI LEGATI AL - Il sistema ABS non entra in funzione a velocità inferiori a 10 km/h. ANTIBLOCCAGGIO - MONOSSIDO DI CAR- Quando, durante la frenata, entra BONIO in funzione il sistema, si avvertono delle pulsazioni sulla leva del freno: questa sensazione non deve indurre L’ABS è...
  • Página 11: Informazioni Di Sicurezza

    Utilizzare solo accessori originali, di- zione di marcia in linea retta sul ri- sponibili presso i concessionari Italjet morchio o sul pianale dell’autocarro testati ed approvati per l’utilizzo sul e bloccarla opportunamente per im- vostro veicolo.
  • Página 12: Componenti Dello Scooter

    2.1 COMPONENTI DELLO SCOOTER Vista laterale destra Pedane poggiapiedi pilota Sella pilota Sella passeggero Maniglie passeggero Pedane poggiapiedi passeggero Ammortizzatore posteriore Silenziatore di scarico Vano portaoggetti IT - 10...
  • Página 13 Vista laterale sinistra Ruota anteriore Disco freno anteriore Pinza freno anteriore Monobraccio anteriore Ammortizzatore monobraccio Serratura accesso vano sottosella Regolatore di tensione Motore Filtro aria 10. Cavalletto centrale 11. Filtro aria trasmissione 12. Disco e pinza freno posteriore 13. Ruota posteriore 14.
  • Página 14: Vista Frontale E Posteriore

    Vista frontale e posteriore Specchietto retrovisore destro Specchietto retrovisore sinistro Indicatore di direzione destro Indicatore di direzione sinistro Fanale anteriore Radiatore destro Radiatore sinistro Luce posteriore Freccia posteriore sinistra 10. Freccia posteriore destra 11. Luce targa 12. Portatarga IT - 12...
  • Página 15: Comandi Estrumentazione

    2.2 COMANDI E STRU- MENTAZIONE 1. Manopola sinistra 2. Blocchetto comandi sinistro 3. Leva freno posteriore 4. Comando acceleratore 5. Blocchetto comandi destro 6. Leva freno anteriore 7. Blocchetto accensione 8. Presa USB 9. Strumento digitale IT - 13...
  • Página 16: Dati Per L'IDentificazione

    2.3 DATI PER L’IDENTI- FICAZIONE Il numero di identificazione del mo- MATRICOLA MOTORE tore è stampigliato sulla parte po- steriore/superiore del carter moto- re, mentre il numero di matricola è stampigliato sul telaio sotto la sella. Riferite sempre, annotandolo anche sul presente libretto, il numero stam- pigliato sul telaio quando ordinate i ricambi o chiedete informazioni sul...
  • Página 17: Strumentazione

    2.4 STRUMENTAZIONE 2.4.a Spie di segnalazione e avver- timento 1) Spia indicatore di direzione sini- stro. 2) Spia indicatore di direzione destro. 3) Spia insufficiente pressione olio motore. 4) Spia luce abbagliante. 5) Spia allarme temperatura elevata liquido di raffreddamento. 6) Spia riserva carburante.
  • Página 18 Se la spia si illumina ri- ATTENZIONE volgersi al più vicino Concessionario Ruotando la chiave, la centralina Italjet per effettuare un controllo sul Arrestare il motociclo e spe- ABS esegue un’autodiagnosi, la sistema di autodiagnosi. gnere il motore. Non utilizzare...
  • Página 19: Strumento Digitale

    2.4.b Strumento digitale 1) Indicatore di velocità (Tachimetro) km/h - mi/h. 2) Orologio. 3) Indicatore livello di carburante. 4) Indicatore km/mi percorsi parziali o totali / indicatore ore totali o par- ziali. 5) Spia manutenzione programmata scaduta. 6) Pulsante “MODE”. 7) Pulsante “SET”.
  • Página 20: Regolazione Eimpostazione Display

    2.5 REGOLAZIONE E IMPOSTAZIONE DISPLAY PERICOLO Tutte le regolazioni devono essere effettuate con il moto- ciclo fermo. MODE Impostazione orario Impostazione km/mi e ore parziali Impostazione km/mi e orologio 24 - Premere contemporaneamente per “Trip A o Trip B” ore / 12 ore più...
  • Página 21: Comandi

    2.6 COMANDI 2.6.a Blocchetto chiave Il blocchetto chiave consta di tre po- sizioni: posizione avviamento motociclo (chiave non estraibile); posizione estrazione chiave; “lock” posizione bloccaggio sterzo (chiave estraibile). - Posizione estrazione chiave “ ” Ruotando la chiave in posizione “ ”...
  • Página 22: Bloccasterzo "Lock

    2.6.b Bloccasterzo “lock” Per bloccare lo sterzo operare nel modo seguente: - Girare il manubrio completamente a sinistra lock - Inserire la chiave (1) sul blocchetto (2) in posizione - Premere la chiave (1) e ruotarla in senso antiorario in posizione “lock”. - Estrarre la chiave (2).
  • Página 23: Blocchetto Comandi Sinistro

    2.7 BLOCCHETTO Interruttore luci di Emergenza “ ” COMANDI SINISTRO Premendo l’interruttore (3) lampeg- giano contemporaneamente tutti gli Il blocchetto sinistro ha i seguenti co- indicatori di direzione e sul cruscotto mandi: lampeggiano le spie “ ” e “ ”. Lampeggio abbagliante.
  • Página 24: Blocchetto Comandi Destro

    2.8 BLOCCHETTO 2.9 COMANDO 2.8.a Interruttore di EMERGENZA arresto motore COMANDI DESTRO ACCELERATORE Il blocchetto destro ha i seguenti co- La manopola (1) dell’acceleratore è si- ATTENZIONE mandi: tuata sul lato destro del manubrio. Premere l’interruttore (1) per spegnere il motore solo in Interruttore Emergenza arresto motore.
  • Página 25: Comando Freno Anteriore

    2.10 COMANDO FRENO 2.11 COMANDO FRENO AVVERTENZA ANTERIORE POSTERIORE Non dimenticare di stringere La leva (1) del freno è situata sul lato La leva (1) del freno è situata sul lato le viti (2) dopo la regolazione. destro del manubrio. Un interruttore di sinistro del manubrio.
  • Página 26: Serbatoio Carburante

    2.12 SERBATOIO CARBU- AVVERTENZA RANTE Non riempire il serbatoio oltre il limite inferiore del bocchet- PERICOLO tone di carico, se il carburan- te trabocca pulire subito con La benzina è estremamente uno straccio il carburante in infiammabile e può diventare quanto oltre ad essere estre- esplosiva in particolari condi- mamente infiammabile può...
  • Página 27: Carburante

    Carburante consigliato: di etanolo non supera il 10% (E10). La benzina è velenosa e può Benzina senza piombo (E10 Italjet sconsiglia la benzina conte- accettabile) nente metanolo in quanto può provo- provocare infortuni o il de- care danneggiamenti all’impianto di cesso.
  • Página 28: Convertitore Catalitico

    2.14 PARTI ACCESSORI E - Verificare che l’impianto di 2.13.b Convertitore catalitico scarico si sia raffreddato PRESA USB L’impianto di scarico comprende con- prima di eseguire lavori di vertitori catalitici per ridurre le emis- ATTENZIONE manutenzione su di esso. sioni di scarico nocive. - Non fare girare il motore al L’accessorio collegato alla minimo anche se per pochi...
  • Página 29: Vano Sottosella Portaoggetti

    2.14.b Vano sottosella portaoggetti - Sollevare la sella (3) per accedere al vano (4). - Per chiudere la sella abbassarla e - Posizionare il motociclo sul cavallet- spingere verso il basso in modo che to laterale o sul cavalletto centrale. si agganci alla serratura.
  • Página 30 è necessario Non sedersi sul veicolo utiliz- Abbassando il cavalletto con rivolgersi al concessionario zando il cavalletto come sup- motociclo acceso il motore si Italjet più vicino per la ripara- porto; potrebbero verificarsi spegne. zione. delle rotture con conseguenti Controllare periodicamente gravi lesioni personali.
  • Página 31 2.14.d Cavalletto centrale - Afferrare la manopola sinistra (1) del manubrio e la maniglia sinistra (2) del passeggero. - Premere con il piede destro la leva (3) del cavalletto centrale (4) e con- temporaneamente sollevare il moto- ciclo verso l’alto ed all’indietro fino ad eseguirne il completo solleva- mento sul cavalletto centrale.
  • Página 32 - Controllare l’assenza di danneggiamenti. zioni fornite in questo manua- Ruote e - Controllare la condizione dei pneumatici e la profondità le, fare ispezionare il veicolo del battistrada. pneumatici - Controllare la pressione dell’aria. da un concessionario Italjet. IT - 30...
  • Página 33: Cavalletto Laterale (Optional)

    - Controllare il funzionamento delle luci, degli indicatori di luci, segnali e direzione. interruttori - Controllare il funzionamento del sistema d’interruzione Interruttore circuito accensione. cavalletto - Se il sistema non funziona correttamente, fare controlla- laterale re il veicolo da un concessionario Italjet. IT - 31...
  • Página 34: Istruzioni Per L'USo Del Motociclo

    - Candela sporca o in cattive condi- INOSSERVANZA POTRÀ PREGIU- zioni: sostituire DICARE LA DURATA E LE PRESTA- rio Italjet. ZIONI DEL MOTOCICLO: Il motore parte ma il funzionamento è irregolare - Prima di usare il veicolo riscaldare il - Candela sporca o in cattive condi- motore ad un basso numero di giri;...
  • Página 35: Passeggero

    3.3 S A L I TA / D I S C E S A 3.3.b Salita del pilota PILOTA E PASSEG- Sollevare il cavalletto centrale. GERO Se presente il cavalletto laterale la- sciarlo in posizione abbassata. - Dalla parte sinistra impugnare cor- 3.3.a Norme generali rettamente con entrambe le mani il manubrio quindi sollevare la gamba...
  • Página 36: Salita Del Passeggero

    3.3.c Salita del passeggero - Con le mani tenersi alle apposite maniglie (2). - Con il piede sinistro fare rientrare - Il pilota deve salire sulla motociclet- completamente il cavalletto laterale ta come descritto nel relativo para- (se presente). grafo, senza avviare la motocicletta. - Avviare la moto come descritto nel - Il passeggero deve estrarre le peda- relativo paragrafo.
  • Página 37: Discesa Della Moto

    3.4 REGOLAZIONE SPEC- 3.3.d Discesa della moto CHIETTI RETROVISORI - Arrestare il veicolo e spegnere il mo- tore. Sedersi sulla moto come descritto nel relativo paragrafo. AVVERTENZA Regolare entrambi gli specchietti (1) muovendo direttamente gli stessi in Accertarsi che la zona dove modo che dalla posizione seduta il si deve parcheggiare il veico- pilota veda correttamente la parte po-...
  • Página 38: Avviamento Del Motociclo

    4.1 AVVIAMENTO - Accertarsi che la manopola dell’ac- NOTA: La spia “ABS” rimane accesa fino celeratore (2) sia completamente a che il motoveicolo raggiunge la velocità MOTOCICLO rilasciata. di 10 km/h (6mi/h) poi si spegne. - Tirare una delle due leve del freno. Dopo essere saliti sul motociclo, come - Premere il pulsante (3) di avviamen- NOTA: Non far funzionare il motore freddo...
  • Página 39: Uso Dell'aCceleratore

    4.1.a Uso dell’acceleratore 4.1.b Uso dei freni AVVERTENZA Evitare di effettuare frenate - Rilasciare la leva del freno tirata e Per avere un’azione frenante più inci- contemporaneamente ruotare siva si consiglia di azionare contem- brusche, fare molta attenzio- manopola (1) dell’acceleratore; la poraneamente entrambe i freni.
  • Página 40: Arresto Del Motociclo E Del Motore

    4.1.c Arresto del motociclo e del 4.1.d Arresto del motore in emer- 4.1.e Parcheggio del motociclo motore genza Posizionare il motociclo sul cavalletto - Rilasciare completamente la mano- - Per arrestare il motore in caso di laterale o sul cavalletto centrale come pola (1) dell’acceleratore in modo Emergenza premere l’interruttore descritto nei relativi paragrafi.
  • Página 41: Manutenzione E Controlli Pediodici

    Concessionario be essere necessario ridurre gli inter- verificare di essere in pos- valli di manutenzione in funzione delle Italjet per il corretto intervallo sesso dei necessari strumen- condizioni climatiche, del terreno, del- di manutenzione. la posizione geografica e dell’impiego ti componenti e capacità...
  • Página 42 Intervallo di Tempo o chilometraggio manutenzione Tempo (Mesi) Chilometraggio Voci (km x 1000) Motore Rullo puleggia guidata Boccola di plastica copertura variatore Campana frizione Cinghia di azionamento Filtro aria trasmissione Filtro olio motore Gioco valvole Olio mozzo Olio motore (*) Rulli CVT Semipuleggia mobile frontale variatore Trasmissione...
  • Página 43 Intervallo di Tempo o chilometraggio manutenzione Tempo (Mesi) Chilometraggio Voci (km x 1000) Sistema di vaporizzazione Contenitore e tubi Sistema di raffreddamento Livello del refrigerante (**) Radiatore Impianto di alimentazione Filtro del carburante Tubi del carburante (***) Impianto elettrico Tensione batteria Regolazione fari Prova su strada del veicolo Prova su strada del veicolo...
  • Página 44 Intervallo di Tempo o chilometraggio manutenzione Tempo (Mesi) Chilometraggio Voci (km x 1000) Telaio Fissaggi di sicurezza Freni Fluido freni (**) Sospensioni Ruote / pneumatici Sterzo Impianto di scarico Controllo acceleratore I: Controllare e pulire, regolare, lubrificare o sostituire se necessario C: Pulire R: Sostituire A: Regolare...
  • Página 45: Controllo Livello Olio

    5.1.b Controllo livello olio 5.1.c Sostituzione olio motore e filtro NOTA: Il controllo deve essere effettuato con motore appena spento e ancora cal- NOTA: La sostituzione dell’olio deve esse- re effettuato con motore appena spento e LIVELLO ancora caldo. AVVERTENZA La marmitta del motociclo AVVERTENZA raggiunge temperature eleva-...
  • Página 46 - Porre una bacinella in corrisponden- - Rimuovere il filtro (5) e controllare il - Rimontare il filtro (5) (fare attenzio- za del tappo di scarico (2). suo stato se necessario sostituirlo. ne al senso di inserimento) - Svitare il tappo di scarico (2) e la- sciare scaricare tutto l’olio.
  • Página 47: Controllo Livello Liquido Di Raffreddamento

    5.1.d Controllo livello liquido di - Avvitare le viti (3). - Rimontare l’astina (1) di livello avvi- tandola. raffreddamento NOTA: Per il tipo di olio da utilizzare vedi NOTA: Controllare il livello del liquido di paragrafo “Rifornimenti”. raffreddamento con motore freddo. NOTA: Pulire con uno straccio l’olio even- - Posizionare il motociclo in piano, in tualmente versato sulle parti dopo che il...
  • Página 48: Pulizia Filtro Aria Motore

    5.1.e Pulizia filtro aria motore - Nel caso sia necessario rabboccare, - Pulire il filtro (2) con apposito deter- rimuovere il tappo serbatoio (3) svi- gente per filtri e lasciarlo asciugare tandolo e introdurre il liquido di raf- completamente. - Svitare le viti (1) e rimuovere il co- freddamento dal foro (4) verificando perchio (2).
  • Página 49: Pulizia Filtro Aria Trasmissione

    5.1.f Pulizia filtro aria trasmissione - Verificare lo stato della guarnizione - Svitare la vite (3) del carterino (4) (4), se rovinata sostituire. che tiene in posizione il filtro (5). - Svitare le viti (1) e rimuovere il co- perchio (2). - Rimontare il coperchio filtro (2) avvi- tando le viti (1).
  • Página 50: Controllo Candela

    5.1.g Controllo candela 5.1.h Controllo pneumatici e relati- - Rimuovere il filtro (5) e pulirlo con appositi detergenti. va pressione AVVERTENZA È fondamentale mantenere sempre AVVERTENZA i pneumatici in buone condizioni e Attendere che il motore si sia sostituirli agli intervalli adeguati con Per la pulizia del filtro non uti- raffreddato prima di eseguire pneumatici secondo specifica.
  • Página 51: Controllo Pneumatici

    5.1.i Controllo pneumatici AVVERTENZA Pressione pneumatico a freddo: Il pneumatico anteriore e po- Questo motociclo è dotato di pneuma- 1 persona: steriore devono essere della tici senza camera d’aria. Anteriore: stessa marca e modello, uti- 190 kPa (1.9 Kgf/cm², 28 psi) - Controllare lo stato degli pneumati- lizzare differenti tipi di pneu- Posteriore:...
  • Página 52: Controllo Usura Pastiglie Freno

    5.1.l Controllo usura pastiglie fre- Prima di ogni utilizzo, controllare AVVERTENZA sempre che i cerchi non presenti- - Sostituire i pneumatici ec- no cricche, piegature, deformazioni o danneggiamenti di altro tipo. Se si cessivamente consumati Controllare lo stato di usura delle pa- riscontrano danneggiamenti, fare so- stiglie freno anteriore (1) e pastiglie da un gommista.
  • Página 53 è necessario ri- mentre si aziona il freno. Se una pa- volgersi a un concessionario stiglia si è usurata al punto che l’in- Italjet. dicatore d’usura quasi tocca il disco del freno, sostituire le pastiglie in AVVERTENZA coppia.
  • Página 54: Controllo Livello Fluido Freno Anteriore/Posteriore

    Italjet. nel caso vi sia necessità di rabbocca- mente quello esistente. re rivolgersi al concessionario Italjet. AVVERTENZA Il fluido freni può causare irri- tazioni. Evitare il contatto con la pelle e gli occhi. In caso di...
  • Página 55: Cambio Del Liquido Freni

    Il liquido freni può danneg- Far cambiare il liquido freni da un con- ni prescritto secondo spe- giare le superfici verniciate cessionario Italjet ogni 2 anni. Inoltre, fare sostituire le guarnizioni di tenuta cifica; altrimenti le guarni- o le parti in plastica. Pulire...
  • Página 56: Controllo E Lubrificazione Del Cavalletto Centrale E Del Cavalletto Laterale (Optional)

    Svitando la ghiera si rilascia la molla e quindi si avrà una azione ammortiz- Se il cavalletto centrale o il zante più morbida. cavalletto laterale non si alza e non si abbassa agevolmen- te, farlo controllare o riparare da un concessionario Italjet. IT - 54...
  • Página 57: Controllo Piantone Anteriore Sterzo

    5.1.s Controllo e ricarica della bat- Se si riscontrano dei giochi ecces- sivi rivolgersi a un concessionario sterzo teria Italjet per controllare la movimenta- zione dello sterzo (2). Periodicamente va controllato l’even- Per accedere al vano batteria agire tuale gioco del piantone di sterzo.
  • Página 58 - Svitare le due viti (3) e rimuovere il - Rimuovere per primo il cavo nega- - Utilizzando un caricabatteria a ten- tivo NERO (5) poi quello positivo sione costante, collegare per primo carterino (4). ROSSO (6) (in fase di rimontaggio, il cavo positivo ROSSO al morsetto collegare per primo il cavo positivo positivo della batteria poi quello ne-...
  • Página 59: Contatto Con La Pelle

    lento (0,6 A per 8 ore per bat- Fusibili sotto la sella PERICOLO - Sollevare la sella per accedere alla teria 12V- 6Ah) almeno ogni 3 La batteria contiene acido scatola fusibili (1). settimane. solforico. Evitare il contatto Fusibile 2 (15 A)= Motorino ABS con pelle, occhi e abiti.
  • Página 60 Fusibili sotto il pannello anteriore - Prendere il pannello (3) con entram- - La scatola fusibili (4) è posizionata - Svitare le viti (1) e rimuovere il pan- be le mani e tirarlo verso l’esterno nella parte superiore destra del mo- nellino superiore (2).
  • Página 61 - Rimontare il tutto procedendo in sen- so inverso allo smontaggio facendo attenzione a incastrare i fermi (8) del pannello (3) nelle relative sedi (9). ATTENZIONE Non utilizzare un fusibile di un amperaggio superiore a quello originale,si potrebbe provocare danni all’impianto elettrico e possibile incendio.
  • Página 62: Controllo Luci

    9/10 dell’altezza da ter- Italjet. ciclo, con in pneumatici gonfiati alla giusta pressione e con una persona ra del centro del proiettore.
  • Página 63: Cura E Rimessaggio Del Motociclo

    6.1 CURA E RIMESSAG- danneggiare la finitura sati- AVVERTENZA nata; utilizzare solo spugne GIO DEL MOTOCICLO Una pulizia inadeguata può morbide o asciugamani. causare danni estetici e mec- 6.1.a Cura - Asciugamani, spugne canici. Non utilizzare: spazzole contaminati da - Idropulitrici ad alta pressio- La pulizia frequente e accurata del prodotti detergenti abrasivi ne o pulitrici a getto di va-...
  • Página 64: Lavaggio

    6.1.b Lavaggio Durante Dopo 1. Asciugare completamente il moto- 1. Sciacquare via ogni traccia di sgrassatore utilizzando acqua cor- ciclo. Prima rente. Evitare di spruzzare acqua 2. Lucidare con un prodotto specifico 1. Parcheggiare il motociclo lontano direttamente nella marmitta, sul le superfici cromate, di alluminio e dalla luce solare diretta e lasciare pannello portastrumenti, nell’in-...
  • Página 65: Rimessaggio

    6.1.c Rimessaggio 4. Trattare i componenti in gomma, AVVERTENZA vinile e in plastica non verniciata Corpi estranei rimasti sui fre- con un apposito prodotto per la Rimessare sempre il veicolo in un luo- loro cura. ni o sui pneumatici possono go fresco e asciutto.
  • Página 66: Rimessaggio Prolungato

    6.1.d Rimessaggio prolungato ATTENZIONE Verificare che la batteria e il Prima di rimessare il veicolo per un relativo caricabatteria siano periodo di tempo prolungato (60 giorni o più) agire come segue: compatibili. 1. Eseguire gli interventi di manuten- zione. 2. Pulire il motociclo. NOTA: Se la batteria verrà...
  • Página 67: Dati Tecnici

    7.1 DATI TECNICI Lunghezza massima 1890 mm Larghezza massima 750 mm Altezza massima 1075 mm Altezza sella 770 mm Interasse 1350 mm Altezza minima dal suolo 130 mm Peso in ordine di marcia (peso a vuoto) 140 kg Carico massimo veicolo (conducente + passeg- 295kg gero + bagaglio) Velocità...
  • Página 68 Sospensione anteriore Sistema Indipendente di Sterzo Corsa sospensione anteriore 33mm Sospensione posteriore Mono Ammortizzatore Corsa sospensione posteriore 47 mm Disco anteriore Ø 200 mm freno a disco con trasmissione idraulica Disco posteriore Ø 190mm freno a disco con trasmissione idraulica Cerchi ruota Cerchi in lega leggera Cerchio ruota anteriore...
  • Página 69 Dati tecnici motore (200CC) Motore modello A cilindro singolo, 4 tempi, 4 valvole, sistema di lubrifi- Tipo motore cazione forzata a bagno, albero a camme sopraelevato doppio. Potenza netta max. 12.9 kW (8000 r/min) Coppia max. 15.5 N•m (7750 r/min) Cilindrata 181 cc Alesaggio / corsa...
  • Página 70 Dati tecnici motore (125CC) Motore modello A cilindro singolo, 4 tempi, 4 valvole, sistema di lubrifi- Tipo motore cazione forzata a bagno, albero a camme sopraelevato doppio. Potenza netta max. 9.2kW (9500 r/min) Coppia max. 10.5 N•m (7750 r/min) Cilindrata 124 cc Alesaggio / corsa 58mm x 47 mm...
  • Página 71: Tabella Prodotti Raccomandati

    8.1 TABELLA PRODOTTI RACCOMANDATI Prodotto Descrizione Caratteristiche Olio per motocicli API SG 10W-40 Olio motore API SG 10W-40 Olio cambio per motocicli 75W-80 Olio cambio API GL4, GL5 Grasso al litio con molibdeno per cu- Lubrificante L-XCDBB2 scinetti ed altri punti che necessitano NLGI 2 di lubrificazione Fluido Freni DOT4...
  • Página 72 IT - 70...
  • Página 73: Libretto Di Garanzia E Di Servizio

    9.1 LIBRETTO DI GARANZIA E DI SERVIZIO IT - 71...
  • Página 74: Il Contenuto Della Garanzia

    Italjet . ne o riparazione gratuita del veicolo o zione periodica prescritta da Italjet. Quando riceverà il suo veicolo Italjet, di componenti che abbiano a manife- - I veicoli le cui riparazioni sono state La invitiamo a sottoscrivere, unita-...
  • Página 75 - La garanzia non copre i costi di ma- le Italjet ad ogni intervento. nutenzione e di revisione, né il costo - I tagliandi di revisione devono esse- dei pezzi necessari a queste opera- re compilati dal Concessionario che zioni.
  • Página 76 IT - 74...
  • Página 77 Il motociclo è stato preparato per la consegna eseguendo tutti i controlli e le operazioni di precon- Recapito telefonico: ___________________ segna previste da ITALJET S.P.A. e completato di tutti gli eventuali accessori opzionali richiesti Dichiaro di ricevere oggi il motociclo sopra indi- dal Cliente.
  • Página 78 IT - 76...
  • Página 79 ___________________________________________________________________________ Inviare in busta chiusa a: ITALJET S.P.A. , Via dell’agricoltura, 2 - 40023 Castel Guelfo di Bologna (BO) - Italia L’organizzazione ufficiale di vendita e la società ITALJET S.P.A., dichiarano che il trattamento dei dati personali dell’acquirente, con riferimento alla Legge n° 675 del 1996 e successive modifiche, può...
  • Página 80 IT - 78...
  • Página 81 Spazio per la conservazione della documentazione fiscale comprovante l’avvenuta esecuzione dei tagliandi di manutenzione previsti. Firma del Timbro del TAGLIANDO DATA Cliente Concessionario Firma del Timbro del TAGLIANDO DATA Cliente Concessionario Firma del Timbro del TAGLIANDO DATA Cliente Concessionario Firma del Timbro del TAGLIANDO DATA...
  • Página 83 ENGLISH Italjet declines any responsibility for any errors which may have occurred in compiling this manual and reserves the right to make any changes required by the evolutionary development of its products. The illustrations shown are in- dicative and may not correspond exactly to the particular treatise.
  • Página 84 EN - 2...
  • Página 85 INDEX 1.1 PRESENTATION ......EN - 5 2.6 COMMANDS ......EN - 19 3.2 INSTRUCTIONS FOR USE OF 1.2 IMPORTANT WARNINGS ...EN - 5 2.6.a Key lock ......EN - 19 THE MOTORCYCLE ....EN - 32 1.3 SYMBOLS PRESENT IN 2.6.b “lock” steering lock ..EN - 20 3.2.a Break-in instructions ..EN - 32 THE MANUAL ......EN - 6...
  • Página 86 5.1.a Periodic maintenance ..EN - 39 5.1.r Front steering column 5.1.b Oil level check ....EN - 43 check ......EN - 55 5.1.c Engine oil and filter 5.1.s Checking and charging replacement ...... EN - 43 the battery ....EN - 55 5.1.d Checking the liquid level 5.1.t Checking / Replacement of cooling .......EN - 45...
  • Página 87: Presentation

    ROAD use, covered by a Your Italjet scooter has been de- tegral part of the motorcycle contractual guarantee, provided that signed and built to be the best in its...
  • Página 88: Symbols Present In The Manual

    1.3 SYMBOLS PRESENT IN THE MANUAL Particularly important information is highlighted by the following symbols. DANGER is used to report potential risks of injury. Follow all DANGER safety messages reported by this symbol to avoid injury or death. WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoid- WARNING ed, could result in death or serious injury.
  • Página 89: Safe Riding And Motorcycle Safety

    SAFE RIDING AND MO- - Limit your speed in case of rain and - The position of the driver and pas- especially in case of puddles on the senger are important for the control TORCYCLE SAFETY asphalt. of the vehicle. - When driving on wet surfaces or on - While driving, the rider must keep Below we list some basic principles for...
  • Página 90: Anti-Lock Braking System - Abs

    ANTI-LOCK BRAK- 1.6 RISKS RELATED TO - The ABS system does not operate at speeds below 10 km / h. ING SYSTEM - ABS CARBON MONOXIDE When, during braking, the system comes into operation, pulsations are felt on the brake lever: this sensa- ABS is an electro-mechanical braking Exhaust gases contain carbon mon- tion should not lead to loosening the...
  • Página 91: Safety Information

    - Orient the front wheel in the run- Use only original accessories, availa- ning position in a straight line on the ble from Italjet dealers that have been trailer or on the truck bed and lock it tested and approved for use on your appropriately to prevent it from mov- vehicle.
  • Página 92: Components Of The Scooter

    COMPONENTS OF THE SCOOTER Right side view Rider footpegs Rider seat Passenger seat Passenger handles Passenger footrests Rear shock absorber Exhaust silencer Glove compartment EN - 10...
  • Página 93: Left Side View

    Left side view Front wheel Front brake disk Front brake caliper Front single arm Single arm shock absorber Under-saddle compartment ac- cess lock Voltage regulator Engine Air filter 10. Central stand 11. Transmission air filter 12. Rear brake disk and caliper 13.
  • Página 94 Front and rear view Right rear-view mirror Left rear-view mirror Right direction indicator Left direction indicator Front light Right radiator Left radiator Rear light Left rear arrow 10. Right rear arrow 11. License plate light 12. License plate holder EN - 12...
  • Página 95: Controls And Instruments

    2.2 CONTROLS AND IN- STRUMENTS 1. Left knob 2. Left control block 3. Rear brake lever 4. Throttle control 5. Right control block 6. Front brake lever 7. Ignition switch 8. USB socket 9. Digital tool EN - 13...
  • Página 96: Data For Identification

    2.3 DATA FOR IDENTIFICATION The engine identification number ENGINE SERIAL NUMBER is stamped on the rear / top of the crankcase, while the serial number is stamped on the frame under the seat. Always refer, also noting it in this booklet, the number stamped on the frame when ordering spare parts or asking for information about your mo-...
  • Página 97: Instrumentation

    2.4 INSTRUMENTATION 2.4.a Indicator and warning lights 1) Left turn signal warning light. 2) Right turn signal warning light. 3) Insufficient engine oil pressure warning light. 4) High beam warning light. 5) High coolant temperature warning light. 6) Low fuel warning light. 7) ABS warning light.
  • Página 98 ABS warning light “ ” engine. If the warning light comes allowed value. on, contact the nearest Italjet Deal- By turning the key, the ABS control er to carry out a check on the self-di- WARNING unit performs a self-diagnosis, the agnosis system.
  • Página 99: Digital Instrument

    2.4.b Digital Instrument 1) Speed indicator (Speedometer) km / h - mi / h. 2) Clock. 3) Fuel gauge. 4) Indicator km / mi partial or total traveled / total or partial hours indi- cator. 5) Expired scheduled maintenance warning light. 6) “MODE”...
  • Página 100: Adjustment And Display Setting

    2.5 ADJUSTMENT AND DISPLAY SETTING DANGER All adjustments must be made with the motorcycle stationary. MODE Km / mi setting and 24 hours / 12 hours clock Time setting Setting km / mi and partial hours - Press the “mode” button until the to- - Press the “mode”...
  • Página 101: Commands

    2.6 COMMANDS 2.6.a Key block The key block has three positions: motorcycle starting position (non-removable key); key extraction position; “lock” steering locking position (remov- able key). Key extraction position “ ” By turning the key to position “ ” engine and the lights switch off and it is possible to remove the key from the block.
  • Página 102: B "Lock" Steering Lock

    2.6.b “ lock” steering lock To lock the steering operate as follows: - Turn the handlebar fully to the left - Insert the key (1) on the block (2) in position lock - Press the key (1) and turn it anti- clockwise to the “lock”...
  • Página 103: Left Control Block

    2.7 LEFT CONTROL Emergency light switch “ ” BLOCK By pressing the switch (3) all the direction indicators flash simultane- The left block has the following com- ously and the “(symbol)” and “(sym- mands: bol)” lights flash on the dashboard “ ” and “ ”. Dazzling flashing. NOTE: Use the Hazard lights only when necessary to warn other vehicles that your Low beam / high beam switch.
  • Página 104: Right Control Block

    2.8 RIGHT CONTROL 2.9 ACCELERATOR 2.8.a EMERGENCY switch to stop the engine BLOCK CONTROL The right block has the following com- The throttle grip (1) is located on the WARNING mands: right side of the handlebar. Press the switch (1) to turn off the engine only in the event Emergency switch engine stop.
  • Página 105: Front Brake Control

    2.10 FRONT BRAKE 2.11 REAR BRAKE WARNING CONTROL CONTROL Do not forget to tighten the The brake lever (1) is located on the The brake lever (1) is located on the screws (2) after adjustment. right side of the handlebar. A stop left side of the handlebar.
  • Página 106: Fuel Tank

    2.12 FUEL TANK WARNING Do not fill the tank beyond the DANGER lower limit of the filler neck, if the fuel overflows, clean Gasoline is extremely flam- the fuel immediately with a mable and can become ex- rag as, in addition to being plosive under certain con- extremely flammable, it can ditions.
  • Página 107: Fuel

    WARNING ing ethanol can be used if the ethanol content does not exceed 10% (E10). Gasoline is poisonous and Italjet does not recommend petrol can cause injury or death. Advised fuel: containing methanol as it can cause damage to the fuel system, or vehicle...
  • Página 108: Catalytic Converter

    2.14 ACCESSORY PARTS - Check that the exhaust 2.13.b Catalytic converter system has cooled down AND USB SOCKET The exhaust system includes cat- before carrying out mainte- alytic converters to reduce harmful WARNING nance work on it. exhaust emissions. - Do not run the engine at The accessory connected to idle even for a few minutes.
  • Página 109: Storage Compartment Under The Saddle

    2.14.b Storage compartment under - Lift the saddle (3) to access the compartment (4). the saddle - To close the saddle, lower it and push down so that it hooks into the - Place the motorcycle on the side lock. stand or center stand.
  • Página 110: Side Stand (Optional)

    WEIGHT OF THE be started, with the stand main raised, it is necessary MOTORCYCLE ONLY. down. to contact the nearest Italjet Do not sit on the vehicle us- When the stand is lowered dealer for repair. ing the stand as a support;...
  • Página 111: Central Stand

    2.14.d Central stand - Grasp the left handlebar grip (1) and the left passenger handle (2). - Press the lever (3) of the central stand (4) with your right foot and at the same time lift the motorcycle up- wards and backwards until it is com- pletely raised on the central stand.
  • Página 112: Checks Before Use

    - Check the condition of the tires and the tread depth. Wheels and tires instructions provided in this - Check the air pressure. manual, have the vehicle in- spected by an Italjet dealer. Before using this vehicle, please check the following points: EN - 30...
  • Página 113 - Check the operation of the brakes. - If you have a feeling of softness and pliability, have the Brakes safety system checked by an Italjet dealer. - Check the wear of the brake pads. - Replace them if necessary (for replacement, contact an Italjet dealer).
  • Página 114: Instructions For Use Of The Motorcycle

    During the first 1000 km, the follow- For all other problems, con- The engine is slow to start ing rules must be SCRUPULOUSLY tact an Italjet dealer. - Dirty spark plug or in bad condition: observed, the NON-COMPLIANCE of replace...
  • Página 115: Rider And Passenger Get On / Get Off The Bike

    3.3 RIDER AND PASSEN- 3.3.b Rider Get On GER GET ON / GET Raise the central stand. OFF THE BIKE If there is a side stand, leave it in the lowered position. - From the left side, hold the handle- 3.3.a General rules bar correctly with both hands, then lift the right leg and pass the saddle.
  • Página 116: Passenger Get On

    3.3.c Passenger Get On - With your hands hold on to the han- dles (2). - With your left foot, retract the side - The rider must get on the motorcy- stand (if present) completely. cle as described in the relevant par- - Start the motorcycle as described in agraph, without starting the motor- the relative paragraph.
  • Página 117: Get Off The Bike

    3.4 REAR VIEW MIRRORS 3.3.d Get Off the bike ADJUSTMENT - Stop the vehicle and switch off the engine. Sit on the motorcycle as described in the relative paragraph. WARNING Adjust both mirrors (1) by moving them directly so that from a seated Make sure that the area where position the rider can see the rear of the vehicle is to be parked is...
  • Página 118: Starting The

    4.1 STARTING OF THE - Make sure that the throttle grip (2) is NOTE: The “ABS” warning light remains fully released. on until the vehicle reaches a speed of 10 MOTORCYCLE - Pull one of the two brake levers. km / h (6mi / h) and then goes off. - Press the engine start button (3) After getting on the motorcycle, as in- and release it as soon as the engine...
  • Página 119: Use Of Accelerator

    4.1.a Use of the accelerator 4.1.b Using the brakes WARNING Avoid abrupt braking, be very - Release the pulled brake lever and To have a more incisive braking ac- simultaneously rotate the throttle tion, it is advisable to apply both careful when braking with grip (1);...
  • Página 120: Stopping The Motorcycle And Engine

    4.1.c Stopping the motorcycle and 4.1.d Stopping the engine in an 4.1.e Parking the motorcycle emergency engine Place the motorcycle on the side stand or on the central stand as described in - Fully release the throttle grip (1) to To stop the engine in an emergency, the relative paragraphs.
  • Página 121: Maintenance And

    Go to your Italjet dealer for efficiency. The most important points an Italjet dealer or profes- the correct maintenance in- relating to motorcycle checks, adjust- sional repairer.
  • Página 122 Interval of Time or mileage maintenance Time (Months) Mileage Items (km x 1000) Engine Guided pulley roller Variator cover plastic bushing Clutch bell Drive belt Transmission air filter Engine oil filter Valve clearance Hub oil Motor oil (*) CVT rollers Front movable half-pulley CVT Transmission Spark Plug...
  • Página 123 Interval of Time or mileage maintenance Time (Months) Mileage Items (km x 1000) Vaporization system Container and tubes Cooling system Coolant level (**) Radiator Fuel Supply System Fuel filter Fuel pipes (***) Electrical system Battery voltage Headlight adjustment Road test of the vehicle Road test of the vehicle EN - 41...
  • Página 124 Interval of Time or mileage maintenance Time (Months) Mileage Items (km x 1000) Frame Safety fixings Brakes Brake fluid (**) Suspensions Wheels / tires Steering Exhaust system Throttle control I: Check and clean, adjust, grease or replace if necessary C: Clean R: Replace A: Adjust L: Lubricate...
  • Página 125: Engine Oil And Filter Replacement

    5.1.b Check oil level 5.1.c Engine oil and filter replace- ment NOTE: The check must be carried out with the engine just switched off and still warm. NOTE: Oil replacement must be carried out with the engine just turned off and still WARNING LEVEL warm.
  • Página 126 - Place a basin in correspondence - Remove the filter (5) and check its - Refit the filter (5) (pay attention to with the drain plug (2). condition, if necessary, replace it. the direction of insertion) - Unscrew the drain plug (2) and let all the oil drain.
  • Página 127 5.1.d Check the coolant level - Screw in the screws (3). - Reassemble the dipstick (1) by screwing it. NOTE: Check the coolant level with a cold NOTE: For the type of oil to use, see the engine. “Refueling” paragraph. - Place the motorcycle on a level sur- NOTE: Clean any oil spilled on the parts face, in a vertical position raised on...
  • Página 128: Cleaning The Engine Air Filter

    5.1.e Cleaning the engine air filter - If it is necessary to top up, remove - Clean the filter (2) with suitable filter the tank cap (3) by unscrewing it cleaner and let it dry completely. and introduce the coolant from the - Unscrew the screws (1) and remove hole (4) checking the level on the WARNING...
  • Página 129: Cleaning The Transmission Air Filter

    5.1.f Cleaning the transmission - Refit the filter cover (2) by tightening - Unscrew the screw (3) of the casing the screws (1). air filter (4) that holds the filter (5) in position. - Unscrew the screws (1) and remove the cover (2).
  • Página 130: Spark Plug Check

    5.1.g Spark plug check 5.1.h Check tires and relative - Remove the filter (5) and clean it with suitable detergents. pressure WARNING It is essential to always keep your tires WARNING in good condition and replace them at Wait until the engine has the proper intervals with tires accord- Do not use petrol or other cooled down before carry-...
  • Página 131: Front Rear

    5.1.i Tire check WARNING Cold tire pressure: The front and rear tires must This motorcycle is equipped with tube- 1 person: be of the same make and less tires. Front: model, using different types 190 kPa (1.9 Kgf/cm², 28 psi) - Check the condition of the tires, they of tires between the front and Rear:...
  • Página 132 5.1.l Check the wear of the brake Before each use, always check the WARNING rims for cracks, bends, deformations, pads - Replace excessively worn or other damage. If any damage is found, have the wheel replaced. Don’t tires by a tire dealer. Using Check the wear of the front brake try to do even the slightest repair on pads (1) and rear brake pads (2).
  • Página 133 (3) while applying the brake. it is necessary to contact an If a pad has worn to the point that Italjet dealer. the wear indicator almost touches the brake disc, replace the pads in WARNING pairs.
  • Página 134 Do not mix two different Any lowering of the fluid level can al- mediately by your Italjet deal- types of fluid. If you choose low air to enter the system with con- to use a different brand of flu- sequent lengthening of the stroke of id, eliminate the existing one.
  • Página 135: Changing The Brake Fluid

    The V-belt must be checked and / or reduction in the boiling replaced by an Italjet dealer at the in- point of the liquid and can tervals specified in the periodic main- cause “vapor lock”, and tenance chart.
  • Página 136: Checking And Lubricating The

    Unscrewing the ring nut releases the WARNING spring and therefore you will have a softer shock absorbing action. If the central stand or side stand does not raise or lower easily, have it checked or re- paired by an Italjet dealer. EN - 54...
  • Página 137: Front Steering Column Check

    5.1.r Front steering column check 5.1.s Checking and charging the If excessive play is found, contact an Italjet dealer to check the steer- battery ing movement (2). Periodically, any play in the steering column should be checked. To access the battery compartment,...
  • Página 138 - Unscrew the two screws (3) and re- - First remove the BLACK negative - Using a constant voltage battery cable (5) then the RED positive ca- charger, first connect the RED posi- move the casing (4). ble (6) (when reassembling, connect tive cable to the positive terminal of the RED positive cable first, then the the battery then the BLACK nega-...
  • Página 139: The Battery

    Fuses under the seat DANGER WARNING - Lift the saddle to access the fuse The battery contains sulfuric Batteries produce explosive box (1). acid. Avoid contact with skin, gases, ventilate the room Fuse 2 (15 A) = ABS motor eyes, and clothing. when charging the battery in- Fuse 3 (15 A) = ABS valve doors.
  • Página 140 Fuses under the front panel - Take the panel (3) with both hands - The fuse box (4) is located in the up- - Unscrew the screws (1) and remove and pull it outwards until it is re- per right part of the motorcycle. the upper panel (2).
  • Página 141 - Reassemble everything proceeding in the reverse order to disassembly, taking care to fit the stops (8) of the panel (3) in their seats (9). ATTENTION Do not use a fuse with a high- er amperage than the original one, it could cause damage to the electrical system and possible fire.
  • Página 142: Lighting Control

    Italjet dealer. the tires inflated to the right pres- 9/10 of the height from the ground of...
  • Página 143: Motorcycle

    6.1 MOTORCYCLE CARE - Towels, sponges, or brush- WARNING es contaminated with abra- AND STORAGE Inadequate cleaning sive cleaning products cause aesthetic and mechan- 6.1.a Care or aggressive chemicals, ical damage. Do not use: such as solvents, petrol, - High pressure cleaners or Frequent and thorough cleaning of the rust inhibitors, brake fluid, steam jet cleaners.
  • Página 144: Washing

    6.1.b Washing During After 1. Dry the motorcycle completely. Rinse away any traces of de- greaser using running water. 2. Polish the chrome, aluminum and Before Avoid spraying water directly into stainless-steel surfaces with a 1. Park the motorcycle out of direct the muffler, on the instrument pan- specific product.
  • Página 145: Storage

    6.1.c Storage 4. Treat rubber, vinyl, and unpainted WARNING plastic components with a suitable Foreign matter left on the care product. Always store the vehicle in a cool, 5. Spread a non-abrasive wax on all brakes or tires can cause you dry place.
  • Página 146: Prolonged Storage

    6.1.d Prolonged storage ATTENTION Check that the battery and its Before storing the vehicle for an ex- charger are compatible. tended period (60 days or more) do the following: 1. Carry out maintenance work. 2. Clean the motorcycle. NOTE: If the battery will be removed, 3.
  • Página 147: Technical Data

    7.1 TECHNICAL DATA Maximum length 1890 mm Maximum width 750 mm Max height 1075 mm Seat height 770 mm Wheelbase 1350 mm Minimum height from the ground 130 mm Curb weight (empty weight) 140 kg Maximum vehicle load (driver + passenger + lug- 295kg gage) Full speed...
  • Página 148 Front suspension Independent Steering System Front suspension travel 33mm Rear suspension Mono Shock Absorber Rear suspension travel 47 mm Front disk Ø 200 mm disc brake with hydraulic transmission Rear disk Ø 190mm disc brake with hydraulic transmission Wheel rims Light alloy rims Front wheel rim MT 3.50 x 12’’...
  • Página 149 Engine technical data (200CC) Model engine Single cylinder, 4 stroke, 4 valve, forced wet lubrication Engine type system, double overhead camshaft. Net power max. 12.9 kW (8000 r/min) Max.torque 15.5 N•m (7750 r/min) Displacement 181 cc Bore / stroke 63 mm x 58 mm Compression ratio 11.6 ±...
  • Página 150 Engine technical data (125CC) Model engine Single cylinder, 4 stroke, 4 valve, forced wet lubrication Engine type system, double overhead camshaft. Net power max. 9.2kW (9500 r/min) Max.torque 10.5 N•m (7750 r/min) Displacement 124 cc Bore / stroke 58mm x 47 mm Compression ratio 12.0 ±...
  • Página 151: Products Table Recommended

    8.1 PRODUCTS TABLE RECOMMENDED Product Description Characteristics API SG 10W-40 motorcycle oil Motor oil API SG 10W-40 Gear oil for motorcycles 75W-80 Gear oil API GL4, GL5 Lithium grease with molybdenum for L-XCDBB2 lubricant bearings and other points that require NLGI 2 lubrication Brake Fluid DOT4...
  • Página 152 EN - 70...
  • Página 153: Guarantee And Service Book

    9.1 GUARANTEE AND SERVICE BOOK EN - 71...
  • Página 154: The Content Of The Guarantee

    If the intervention is made necessary - Distribution chain. your Italjet Dealer, to whom we invite by the occurrence of an original de- - Brake pads and disks. you to contact for any need.
  • Página 155 - The warranty booklet must be kept TICS is limited to 6 months. with care and must be presented to the official Italjet dealer at each in- - The warranty does not cover main- tervention. tenance and overhaul costs, nor the...
  • Página 156 EN - 74...
  • Página 157 The motorcycle has been prepared for delivery by carrying out all the checks and pre-delivery opera- Phone number : ______________________ tions provided for by ITALJET S.P.A. and completed with any optional accessories requested by the I declare to receive today the motorcycle indica- Customer.
  • Página 158 EN - 76...
  • Página 159 ___________________________________________________________________________ Send in sealed envelope to: ITALJET S.P.A. , Via dell’agricoltura, 2 - 40023 Castel Guelfo di Bologna (BO) - Italia The official sales organization and the ITALJET SPA company declare that the processing of the buyer’s personal data, with reference to Law No. 675 of 1996 and subsequent amendments, can also take place without the need for the Customer’s consent, in implementation of the obligation to...
  • Página 160 EN - 78...
  • Página 161 Space for storing the tax documentation proving the execution of the scheduled maintenance coupons. Customer Dealer COUPON DATE signature stamp Customer Dealer COUPON DATE signature stamp Customer Dealer COUPON DATE signature stamp Customer Dealer COUPON DATE signature stamp Customer Dealer COUPON DATE signature...
  • Página 163 FRANÇAIS Italjet décline toute responsabilité pour les erreurs qui auraient pu se produire lors de la rédaction de ce manuel et se réserve le droit d’apporter les modifi- cations requises par le développement évolutif de ses produits. Les illustrations présentées sont indicatives et peuvent ne pas correspondre exactement au traité...
  • Página 164 FR - 2...
  • Página 165 INDICE 1.1 PRÉSENTATION ......FR - 5 2.6 COMMANDES.......FR - 19 2.14.c Béquille latérale 1.2 AVERTISSEMENTS 2.6.a Serrure à clé ....FR - 19 (en option) ......FR - 28 IMPORTANTS .........FR - 5 2.6.b “Lock” antivol 2.14.d Béquille centrale ....FR - 29 1.3 SYMBOLES PRÉSENTS DANS 3.1 CONTRÔLES AVANT (verrouillage) ....FR - 20...
  • Página 166 4.1.e Stationnement de 5.1.o Contrôle de la courroie 9.1.a Le contenu de la la moto ......FR - 38 trapézoïdale .....FR - 53 garantie ......FR - 72 5.1 ENTRETIEN ET CONTRÔLES 5.1.p Contrôle et graissage de 9.1.b Activation de la garantie ...FR - 72 PÉDIODIQUES ......FR - 39 la béquille centrale et de 9.1.c...
  • Página 167: Présentation

    Manuel d’utilisation et d’en- Italjet! Les modèles DRAGSTER sont des tretien » doit être considéré Votre scooter Italjet a été conçu et motos à usage ROUTE, couvertes comme faisant partie inté- construit pour être le meilleur de sa par une garantie contractuelle, sous catégorie.
  • Página 168: Symboles Présents Dans Le Manuel

    1.3 SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL Les informations particulièrement importantes sont mises en évidence par les symboles suivants. DANGER est utilisé pour attirer l’attention sur les risques DANGER de blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des blessures ou la mort. AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si AVERTISSEMENT elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures...
  • Página 169: Conduite Sécurisée Et Sécurité À Moto

    1.4 CONDUITE SÉCURI- sée et moduler la vitesse en fonction précèdent et tenez compte du poids de celui-ci. du passger au freinage et lorsque SÉE ET SÉCURITÉ À - Limitez votre vitesse en cas de pluie vous devez effectuer un virage ou un MOTO et surtout en cas de flaques d’eau sur dépassement.
  • Página 170: Système De Freinage Antiblocage - Abs

    1.5 SYSTÈME DE FREI- 1.6 RISQUES LIÉS - Le système ABS ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 10 km/h. NAGE ANTIBLO- MONOXYDE DE CAR- Lorsque, lors d’un freinage, le sys- CAGE – ABS BONE tème entre en action, des pulsations se font sentir sur le levier de frein : cette sensation ne doit pas conduire L’ABS est un système d’aide au frei-...
  • Página 171: Informations De Sécurité

    Utilisez uniquement des acces- de marche en ligne droite sur la re- soires d’origine, disponibles auprès morque ou sur le plateau du camion des concessionnaires Italjet qui ont et verrouillez-la convenablement été testés et approuvés pour une utili- pour l’empêcher de bouger.
  • Página 172: Composants Du Scooter

    2.1 COMPOSANTS DU SCOOTER Vue du côté droit Repose-pieds du Pilote Selle pilote Siège passager Poignées passager Repose-pieds passager Amortisseur arrière Silencieux d’échappement Boîte à gants FR - 10...
  • Página 173 Vue côté gauche Roue avant Disque de frein avant Etrier de frein avant Bras simple avant Amortisseur monobras Verrou d’accès au compartiment sous la selle Régulateur de tension Moteur Filtre à air 10. Béquille centrale 11. Filtre à air de boîte de vitesses 12.
  • Página 174 Vue avant et arrière Rétroviseur droit Rétroviseur gauche Indicateur de direction droit Indicateur de direction gauche Feu avant Radiateur droit Radiateur gauche Feu arrière Flèche arrière gauche 10. Flèche arrière droite 11. Feu de plaque d’immatriculation 12. Support de plaque d’immatricula- tion FR - 12...
  • Página 175: Commandes Et Instruments

    2.2 COMMANDES INSTRUMENTS 1. Bouton gauche 2. Bloc de commande gauche 3. Levier de frein arrière 4. Commande d’accélérateur 5. Bloc de commande droit 6. Levier de frein avant 7. Commutateur d’allumage 8. Prise USB 9. Instrumentation FR - 13...
  • Página 176: Données D'IDentification

    2.3 DONNÉES D’IDENTI- FICATION Le numéro d’identification du moteur NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR est gravé à l’arrière/en haut du carter, tandis que le numéro de série est gra- vé sur le cadre sous la selle. Référez-vous toujours, en le notant également dans ce livret, au numé- ro gravé...
  • Página 177: Instrumentation

    2.4 INSTRUMENTATION 2.4.a Indicateurs voyants d’avertissement 1) Témoin de clignotant gauche. 2) Témoin de clignotant droit. 3) Témoin de pression d’huile moteur insuffisante. 4) Témoin de feux de route. 5) Témoin de température élevée du liquide de refroidissement. 6) Témoin de réserve de carburant. 7) Témoin ABS.
  • Página 178 Si le témoin se fisante ; panne moteur pos- faut. rallume, contactez le Concession- sible. naire Italjet le plus proche pour faire contrôler le système ABS. Témoin de bas niveau de carburant Témoin de feux de route « ».
  • Página 179 2.4.b Instrumentation numérique 1) Indicateur de vitesse (Compteur de vitesse) km / h - mi / h. 2) Horloge. 3) Jauge de carburant. 4) Indicateur km/mi pour indicateur partiel ou total d’heures parcou- rues/total ou partiel. 5) Voyant d’avertissement de main- tenance programmée expirée.
  • Página 180: Réglages Et Ajustements De L'AFfichage

    2.5 RÉGLAGES ET AJUSTEMENTS DE L’AFFICHAGE DANGER Tous les réglages doivent être effectués avec la moto à l’arrêt. MODE Réglage de l’heure Réglage km/mi et heures partielles Réglage km/mi horloge - Appuyez simultanément sur les « Trajet A ou Trajet B » heures/12 heures touches «...
  • Página 181: Commandes

    2.6 COMMANDES 2.6.a Serrure à clé Le bloc de touches a trois positions : position de départ de la moto (clé non amovible); position d’extraction de clé; “lock” position de verrouillage de la colonne de direction (clé amovible). - Position d’extraction de la clé “...
  • Página 182: B "Lock" Antivol (Verrouillage)

    2.6.b “Lock” antivol (verrouillage) Pour verrouiller la colonne de direc- tion, procédez comme suit : - Tourner le guidon complètement vers la gauche lock - Insérer la clé (1) sur le bloc (2) en position - Appuyez sur la clé (1) et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Página 183: Bloc De Commande Gauche

    2.7 BLOC DE Interrupteur Feux de Détresse “ ” COMMANDE En appuyant sur le contacteur (3) GAUCHE tous les indicateurs de direction clignotent simultanément et les voyants “ ” et “ ”clignotent sur le Le bloc de gauche contient les com- tableau de bord.
  • Página 184: Bloc De Commande Droit

    2.8 BLOC DE 2.9 COMMANDE DE 2.8.a Bouton d’arrêt d’URGENCE COMMANDE DROIT L’ACCÉLÉRATEUR ATTENTION Le bloc de droite contient les com- La poignée des gaz (1) est située sur Appuyez sur l’interrupteur (1) mandes suivantes : le côté droit du guidon. pour éteindre le moteur uni- Interrupteur d’urgence quement en cas d’urgence...
  • Página 185: Commande De Frein Avant

    2.10 COMMANDE DE 2.11 COMMANDE DE ATTENTION FREIN AVANT FREIN ARRIÈRE N’oubliez pas de resserrer les vis (2) après réglage. Le levier de frein (1) est situé sur le Le levier de frein (1) est situé sur le côté droit du guidon. Un interrupteur côté...
  • Página 186: Réservoir De Carburant

    2.12 RÉSERVOIR DE CAR- ATTENTION BURANT Ne pas remplir le réservoir au-delà de la limite inférieure DANGER du goulot de remplissage, si L’essence est extrêmement le carburant déborde, net- inflammable et peut deve- toyer immédiatement le car- nir explosive dans certaines burant avec un chiffon car, en plus d’être extrêmement conditions.
  • Página 187: Carburant

    2.13 CARBURANT tane plus élevé. contenant de l’éthanol peut être uti- lisée si la teneur en éthanol ne dé- passe pas 10 % (E10). Italjet ne re- ATTENTION commande pas l’essence contenant Carburant recommandé: du méthanol car cela peut endomma- Essence sans plomb (E10 admis- L’essence est toxique et peut...
  • Página 188: Pot Catalytique

    2.14 ACCESSOIRES POUR chaud. 2.13.b Pot catalytique - Vérifier que le système PRISE USB Le système d’échappement com- d’échappement a refroidi prend des convertisseurs catalytiques ATTENTION avant d’effectuer des tra- pour réduire les émissions d’échappe- vaux de maintenance sur L’accessoire branché sur la ment nocives.
  • Página 189 2.14.b Compartiment de rangement - Soulevez la selle (3) pour accéder au compartiment (4). sous la selle - Pour fermer la selle, abaissez-la et - Placer la moto sur la béquille laté- poussez vers le bas pour qu’elle rale ou la béquille centrale. s’accroche dans la serrure.
  • Página 190: Béquille Latérale (En Option)

    POIDS DE LA MOTO. sée. de contacter le revendeur Ne vous asseyez pas sur le Lorsque la béquille est abais- Italjet le plus proche pour la véhicule en utilisant la bé- sée avec la moto en marche, réparation. quille comme support ; une le moteur s’arrête.
  • Página 191: Béquille Centrale

    2.14.d Béquille centrale - Saisir la poignée gauche du gui- don (1) et la poignée du passager à gauche (2). - Appuyez sur le levier (3) de la bé- quille centrale (4) avec votre pied droit et en même temps soulevez la moto vers le haut et vers l’arrière jusqu’à...
  • Página 192: Contrôles Avant Utilisation

    être éliminé avec les - Vérifiez les dommages. instructions fournies dans ce - Vérifier l’état des pneumatiques et la profondeur des Roues et pneus manuel, faites inspecter le sculptures. - Vérifier la pression d’air. véhicule par un concession- naire Italjet. FR - 30...
  • Página 193 - Vérifiez le fonctionnement des feux, indicateurs de di- feux, indicateurs rection. de direction - Vérifier le fonctionnement du système d’interruption du Commutateur de circuit d’allumage. béquille latérale - Si le système ne fonctionne pas correctement, faites contrôler le véhicule par un concessionnaire Italjet. FR - 31...
  • Página 194: Instructions D'UTilisation

    3.2 I N S T R U C T I O N S pendant longtemps ; Les freins ne fonctionnent pas cor- - Évitez de parcourir de longues dis- rectement D’UTILISATION tances sans vous arrêter. MOTOCYCLE - Plaquettes usées : remplacer chez un réparateur spécialisé.
  • Página 195: Montée / Descente Pilote E

    3.3 MONTÉE DES- 3.3.b Montée du pilote CENTE PILOTE ET Relevez la béquille centrale. PASSAGER S’il y a une béquille latérale, laissez-la en position abaissée. - Du côté gauche, tenez correctement 3.3.a Règles générales le guidon à deux mains, puis soule- vez la jambe droite et dépassez la Lisez attentivement les instructions selle.
  • Página 196: Montée Du Passager

    3.3.c Montée du passager - Avec vos mains tenez les poignées (2). - Avec votre pied gauche, rétractez - Le pilote doit monter sur le moto- complètement la béquille latérale (si cycle comme décrit au paragraphe présente). correspondant, sans démarrer le - Démarrer la moto comme décrit motocycle.
  • Página 197: Descente De La Moto

    3.4 RÉGLAGE DES RÉ- 3.3.d Descente de la moto TROVISEURS - Arrêtez le véhicule et coupez le mo- teur. Asseyez-vous sur la moto comme décrit dans le paragraphe correspon- ATTENTION dant. Ajuster les deux rétroviseurs (1) en les Assurez-vous que la zone où dirigeant directement afin que depuis le véhicule doit être garé...
  • Página 198: Démarrage De La Moto

    4.1 DÉMARRAGE DE LA - Assurez-vous que la poignée des NOTER : Le témoin « ABS » reste allumé gaz (2) est complètement relâchée. jusqu’à ce que le véhicule atteigne une vi- MOTO - Tirez l’un des deux leviers de frein. tesse de 10 km/h (6mi/h), puis il s’éteint.
  • Página 199: Utilisation De L'aCcélérateur

    4.1.a Utilisation de l’accélérateur 4.1.b Utilisation des freins ATTENTION Evitez les freinages brus- - Relâcher le levier de frein tiré et Pour avoir une action de freinage plus tourner simultanément la poignée incisive, il est conseillé d’appliquer les ques, soyez très prudent des gaz (1) ;...
  • Página 200: Arrêt De La Moto Et Du Moteur

    4.1.c Arrêt de la moto et du moteur 4.1.d Arrêt du moteur en cas d’ur- 4.1.e Stationnement de la moto gence - Relâcher complètement la poignée Placer la moto sur la béquille latérale des gaz (1) pour décélérer la moto. - Pour arrêter le moteur en cas d’ur- ou sur la béquille centrale comme dé- - Appiquer les freins avant et arrière.
  • Página 201: Entretien Périodique

    Des inspections, des réglages et des Faites effectuer l’entretien graissages périodiques maintiennent la moto dans les meilleures conditions par un revendeur Italjet ou un ATTENTION possibles de sécurité et d’efficacité. réparateur professionnel. Les points les plus importants concer- Si vous utilisez le véhicule sur...
  • Página 202 Intervalle Temps ou kilométrage d’entretien Temps (Mois) Kilométrage Éléments (km x 1000) Moteur Rouleau de poulie conduite Douille en plastique de couvercle de variateur Cloche d’embrayage Courroie de transmission Filtre à air de boîte de vitesses Filtre à huile moteur Jeu des soupapes Huile de moyeu Huile de moteur (*)
  • Página 203 Intervalle Temps ou kilométrage d’entretien Temps (Mois) Kilométrage Éléments (km x 1000) Système de vaporisation Conteneur et tubes Système de refroidissement Niveau de liquide de refroidissement (**) Radiateur Alimentation Filtre à carburant Tuyaux de carburant (***) Système électrique Voltage de batterie Réglage des phares Essai du véhicule sur route Essai du véhiculesur route...
  • Página 204 Intervalle Temps ou kilométrage d’entretien Temps (Mois) Kilométrage Éléments (km x 1000) Châssis Fixations de sécurité Freins Liquide de frein (**) Suspensions Roues / pneus Systéme de direction Système d’échappement Commande d’accélérateur I: Vérifier et nettoyer, régler, graisser ou remplacer si nécessaire C: Nettoyer R: Remplacer A: Ajuster...
  • Página 205: Contrôle Du Niveau D'hUile

    5.1.b Contrôle du niveau d’huile 5.1.c Remplacement de l’huile mo- teur et du filtre NOTER : Le contrôle doit être effectué avec le moteur à peine arrêté et encore NOTER : Le remplacement de l’huile doit chaud. être effectué avec le moteur à peine éteint et encore chaud.
  • Página 206 - Placer une bassine en correspondance - Retirer le filtre (5) et vérifier son état - Remonter le filtre (5) (faire attention avec le bouchon de vidange (2). si nécessaire, le remplacer. au sens d’insertion). - Dévisser le bouchon de vidange (2) et laisser s’écouler toute l’huile.
  • Página 207: Contrôle Du Niveau De Liquide De Refroidissement

    5.1.d Contrôle du niveau de li- - Visser les vis (3). - Remonter la jauge (1) en la vissant. quide de refroidissement NOTE : Pour le type d’huile à utiliser, voir le paragraphe « Ravitaillement en carbu- NOTER : Vérifiez le niveau de liquide de rant ».
  • Página 208: Nettoyage Du Filtre À Air Du Moteur

    5.1.e Nettoyage du filtre à air du - S’il est nécessaire de faire l’appoint, - Nettoyez le filtre (2) avec un net- retirer le bouchon du réservoir (3) en toyant pour filtre approprié et lais- moteur le dévissant et introduire le liquide sez-le sécher complètement.
  • Página 209: Nettoyage Du Filtre À Air De Transmission

    5.1.f Nettoyage du filtre à air de - Vérifier l’état du joint (4), le rempla- - Dévisser la vis (3) du boîtier (4) qui cer s’il est endommagé. transmission maintient le filtre (5) en place. - Dévisser les vis (1) et retirer le cou- vercle (2).
  • Página 210: Contrôle Des Bougies

    5.1.g Contrôle des bougies 5.1.h Vérification des pneus et de - Retirez le filtre (5) et nettoyez-le avec des détergents adaptés. la pression relative Il est essentiel de toujours garder les ATTENTION pneus en bon état et de les remplacer à...
  • Página 211: Contrôle Des Pneus

    5.1.i Contrôle des pneus ATTENTION Pression des pneus à froid : Les pneus avant et arrière Cette moto est équipée de pneus 1 personne : doivent être de la même tubeless. Avant : marque et du même modèle, 190 kPa (1.9 Kgf/cm², 28 psi) - Vérifiez l’état des pneus, ils ne l’utilisation différents...
  • Página 212: Contrôle De L'uSure Des Plaquettes De Frein

    5.1.l Contrôle de l’usure des pla- Avant chaque utilisation, vérifiez tou- ATTENTION jours que les jantes ne présentent quettes de frein - Remplacez les pneus trop pas de fissures, de plis, de déforma- tions ou d’autres dommages. Si vous usés chez un revendeur Vérifier l’usure des plaquettes de frein constatez des dommages, faites rem- avant (1) et des plaquettes de frein ar-...
  • Página 213 Si une saire de contacter un reven- plaquette est usée au point que l’in- deur Italjet. dicateur d’usure touche presque le disque de frein, remplacez les pla- ATTENTION quettes par paires.
  • Página 214: Contrôle Du Niveau De Liquide De Freins Avant / Arrière

    ; s’il est autre marque de fluide, élimi- nécessaire de faire l’appoint, contac- nez complètement la marque tez votre revendeur Italjet. existante. ATTENTION Le liquide de frein peut pro- voquer une irritation. Eviter le contact avec la peau et les yeux.
  • Página 215: Vidange Du Liquide De Frein

    Si le niveau de liquide de frein baisse provoque une réduction si- rifiée et/ou remplacée par un conces- brutalement, faites contrôler le véhi- sionnaire Italjet aux intervalles spé- gnificative du point d’ébul- cule par un concessionnaire Italjet cifiés dans le tableau d’entretien avant de continuer à...
  • Página 216: (En Option)

    Le dévissage de la bague libère le AVVERTISSEMENT ressort et vous aurez donc une action d’amortissement plus douce. Si la béquille centrale ou la béquille laterale ne s’ac- tionne pas aisement, faire contrôler ou réparer par un concessionnaire Italjet. FR - 54...
  • Página 217: Vérification Colonne De Direction Avant

    5.1.r Vérification colonne de di- 5.1.s Vérification et charge batte- En cas de jeu excessif, contacter un revendeur Italjet pour vérifier le rection avant comportement de la direction (2). Périodiquement, tout jeu dans la co- Pour accéder au compartiment de la lonne de direction doit être vérifié.
  • Página 218 - Dévisser les deux vis (3) et retirer le - Retirer d’abord le câble négatif NOIR - À l’aide d’un chargeur de batte- (5) puis le câble positif ROUGE (6) rie à tension constante, connectez carter (4). (au remontage, brancher d’abord le d’abord le câble positif ROUGE au câble positif ROUGE, puis le câble pôle positif de la batterie puis le né-...
  • Página 219: Lentilles De Contact

    cycle de charge lent (0,6 A Fusibles sous le siège DANGER - Soulever la selle pour accéder à la pendant 8 heures pour une boîte à fusibles (1). La batterie contient de l’acide batterie 12V-6Ah) au moins sulfurique. Éviter le contact toutes les 3 semaines.
  • Página 220 Fusibles sous le panneau avant - Prendre le panneau (3) à deux mains - La boîte à fusibles (4) est située - Dévisser les vis (1) et retirer le pan- et le tirer vers l’extérieur jusqu’à ce dans la partie supérieure droite de neau supérieur (2).
  • Página 221 - Remonter le tout en procédant dans l’ordre inverse du démontage, en prenant soin de remettre les butées (8) du panneau (3) dans leurs loge- ments (9). ATTENTION N’utilisez pas de fusible avec un ampérage supérieur à celui d’origine, cela pour- rait endommager le système électrique et provoquer un in- cendie.
  • Página 222: Commande D'éClairage

    à son axe longitudinal. - Pour effectuer le bon réglage, - Devant un mur ou un écran, à 10 s’adresser à un revendeur Italjet. Connecteurs de diagnostic mètres de celui-ci, tracez une ligne horizontale correspondant à la hau- Pour accéder aux connecteurs de dia-...
  • Página 223: Entretien Et Stockage Du Moto

    6.1 ENTRETIEN - Serviettes, éponges ATTENTION brosses contaminées par STOCKAGE Un nettoyage inadéquat peut des produits de nettoyage MOTO causer des dommages esthé- abrasifs ou des produits tiques et mécaniques. Ne pas chimiques agressifs, tels 6.1.a Soins utiliser : que solvants, essence, an- - Nettoyeurs haute pression Un nettoyage fréquent et approfondi tirouille, liquide de frein,...
  • Página 224: Lavage

    6.1.b Lavage Pendant Après 1. Séchez complètement la moto. 1. Rincez toute trace de dégraissant à l’eau courante. Évitez de pulvé- 2. Polir les surfaces chromées, alu- Avant riser de l’eau directement dans le minium et inox avec un produit 1.
  • Página 225: Stockage

    6.1.c Stockage 4. Traitez les composants en caout- ATTENTION chouc, vinyle et plastique non Des saletés s laissées sur les peints avec un produit d’entretien Rangez toujours le véhicule dans un approprié. freins ou les pneus peuvent endroit frais et sec. Si nécessaire, pro- 5.
  • Página 226: Stockage Prolongé

    6.1.d Stockage prolongé ATTENTION Vérifiez que la batterie et son Avant de ranger le véhicule pendant chargeur sont compatibles. une période prolongée (60 jours ou plus), procédez comme suit : 1. Effectuez les travaux d’entretien. 2. Nettoyez la moto. NOTER : Si la batterie doit être retirée, 3.
  • Página 227: Données Techniques

    7.1 DONNÉES TECHNIQUES Longueur maximale 1890 mm Largeur maximale 750 mm Hauteur maximum 1075 mm Hauteur de selle 770 mm Empattement 1350 mm Hauteur minimale du sol 130 mm Poids à vide (poids à vide) 140 kg Charge maximale du véhicule (conducteur + 295kg passager + bagages) Vitesse maxi...
  • Página 228 Suspension avant Système de direction indépendant Débattement de la suspension avant 33mm Suspension arrière Amortisseur mono Débattement de la suspension arrière 47 mm Disque avant Frein à disque Ø 200 mm avec transmission hydraulique Disque arrière Frein à disque Ø 190 mm avec transmission hydraulique Jantes Jantes en alliage léger Jante de roue avant...
  • Página 229 Données techniques du moteur (200CC) Sigle Moteur Monocylindre, 4 temps, 4 soupapes, système de Type de moteur lubrification humide forcée, double arbre à cames en tête. Puissance nette max. 12.9 kW (8000 r/min) Couple maxi 15.5 N•m (7750 r/min) Cylindrée 181 cc Alésage / course 63 mm x 58 mm...
  • Página 230 Données techniques du moteur (125CC) Sigle Moteur Monocylindre, 4 temps, 4 soupapes, système de Type de moteur lubrification humide forcée, double arbre à cames en tête. Puissance nette max. 9.2kW (9500 r/min) Couple maxi 10.5 N•m (7750 r/min) Cylindrée 124 cc Alésage / course 58mm x 47 mm Ratio de compression...
  • Página 231: Tableau Des Produits Recommandé

    8.1 TABLEAU DES PRODUITS RECOMMANDÉS Produit Description Caractéristiques Huile moto API SG 10W-40 Huile moteur API SG 10W-40 Huile de transmission pour motos Huile de boite de vitesse API GL4, GL5 75W-80 Graisse au lithium avec molybdène Lubrifiant L-XCDBB2 pour roulements et autres points NLGI 2 nécessitant une lubrification Liquide de frein FMVSS DOT4...
  • Página 232 FR - 70...
  • Página 233: Carnet De Garantie Et

    9.1 CARNET DE GARANTIE ET DE SERVICE FR - 71...
  • Página 234: Le Contenu De La Garantie

    - Câbles de transmission et de commande. brefs délais. Italjet, qui se fera un plaisir d’être à - Tubes et toutes autres pièces en caoutchouc. votre service. - Roulements. - Filtre à air et à essence.
  • Página 235 - Le livret de garantie doit être con- quide de refroidissement. PLASTIQUES est limitée à 6 mois. servé avec soin et doit être présenté au concessionnaire officiel Italjet à - La garantie ne couvre pas les frais chaque intervention. d’entretien et de révision, ni le - Les coupons de contrôle doivent...
  • Página 236 FR - 74...
  • Página 237: Certificat De Livraison

    La moto a été préparée pour la livraison en effectuant tous les contrôles et opérations préalables à la Numéro de téléphone: _________________ livraison prévus par ITALJET S.P.A. et complété par tous les accessoires optionnels demandés par Je déclare recevoir aujourd’hui la moto indi- le Client.
  • Página 238 FR - 76...
  • Página 239: Communication De Transfert De Propriété

    ___________________________________________________________________________ Envoyer sous enveloppe scellée à : ITALJET S.P.A. , Via dell’agricoltura, 2 - 40023 Castel Guelfo di Bologna (BO) - Italie L’organisation commerciale officielle et la société ITALJET SPA déclarent que le traitement des données personnelles de l’acheteur, en référence à la loi n ° 675 de 1996 et ses modifications ultérieures, peut également avoir lieu sans le consentement du client, en application de l’obligation...
  • Página 240 FR - 78...
  • Página 241 Espace pour conservation documentation prouvant l’exécution des coupons d’entretien programmé. Signature du Tampon du COUPON DATE client concessionnaire Signature du Tampon du COUPON DATE client concessionnaire Signature du Tampon du COUPON DATE client concessionnaire Signature du Tampon du COUPON DATE client concessionnaire Signature du...
  • Página 243 Español Italjet declina cualquier responsabilidad por cualquier error que pueda haber ocurrido en la compilación de este ma- nual y se reserva el derecho de realizar cualquier cambio requerido por el desa- rrollo evolutivo de sus productos. Las ilustraciones mostradas son indicativas y pueden no corresponder exactamente con el tratado en particular.
  • Página 244 ES - 2...
  • Página 245 ÍNDICE 1.1 PRESENTACIÓN ......ES - 5 2.6.b “lock” Bloqueo de la 2.14.c Caballete lateral (opcional) ..ES - 28 1.2 ADVERTENCIAS IMPORTANTES ..ES - 5 dirección ......ES - 20 2.14.d Caballete central ....ES - 29 1.3 SÍMBOLOS PRESENTES EN EL 2.7 BLOQUE DE CONTROL 3.1 COMPROBACIONES ANTES MANUAL ........ES - 6 IZQUIERDO ........ES - 21...
  • Página 246 7.1 DATOS TÉCNICOS .......ES - 65 4.1.e Estacionamiento de la 5.1.n Cambio del líquido de motocicleta .......ES - 38 frenos .......ES - 53 8.1 TABLA DE PRODUCTOS 5.1 MANTENIMIENTO Y CONTROLES 5.1.o Comprobación de RECOMENDADO......ES - 69 9.1 LIBRO DE GARANTÍA Y DE PERIÓDICOS ........ES - 39 la correa trapezoidal ..ES - 53 5.1.a...
  • Página 247: Presentación

    Es re- inspección y mantenimiento comendable ponerse en contacto con que se proporciona en este la Red Oficial Italjet que cuenta con manual. todas las herramientas para ofrecer el mejor servicio al Cliente. ES - 5...
  • Página 248: Símbolos Presentes En El Manual

    1.3 SÍMBOLOS PRESENTES EN EL MANUAL La información particularmente importante se resalta con los siguientes símbolos. PELIGRO se utiliza para llamar la atención sobre los posibles PELIGRO riesgos de lesiones. Obedezca todos los mensajes de seguri- dad que siguen a este símbolo para evitar lesiones o la muerte ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se ADVERTENCIA evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 249: Conducción Segura Yseguridad De La Motocicleta

    1.4 CONDUCCIÓN SEGU- - Evaluar siempre el estado de la cal- con los vehículos que se encuentran zada y modular la velocidad en fun- frente a usted y tenga en cuenta su RA Y SEGURIDAD DE ción de ello. peso al frenar y cuando tenga que LA MOTOCICLETA - Limite su velocidad en caso de lluvia doblar o adelantar.
  • Página 250: Sistema Antibloqueo De Frenos (Abs)

    1.5 SISTEMA ANTIBLO- 1.6 RIESGOS RELACIONA- - El sistema ABS no funciona a velo- cidades inferiores a 10 km / h. QUEO DE FRENOS – DOS CON EL MONÓXI- Cuando, durante el frenado, el sis- DO DE CARBONO tema entra en funcionamiento, se sienten pulsaciones en la maneta de freno: esta sensación no debe El ABS es un sistema de ayuda al fre-...
  • Página 251: Información De Seguridad

    Italjet que hayan sido probados plataforma del camión y bloquéela y aprobados para su uso en su vehí- adecuadamente para evitar que se culo.
  • Página 252: Componentes Del Scooter

    2.1 COMPONENTES DEL SCOOTER Vista lateral derecha Estriberas del conductor Asiento del conductor Asiento del pasajero Asas de pasajero Estriberas pasajero Amortiguador trasero Silenciador de escape Guantera ES - 10...
  • Página 253: Vista Del Lado Izquierdo

    Vista del lado izquierdo Rueda delantera Disco de freno delantero Pinza de freno delantero Brazo único delantero Amortiguador de un brazo Cerradura de acceso al comparti- mento debajo del sillín Regulador de voltaje Motor Filtro de aire 10. Caballete central 11.
  • Página 254: Vista Frontal Y Posterior

    Vista frontal y posterior Espejo retrovisor derecho Espejo retrovisor izquierdo Indicador de dirección derecha Indicador de dirección izquierda Luz delantera Radiador derecho Radiador izquierdo Luz trasera Flecha trasera izquierda 10. Flecha trasera derecha 11. Luz de matrícula 12. Soporte para matrículas ES - 12...
  • Página 255: Controles E Instrumentos

    2.2 CONTROLES E INS- TRUMENTOS Perilla izquierda Bloque de control izquierdo Palanca del freno trasero Control del acelerador Bloque de control derecho Palanca del freno delantero Interruptor de encendido Toma USB Instrumento digital ES - 13...
  • Página 256: Datos De Identificación

    2.3 DATOS DE IDENTIFI- CACIÓN El número de identificación del mo- NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR tor está grabado en la parte trasera / superior del cárter, mientras que el número de serie está grabado en el marco debajo del asiento. Consulte siempre, anotándolo tam- bién en este folleto, el número es- tampado en el bastidor cuando...
  • Página 257: Instrumentación

    2.4 INSTRUMENTACIÓN 2.4.a Luces indicadoras y de advertencia 1) Luz de advertencia de la señal de giro a la izquierda. 2) Luz de advertencia de la señal de giro a la derecha. 3) Luz de advertencia de presión de aceite del motor insuficiente. 4) Luz de advertencia de luz de carretera.
  • Página 258 Detenga la motocicleta y apa- tigo se enciende unos segundos y tacto con el distribuidor Italjet más gue el motor. No utilice la luego se apaga indicando que no cercano para realizar una compro- hay anomalías.
  • Página 259: Instrumento Digital

    2.4.b Instrumento digital 1) Indicador de velocidad (velocíme- tro) km / h - mi / h. 2) Reloj. 3) Indicador de combustible. 4) Indicador km / mi parcial o total re- corrido / indicador de horas totales o parciales. 5) Luz de advertencia de vencimien- to del mantenimiento programado.
  • Página 260: Ajuste Y Configuratión De Pantalla

    2.5 AJUSTE Y CONFIGURACIÓN DE PANTALLA PELIGRO Todos los ajustes deben rea- lizarse con la motocicleta de- tenida. MODE Configuracion de hora Configuración de km / mi y horas Ajuste de km / mi y reloj de 24 - Pulse los botones de "mode" y parciales "Viaje A o Viaje B"...
  • Página 261: Comandos

    COMANDOS 2.6.a Bloqueo de teclas El bloque de teclas tiene tres posicio- nes: posición de arranque de la mo- tocicleta (llave no extraíble); posición de extracción de la lla- Posición de bloqueo de dirección “lock” (llave extraíble). - Posición de extracción de llave “ ”...
  • Página 262: B "Lock" Bloqueo De La Dirección

    2.6.b "lock" bloqueo de la direc- ción Para bloquear la dirección, opere de la siguiente manera: - Girar el manillar completamente a la lock izquierda - Insertar la llave (1) en el bloque (2) en posición - Pulsar la tecla (1) y girarla en senti- do antihorario hasta la posición de “lock”.
  • Página 263: Bloque De Control Izquierdo

    2.7 BLOQUE DE ” Interruptor de luz de emergencia “ CONTROL Pulsando el conmutador (3) todos los intermitentes parpadean simul- IZQUIERDO táneamente y las luces “ ” y “ ” parpadean en el salpicadero. El bloque de la izquierda tiene los si- guientes comandos: NOTA: Utilice las luces de emergencia solo cuando sea necesario para advertir...
  • Página 264: Bloque De Control Derecho

    2.8 BLOQUE DE 2.9 CONTROL DEL 2.8.a Interruptor de EMERGENCIA de parada del motor CONTROL DERECHO ACELERADOR El bloque de la derecha tiene los si- El puño del acelerador (1) se encuen- ATENCIÓN guientes comandos: tra en el lado derecho del manillar. Presione el interruptor (1) para apagar el motor solo en Interruptor de emergencia...
  • Página 265: Control De Freno Delantero

    2.10 CONTROL DE FRENO 2.11 CONTROL DE FRENO ADVERTENCIA DELANTERO TRASERO No olvide apretar los tornillos La palanca de freno (1) se encuentra La palanca de freno (1) se encuentra (2) después del ajuste. en el lado derecho del manillar. Un in- en el lado izquierdo del manillar.
  • Página 266: Tanque De Gasolina

    2.12 TANQUE DE GASOLI- ADVERTENCIA No llene el tanque más allá del límite inferior de la boca PELIGRO de llenado, si el combustible se desborda, limpie el com- La gasolina es extremada- bustible inmediatamente con mente inflamable y puede un trapo ya que, además de volverse explosiva bajo cier- ser extremadamente infla- condiciones.
  • Página 267: Combustible

    Combustible recomendado: contenido de etanol no supera el 10% La gasolina es venenosa y Gasolina sin plomo (E10). Italjet no recomienda gasolina puede causar lesiones o la (E10 admisible) que contenga metanol, ya que puede causar daños al sistema de combus- muerte.
  • Página 268: Accesorios Y Toma Usb

    2.14 ACCESORIOS Y TOMA - Compruebe que el sistema 2.13.b Convertidor catalítico de escape se haya enfriado El sistema de escape incluye converti- antes de realizar trabajos dores catalíticos para reducir las emi- ATENCIÓN de mantenimiento en él. siones de escape nocivas. - No haga funcionar el motor El accesorio conectado a la al ralentí...
  • Página 269: Compartimento De Almacenamiento Debajo Del Sillín

    2.14.b Compartimento de almace- - Levantar el sillín (3) para acceder al compartimento (4). namiento debajo del sillín - Para cerrar el sillín, bájelo y empú- jelo hacia abajo para que se engan- - Coloque la motocicleta en el caba- che en la cerradura.
  • Página 270: Caballete Lateral (Opcional)

    Cuando se baja el caballete rio ponerse en contacto con CLETA. con la motocicleta en mar- el distribuidor Italjet más cer- No se siente en el vehículo cha, el motor se detiene. cano para su reparación. usando el soporte como so- Controlar periódicamente el...
  • Página 271: Caballete Central

    2.14.d Caballete central - Agarre el puño izquierdo del mani- llar (1) y el asa del pasajero izquier- do (2). - Presionar la palanca (3) del caballe- te central (4) con el pie derecho y al mismo tiempo levantar la motocicle- ta hacia arriba y hacia atrás hasta que esté...
  • Página 272: Comprobaciones Antes Del Uso

    Ruedas y - Verificar el estado de los neumáticos y la profundidad en este manual, haga que un neumáticos de la banda de rodadura. concesionario Italjet inspec- - Verifique la presión del aire. cione el vehículo. ES - 30...
  • Página 273 ELEMENTO COMPROBACIONES - Verificar el funcionamiento de los frenos. - Si tiene una sensación de suavidad y flexibilidad, haga que un distribuidor Italjet revise el sistema de seguri- Frenos dad. - Controlar el desgaste de las pastillas de freno. - Reemplácelos si es necesario (para reemplazarlos, co- muníquese con un distribuidor Italjet).
  • Página 274: Instrucciones Para

    PUEDE JUZGAR LA VIDA Y EL RENDI- blemas, póngase en contacto MIENTO DE LA MOTOCICLETA: El motor arranca pero el funciona- con un distribuidor de Italjet. miento es errático - Antes de utilizar el vehículo, calien- - Bujía sucia o en mal estado: susti- te el motor a un número reducido de...
  • Página 275: Ascenso / Descenso Del Conductor Y Pasajero

    3.3 ASCENSO / DESCEN- 3.3.b Ascenso del conductor SO DEL CONDUCTOR Levante el caballete central. Y PASAJERO Si hay un caballete lateral, déjelo en la posición baja. - Desde el lado izquierdo, sujete co- 3.3.a Reglas generales rrectamente el manillar con ambas manos, luego levante la pierna de- Lea atentamente las siguientes ins- recha y pase el sillín.
  • Página 276: Ascenso Del Pasajeros

    3.3.c Ascenso del pasajero - Con las manos agarre las asas (2). - Con el pie izquierdo, retraiga com- pletamente el caballete lateral (si - El conductor debe subirse a la mo- está presente). tocicleta como se describe en el pá- - Arranque la motocicleta como se rrafo correspondiente, sin arrancar describe en el párrafo correspon-...
  • Página 277: Descenso De La Motocicleta

    3.4 AJUSTE DE LOS ESPE- 3.3.d Descenso de la motocicleta JOS RETROVISORES - Detenga el vehículo y apague el motor. Siéntese en la motocicleta como se describe en el párrafo relativo. ADVERTENCIA Ajuste ambos espejos (1) moviéndo- los directamente de modo que desde Asegúrese de que el área una posición sentada el conductor donde se estacionará...
  • Página 278: Arranque De La Motocicleta

    4.1 ARRANQUE DE LA - Asegúrese de que el puño del ace- NOTA: La luz de advertencia “ABS” per- lerador (2) esté completamente libe- manece encendida hasta que el vehículo MOTOCICLETA rado. alcanza una velocidad de 10 km / h (6 mi / - Tirar de una de las dos palancas de h) y luego se apaga.
  • Página 279: Uso Del Acelerador

    4.1.a Uso del acelerador 4.1.b Uso de los frenos ADVERTENCIA Evite frenadas bruscas, ten- - Soltar la palanca de freno tirada y Para tener una acción de frenado más girar simultáneamente el puño del incisiva, es recomendable aplicar am- ga mucho cuidado al frenar acelerador (1);...
  • Página 280: Parada De La Motocicleta Y El Motor

    4.1.c Parada de la motocicleta y el 4.1.d Parada del motor en caso de 4.1.e Estacionamiento de la moto- motor emergencia cicleta - Suelte completamente el puño del - Para detener el motor en caso de Coloque la motocicleta en el caballete acelerador (1) para desacelerar la emergencia, presione el interruptor lateral o en el caballete central como...
  • Página 281: Mantenimiento Y Controles Periódicos

    ADVERTENCIA tenimiento lo lleve a cabo un ciones posibles de seguridad y efi- ciencia. Los puntos más importantes distribuidor Italjet o un repa- Si utiliza el vehículo en carre- relacionados con las comprobacio- rador profesional. teras polvorientas, embarra- nes, los ajustes y la lubricación de la...
  • Página 282 Intervalo de Tiempo o kilometraje mantenimiento Tiempo (meses) Kilometraje Voces (km x 1000) Motor Rodillo de polea guiada Casquillo de plástico de la tapa del variador Campana de embrague Correa de transmisión Filtro de aire de transmisión Filtro de aceite de motor Holgura de la válvula Aceite de transmisión Aceite de motor (*)
  • Página 283 Intervalo de Tiempo o kilometraje mantenimiento Tiempo (meses) Kilometraje Voces (km x 1000) Sistema de vaporización Contenedor y tubos Sistema de refrigeración Nivel de refrigerante (**) Radiador Planta de energía Filtro de combustible Tuberías de combustible (***) Sistema eléctrico Voltaje de la batería Ajuste de faros Prueba de carretera del vehículo Prueba de carretera del vehículo...
  • Página 284 Intervalo de Tiempo o kilometraje mantenimiento Tiempo (meses) Kilometraje Voces (km x 1000) Chasis Fijaciones de seguridad Frenos Líquido de los frenos (**) Suspensiones Ruedas / neumáticos Direccion Sistema de escape Control del acelerador I: Revise y limpie, ajuste, engrase o reemplace si es necesario C: Limpio R: Reemplazar A: Ajustar...
  • Página 285: Comprobación Del Nivel De Aceite

    5.1.b Comprobación del nivel de 5.1.c Reemplazo del filtro y aceite aceite del motor NOTA: El control debe realizarse con el NOTA: El cambio de aceite debe reali- motor recién apagado y aún caliente. zarse con el motor recién apagado y aún LIVELLO caliente.
  • Página 286 - Colocar una cubeta en correspon- - Retirar el filtro (5) y comprobar su - Vuelva a colocar el filtro (5) (preste dencia con el tapón de drenaje (2). estado si es necesario, sustituirlo. atención al sentido de inserción) - Desenroscar el tapón de vaciado (2) y dejar drenar todo el aceite.
  • Página 287: Refrifgerante

    5.1.d Comprobación del nivel de - Atornille los tornillos (3). - Vuelva a montar la varilla (1) atorni- llándola. refrigerante NOTA: Para el tipo de aceite que se utili- NOTA: Verifique el nivel de refrigerante zará, consulte el párrafo "Repostar”. con el motor frío.
  • Página 288: Limpieza Del Filtro De Aire Del Motor

    5.1.e Limpieza del filtro de aire del - Si es necesario rellenar, quitar el - Limpiar el filtro (2) con un limpiador tapón del depósito (3) desenroscán- motor de filtros adecuado y dejar que se dolo e introducir el refrigerante por seque por completo.
  • Página 289: Limpieza Del Filtro De Aire De La Transmisión

    5.1.f Limpieza del filtro de aire de - Compruebe el estado de la junta (4), - Desenroscar el tornillo (3) de la car- sustitúyala si está dañada. la transmisión casa (4) que sujeta el filtro (5) en posición. - Destornillar los tornillos (1) y quitar la tapa (2).
  • Página 290: Comprobación De La Bujía

    5.1.g Comprobación de la bujía 5.1.h Comprobación neumáticos y - Retirar el filtro (5) y limpiarlo con de- tergentes adecuados. presión relativa ADVERTENCIA Es esencial mantener siempre los ADVERTENCIA neumáticos en buenas condiciones y Espere hasta que el motor se reemplazarlos en los intervalos ade- No utilice gasolina u otros haya enfriado antes de reali-...
  • Página 291: Inspección De Neumáticos

    5.1.i Inspección de neumáticos ADVERTENCIA Presión de los neumáticos en frío: Los neumáticos delanteros y Esta motocicleta está equipada con 1 persona: traseros deben ser de la mis- neumáticos sin cámara. Parte delantera: ma marca y modelo, el uso de 190 kPa (1.9 Kgf/cm², 28 psi) - Controlar el estado de los neumáticos, diferentes tipos de neumáti-...
  • Página 292: Comprobación Del Desgaste De Las Pastillas De Freno

    5.1.l Comprobación del desgaste Antes de cada uso, compruebe siem- ADVERTENCIA pre que las llantas no tengan grietas, de las pastillas de freno - Reemplace los neumáticos dobleces, deformaciones u otros da- ños. Si encuentra algún daño, cambie excesivamente gastados Compruebe el desgaste de las pasti- la rueda.
  • Página 293 (3) mientras tactar a un distribuidor Italjet. aplica el freno. Si una pastilla se ha desgastado hasta el punto que el ADVERTENCIA...
  • Página 294: Comprobación Del Nivel Del Líquido De Frenos Delantero / Trasero

    Italjet. ADVERTENCIA El líquido de frenos puede causar irritación. Evite el con- tacto con la piel y los ojos.
  • Página 295: Cambio Del Líquido De Frenos

    ADVERTENCIA ATENCIÓN - Utilice únicamente el líqui- El líquido de frenos puede da- Solicite a un distribuidor Italjet que do de frenos prescrito de ñar las superficies pintadas o cambie el líquido de frenos cada 2 años. Además, haga que los sellos acuerdo con la especifica- las piezas de plástico.
  • Página 296: Ajuste De La Precarga Del Resorte Del Amortiguador

    ADVERTENCIA drá una acción de amortiguación más suave. Si el caballete central o late- ral no sube o baja fácilmente, haga que un distribuidor Italjet lo revise o repare. ES - 54...
  • Página 297: Comprobación De La Columna De Dirección Delantera

    Si se encuentra un juego excesivo, póngase en contacto con un distri- na de dirección delantera batería buidor Italjet para comprobar el mo- vimiento de la dirección (2). La columna de dirección debe revisar- Para acceder al compartimento de la ba- se periódicamente para detectar cual-...
  • Página 298 - Destornille los dos tornillos (3) y re- - Primero retire el cable negativo - Utilizando un cargador de batería de NEGRO (5) luego el cable posi- voltaje constante, primero conecte tire la carcasa (4). tivo ROJO (6) (al volver a montar, el cable positivo ROJO al terminal conecte primero el cable positivo positivo de la batería y luego el ne-...
  • Página 299: Contacto Con La Piel

    lento (0,6 A durante 8 horas Fusibles debajo del asiento PELIGRO - Levantar el sillín para acceder a la para la batería de 12V-6Ah) al La batería contiene ácido sul- caja de fusibles (1). menos cada 3 semanas. fúrico. Evite el contacto con Fusible 2 (15 A) = motor ABS la piel, ojos y ropa.
  • Página 300 Fusibles debajo del panel frontal - Coger el panel (3) con ambas ma- - La caja de fusibles (4) se encuentra - Destornille los tornillos (1) y retire el nos y tirar de él hacia fuera hasta en la parte superior derecha de la panel superior (2).
  • Página 301 - Remontar todo procediendo en or- den inverso al desmontaje, cuidan- do de encajar los topes (8) del panel (3) en sus asientos (9). ATENCIÓN No utilice un fusible con un amperaje superior al original, podría provocar daños en el sistema eléctrico y posible incendio.
  • Página 302: Control De Iluminación

    - Para realizar el ajuste correcto, acu- eje longitudinal. da a un distribuidor Italjet. Conectores de diagnóstico - Frente a una pared o una pantalla, a 10 metros de ella, trazar una línea...
  • Página 303: Mantenimiento

    6.1 MANTENIMIENTO Y - Toallas, esponjas o cepillos ADVERTENCIA contaminados con productos ALMACENAMIENTO Una limpieza inadecuada pue- de limpieza abrasivos o quí- DE LA MOTOCICLE- de provocar daños estéticos y micos agresivos, como disol- mecánicos. No utilice: ventes, gasolina, inhibidores - Limpiadoras de alta presión de óxido, líquido de frenos, 6.1.a MANTENIMIENTO...
  • Página 304: Lavado

    6.1.b Lavado Durante Después 1. Seque la motocicleta completa- 1. Enjuague los restos de desengra- sante con agua corriente. Evite mente. Antes rociar agua directamente en el 2. Pulir las superficies de cromo, alu- 1. Estacione la motocicleta fuera de silenciador, en el panel de ins- minio y acero inoxidable con un la luz solar directa y deje que se...
  • Página 305 6.1.c Almacenamiento 4. Trate los componentes de caucho, ADVERTENCIA vinilo y plástico sin pintar con un Las materias extrañas que producto de cuidado adecuado. Guarde siempre el vehículo en un 5. Extienda una cera no abrasiva en quedan en los frenos o los lugar fresco y seco.
  • Página 306: Almacenamiento Prolongado

    6.1.d Almacenamiento prolongado ATENCIÓN Compruebe que la batería y Antes de almacenar el vehículo du- su cargador sean compati- rante un período de tiempo prolonga- do (60 días o más), haga lo siguiente: bles. 1. Realice los trabajos de manteni- miento.
  • Página 307: Datos Técnicos

    7.1 DATOS TÉCNICOS Longitud máxima 1890 mm Ancho máximo 750 mm Altura máxima 1075 mm Altura del sillín 770 mm Distancia entre ejes 1350 mm Altura mínima desde el suelo 130 mm Peso en vacío (peso vacío) 140 kg Carga máxima del vehículo (conductor + pa- 295kg sajero + equipaje) A toda velocidad...
  • Página 308 Suspensión delantera Sistema de dirección independiente Recorrido de la suspensión delantera 33mm Suspensión trasera Amortiguador mono Recorrido de la suspensión trasera 47 mm Disco delantero Freno de disco de Ø 200 mm con transmisión hidráulica Disco trasero Freno de disco de Ø 190 mm con transmisión hidráulica Llantas de ruedas Llantas de aleación ligera Llanta de la rueda delantera...
  • Página 309 Datos técnicos del motor (200CC) Modelo de motor Cilindro único, 4 tiempos, 4 válvulas, sistema de lubrica- Tipo motore ción forzada en húmedo, doble árbol de levas en culata Potencia neta máx. 12.9 kW (8000 r/min) Par máximo 15.5 N•m (7750 r/min) Desplazamiento 181 cc Diámetro / carrera...
  • Página 310 Datos técnicos del motor (125CC) Modelo de motor Cilindro único, 4 tiempos, 4 válvulas, sistema de lubrica- Tipo de motor ción forzada en húmedo, doble árbol de levas en culata. Potencia neta máx. 9.2kW (9500 r/min) Par máximo 10.5 N•m (7750 r/min) Desplazamiento 124 cc Diámetro / carrera...
  • Página 311: Tabla De Productos Recomendado

    8.1 TABLA DE PRODUCTOS RECOMENDADO Producto Descripción Caracteristicas Aceite de motocicleta API SG 10W-40 Aceite de motor API SG 10W-40 Aceite de engranajes para Aceite de la transmisión API GL4, GL5 motocicletas 75W-80 Grasa de litio con molibdeno para coji- Lubricante L-XCDBB2 netes y otros puntos que requieran NLGI 2...
  • Página 312 ES - 70...
  • Página 313: Libro De Garantía Y De Servicio

    9.1 LIBRO DE GARANTÍA Y SERVICIO ES - 71...
  • Página 314: El Contenido De La Garantía

    Distribuidor realizará la reparación - Cables de transmisión y control. Si su distribuidor Italjet no puede sa- o sustitución necesaria sin cargo en el tisfacer sus solicitudes en un tiempo - Tubos y todas las demás piezas de menor tiempo posible.
  • Página 315 - El folleto de garantía debe conser- PLÁSTICOS está limitada a 6 meses. varse con cuidado y presentarse al distribuidor oficial de Italjet en cada - La garantía no cubre los costos de intervención. mantenimiento y revisión, ni el costo - Los cupones de inspección deben...
  • Página 316 ES - 74...
  • Página 317: Certificado De Entrega

    Firma del cliente ____________________________________ La organización oficial de ventas y la empresa ITALJET SPA declaran que el procesamiento de los datos personales del comprador, con referencia a la Ley No. 675 de 1996 y modificaciones poste- Copia para ITALJET S.P.A.
  • Página 318 ES - 76...
  • Página 319: Comunicación De Transferencia De Propiedad

    ITALJET S.P.A. , Via dell’agricoltura, 2 - 40023 Castel Guelfo di Bologna (BO) - Italia La organización oficial de ventas y la empresa ITALJET SPA declaran que el procesamiento de los datos personales del comprador, con referencia a la Ley N ° 675 de 1996 y modificaciones poste- riores, también puede tener lugar sin la necesidad del consentimiento del Cliente, en cumplimiento...
  • Página 320 ES - 78...
  • Página 321 Espacio para guardar la documentación fiscal que acredite la exitosa ejecución de los cupones de mantenimiento programados Firma del Sello de CUPÓN FECHA Cliente distribuidor Firma del Sello de CUPÓN FECHA Cliente distribuidor Firma del Sello de CUPÓN FECHA Cliente distribuidor Firma del Sello de...
  • Página 323 DEUTSCH Italjet lehnt jede Verantwortung für eventuelle Fehler bei der Zusammen- stellung dieses Handbuchs ab und behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, die aufgrund der laufen- den Entwicklung seiner Produkte erfor- derlich sind. Die gezeigten Abbildungen sind dienen zur Veranschaulichung und entsprechen möglicherweise nicht ge-...
  • Página 324 DE - 2...
  • Página 325 INDEX 1.1 EINLEITUNG ........DE - 5 2.6.a Zündschloss ....DE - 19 3.2.a Einfahranleitung ....DE - 32 1.2 WICHTIGE WARNHINWEISE ..DE - 5 2.6.b Lenkschloss "lock" ...DE - 20 3.2.b Identifizierung von 1.3 SYMBOLE IN DIESEM 2.7 LINKER STEUERBLOCK .....DE - 21 Betriebsstörungen ...DE - 32 HANDBUCH ........DE - 6 2.8 RECHTER STEUERBLOCK ..DE - 22...
  • Página 326 5.1.e Motorluftfilterreinigung ..DE - 46 6.1 PFLEGE UND LAGERUNG 5.1.f Getriebeluftfilterreinigung ...DE - 47 DES FAHRZEUGS ......DE - 61 5.1.g Zündkerzenprüfung ..DE - 48 6.1.a Pflege .......DE - 61 5.1.h Refen- und 6.1.b Waschen ......DE - 62 Reifendruckprüfung ..DE - 48 6.1.c Lagerung ......DE - 63 5.1.i...
  • Página 327: Einleitung

    Willkommen in der Italjet-Motorradfa- "Bedienungs- und Wartun- milie! Die DRAGSTER-Modelle sind Motor- gsanleitung" als integraler Ihr Italjet-Roller wurde so konzipiert räder für den STRASSENEINSATZ, Bestandteil des Motorrads zu und gebaut, dass er der Beste in sei- die durch eine vertragliche Garantie ner Kategorie ist.
  • Página 328: Symbole In Diesem Handbuch

    1.3 SYMBOLE IN DEIESEM HANDBUCH Besonders wichtige Informationen werden durch die folgenden Symbole hervorgehoben GEFAHR wird verwendet, um auf mögliche Verletzungsge- fahren aufmerksam zu machen. Befolgen Sie alle Sicherheit- GEFAHR shinweise, die diesem Symbol folgen, um Verletzungen oder Tod zu vermeiden. WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die zum WARNUNG Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie...
  • Página 329: Sicheres Fahren Und Motorradsicherheit

    1.4 SICHERES FAHREN Straßenoberfläche und passen Sie die Sicherheitsabstände zu vorausfah- die Geschwindigkeit entsprechend an. renden Fahrzeugen und berücksichti- MOTORRADSI- - Begrenzen Sie Ihre Geschwindigkeit gen Sie dessen Gewicht beim Brem- CHERHEIT bei Regen und insbesondere bei Pfüt- sen, in Kurven oder beim Überholen. zen auf dem Asphalt.
  • Página 330: Antiblockiersystem - Abs

    1.5 Antiblockiersystem – 1.6 RISIKEN IM ZUSAM- - Das ABS-System funktioniert nicht bei Geschwindigkeiten unter 10 MENHANG MIT KOH- km/h. LENMONOXID Wenn das ABS-System beim Brem- sen eingreift geht, sind Pulsationen ABS ist ein elektromechanisches am Bremshebel zu spüren: Dieses Bremshilfesystem.
  • Página 331: Sicherheitshinweise

    (1) während der Fahrt senkrecht zum scheidung. Verwenden Sie nur Origi- - Richten Sie das Vorderrad in Lauf- Schlüssel selbst zu klappen. nalzubehör, das bei Italjet-Händlern stellung geradlinig auf dem Anhän- erhältlich ist und für die Verwendung ger oder auf der Ladefläche aus...
  • Página 332: Komponenten Des Fahrzeugs

    2.1 KOMPONENTEN DES FAHRZEUGS Rechte Seitenansicht Fahrerfußrasten Fahrersitz Beifahrersitz Beifahrergriffe Beifahrerfußrasten Hinterer Stoßdämpfer Auspuffschalldämpfer Handschuhfach DE - 10...
  • Página 333: Linke Seitenansicht

    Linke Seitenansicht Vorderrad vordere Bremsscheibe vorderer Bremssattel Vorderer Einzelarm Einarmiger Stoßdämpfer Schloss zum Untersattelfach Spannungsregler Motor Luftfilterkasten 10. Hauptständer 11. Getriebeluftfilter 12. hintere Bremsscheibe und hinte- rer Bremssattel 13. Hinterrad 14. Treibstofftankdeckel 15. Treibstofftank DE - 11...
  • Página 334: Vorder- Und Rückansicht

    Vorder- und Rückansicht Rechter Rückspiegel Linker Rückspiegel Vorderer, rechter Fahrtrichtungsanzeiger 4. vorderer, linker Fahrtrichtungsan- zeiger Frontlicht Rechter Kühler Linker Kühler Rücklichter Hinterer, linker Fahrtrichtungsan- zeiger 10. Hinterer, rechter Fahrtrichtungs- anzeiger 11. Kennzeichenbeleuchtung 12. Kennzeichenhalter DE - 12...
  • Página 335: Bedienelemente Und Instrumente

    2.2 BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE 1. Linker Lenkergriff 2. Linker Steuerblock 3. Hinterradbremshebel 4. Gasgriff 5. Rechter Steuerblock 6. Vorderradbremshebel 7. Zündschloss 8. USB-Buchse 9. Digitale Instrumentenanzeige DE - 13...
  • Página 336: Daten Zur Identifizierung

    2.3 DATEN ZUR IDENTI- FIZIERUNG Die Motorseriennummer ist auf der FAHRZEUGSERIENNUMMER Rückseite/Oberseite Kurbel- gehäuses eingestanzt, während die Fahrzeugseriennummer Rahmen unter der Sitzbank einge- stanzt ist. Beachten Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen oder der Anfrage nach In- formationen zu Ihrem Motorrad immer die auf dem Rahmen eingestanzte Nummer, und notieren Sie diese auch in dieser Broschüre.
  • Página 337: Instrumententafel

    2.4 INSTRUMENTENTAFEL 2.4.a Kontroll- und Warnleuchten 1) Warnleuchte Fahrtrichtungsanzeiger links. 2) Warnleuchte Fahrtrichtungsanzei- ger rechts. 3) Warnleuchte für unzureichenden Motoröldruck. 4) Fernlicht-Warnleuchte. 5) Warnleuchte für hohe Kühlmittel- temperatur. 6) Warnleuchte für niedrigen Kraft- stoffstand. 7) ABS-Warnleuchte. 8) Motorstörungswarnleuchte. Warnleuchte Fahrtrichtungsanzei- ger links “...
  • Página 338 Warnleuchte wieder aufleuchtet, Vertrauens, um den Fehler zu über- wenden Sie sich an den nächsten prüfen. Italjet-Händler, um das ABS-Sys- Fernlicht-Warnleuchte “ ”. tem überprüfen zu lassen. Warnleuchte für niedrigen Kraft- Das Licht geht an, wenn das Fern- stoffstand “...
  • Página 339: Digitalanzeige

    2.4.b Digitalanzeige 1) Geschwindigkeitsanzeige (Tacho- meter) km/h - mi/h. 2) Uhr. 3) Kraftstoffanzeige. 4) Anzeige der Teil- oder Gesamt- zahl der gefahrenen km/mi (TRIP A oder TRIP B) / Gesamt- oder Teilstundenanzeige. 5) Anzeige für fälligen Wartungstermin. 6) “MODE"-Taste. 7) “SET“-Taste. Geschwindigkeitsanzeige (1) Anzeige der Teil- oder Gesamtzahl setzen.
  • Página 340: Einstellungen Und Anzeigeeinstellung

    EINSTELLUNGEN UND ANZEIGEEINSTELLUNGEN GEFAHR Alle Einstellungen müssen bei stehendem Motorrad vor- genommen werden. MODE Einstellung der Anzeige in km/mi und der Uhr in 24/12 Stunden - Drücken Sie die „Mode“-Taste, bis Zeiteinstellung Einstellung von km/mi und Teil- die Gesamtkilometer/Gesamtmeilen - Drücken Sie die Tasten „Mode“ und stunden "Trip A oder Trip B"...
  • Página 341: Befehle

    2.6 BEFEHLE 2.6.a Zündschloss Der Zündschloss hat drei Positionen: Fahrzeugstartposition (Schlüs- sel nicht abziehbar); Schlüsselabzugsposition; „LOCK“ Sperrstellung der Lenkung (abziehbarer Schlüssel). - Schlüsselabzugsposition “ ” Durch Drehen des Schlüssels in die Position „ “ schalten sich Motor und Licht aus und es ist möglich, den Schlüssel aus dem Schloss zu ziehen - Ausgangsposition “...
  • Página 342: Lenkschloss "Lock

    2.6.b Lenkschloss „lock“ Um die Lenkung zu sperren, gehen Sie wie folgt vor: - Lenker ganz nach links drehen - Stecken Sie den Schlüssel (1) im lock Zündschloss (2) in Position - Drücken Sie den Schlüssel (1) und drehen Sie ihn gegen den Uhrzei- gersinn in die Position lock „...
  • Página 343: Linker Steuerblock

    2.7 LINKER Warnblinkanlage „ “ STEUERBLOCK Durch Drücken des Schalters (3) blin- ken alle Fahrtrichtungsanzeiger gleich- Der linke Steuerblock hat die folgen- zeitig und die Leuchten „ “ und „ “ den Befehle: blinken auf der Instrumententafel. Lichthupe. HINWEIS: Verwenden Sie die Warnblink- anlage nur bei Bedarf, um andere Fahr- zeuge vor dem Stillstand Ihres Motorrads Abblendlicht-/Fernlichtschalter.
  • Página 344: Rechter Steuerblock

    2.8 RECHTER 2.9 GASDREHGRIFF 2.8.a Notausschalter zum Abstel- len des Motors STEUERBLOCK Der Gasdrehgriff (1) befindet sich auf der rechten Seite des Lenkers. Der rechte Steuerblock hat die folgen- ACHTUNG den Befehle: Drücken Sie den Notaus- schalter (1), um den Motor Notausschalter/ Motorstoppschalter.
  • Página 345: Vorderradbremse

    2.10 BEDIENUNG DER 2.11 BEDIENUNG DER WARNUNG VORDERRADBREMSE HINTERRADBREMSE Vergessen nicht, Der Bremshebel (1) befindet sich auf der Der Bremshebel (1) befindet sich auf Schrauben (2) nach der Ein- rechten Seite des Lenkers. Ein Stoppschalter der linken Seite des Lenkers. Ein stellung festzuziehen.
  • Página 346: Kraftstofftank

    2.12 KRAFTSTOFFTANK WARNUNG Füllen Sie den Tank nicht über GEFAHR die untere Grenze des Einfüll- stutzens hinaus. Wenn der Benzin ist hochentzündlich Kraftstoff überläuft, reinigen und kann unter bestimmten Sie den Kraftstoff sofort mit Bedingungen explosiv wer- einem Lappen, da er nicht nur den.
  • Página 347: Kraftstoff

    Verletzungen oder zum Tod Empfohlener Kraftstoff: wenn der Ethanolgehalt 10% (E10) führen. Gehen Sie vorsich- Bleifreies Benzin nicht überschreitet. Italjet empfiehlt (E10 akzeptabel) kein Benzin, das Methanol enthält, tig mit Benzin um. Saugen da es das Kraftstoffsystem beschädi- Sie Benzin niemals mit dem...
  • Página 348: Katalysator

    2.14 ZUBEHÖRTEILE UND - Prüfen Sie, ob die Abgas- 2.13.b Katalysator anlage abgekühlt ist, bevor USB-BUCHSE Das Abgassystem umfasst Katalysa- Sie Wartungsarbeiten dar- toren, um schädliche Abgasemissio- ACHTUNG an durchführen. nen zu reduzieren. - Lassen Sie den Motor nicht Das an die USB-Buchse angeschlos- mehrere Minuten lang im sene Zubehör darf nicht bei ausge- WARNUNG...
  • Página 349: Staufach Unter Dem Sattel

    2.14.b Staufach unter dem Sattel - Heben Sie den Sattel (3) an, um Zu- gang zum Fach (4) zu erhalten. - Um den Sattel zu schließen, senken - Stellen Sie das Fahrzeug auf den Sie ihn ab und drücken Sie ihn nach Seitenständer oder Hauptständer.
  • Página 350: Seitenständer (Optional)

    DES MOTORRADS trägt. klapptem Ständer nicht zulässt. angehoben bleibt, muss der Setzen Sie sich nicht auf das Wenn der Ständer bei lau- nächste Italjet-Händler zur Fahrzeug und verwenden Sie fendem Motorrad abgesenkt Reparatur kontaktiert wer- den Ständer nicht als Stütze;...
  • Página 351: Hauptständer

    2.14.d Hauptständer - Greifen Sie den linken Lenkergriff (1) und den linken Beifahrergriff (2). - Drücken Sie mit dem rechten Fuß auf den Hebel (3) des Hauptstän- ders (4) und heben Sie gleichzeitig das Fahrzeug nach oben und hin- ten an, bis es vollständig auf dem Hauptständer steht.
  • Página 352: Überprüfungen Vor Der Verwendung

    3.1 ÜBERPRÜFUNGEN Bevor Sie dieses Fahrzeug benutzen, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte: VOR DER VERWEN- ELEMENT ÜBERPRÜFUNGSARBEITEN DUNG Überprüfen Sie das Fahrzeug bei je- - Prüfen Sie den Kraftstoffstand im Kraftstofftank. der Benutzung, um sicherzustellen, Kraftstoff - Bei Bedarf tanken. dass es sich in einem betriebssiche- - Auf Undichtigkeiten im Kraftstoffkreislauf prüfen.
  • Página 353 - Ersetzen Sie sie bei Bedarf (für einen Austausch wen- den Sie sich an einen Italjet-Händler). - Flüssigkeitsstand im Bremsbehälter prüfen, ggf. nach- füllen (zum Nachfüllen wenden Sie sich an einen Italjet- Händler). - Kontrollieren Sie, ob das Hydrauliksystem Undichtigkei- ten aufweist.
  • Página 354: Gebrauchsanweisung Des Fahrzeugs

    3.2 GEBRAUCHSANWEI- - Vermeiden Sie es, die gleiche Ge- Der Motor startet, aber der Betrieb schwindigkeit über längere Zeit bei- ist ungleichmäßig SUNG FAHR- zubehalten; - Zündkerze verschmutzt oder in ZEUGS - Vermeiden Sie lange Fahrten ohne schlechtem Zustand: ersetzen; Zwischenstopps.
  • Página 355: Allgemeine Regeln

    3.3 A U F S T E I G E N / A B - 3.3.b Aufstieg des Fahrers STEIGEN VON FAH- Heben Sie den Mittelständer an. RER UND BEIFAHRER Wenn ein Seitenständer vorhanden ist, lassen Sie ihn in der abgesenkten Position.
  • Página 356: Aufstieg Des Beifahrers

    3.3.c Aufstieg des Beifahrers - Halten Sie sich mit den Händen an den Griffen (2) fest. - Mit dem linken Fuß den Seitenstän- - Der Fahrer muss wie im entspre- der (falls vorhanden) ganz einfah- chenden Absatz beschrieben auf ren. das Motorrad steigen, ohne das Mo- - Starten Sie das Motorrad wie im ent- torrad zu starten.
  • Página 357: Abstieg Vom Fahrzeug

    3.4 EINSTELLUNG DER 3.3.d Abstieg vom Fahrzeug RÜCKSPIEGEL - Halten Sie das Fahrzeug an und stellen Sie den Motor ab. Setzen Sie sich wie im entsprechen- den Absatz beschrieben auf das Mo- WARNUNG torrad. Stellen Sie beide Spiegel (1) durch di- Stellen Sie sicher, dass der rektes Justieren so ein, dass der Fah- Untergrund, auf dem das...
  • Página 358 4.1 STARTEN DES FAHR- - Stellen Sie sicher, dass der Gasdreh- HINWEIS: Die „ABS“-Warnleuchte bleibt griff (2) vollständig freigegeben ist. an, bis das Fahrzeug eine Geschwindig- ZEUGS - Ziehen Sie an einem der beiden keit von 10km/h (6mi/h) erreicht, und er- Bremshebel.
  • Página 359: Verwendung Des Gasdrehgriffs

    4.1.a Verwendung des Gasdreh- 4.1.b Verwendung der Bremsen WARNUNG griffs Abruptes Bremsen vermei- Um eine stärkere Bremswirkung zu erzielen, empfiehlt es sich, beide den; beim Bremsen mit dem - Den gezogenen Bremshebel los- Bremsen gleichzeitig zu betätigen. lassen und gleichzeitig den Gasgriff Fahrzeug an einer Steigung (1) drehen;...
  • Página 360: Abstellen Von Fahrzeug Und Motor

    4.1.c Abstellen von Fahrzeug und 4.1.d Abstellen des Motors im Notfall 4.1.e Abstellen des Fahrzeugs Motor - Um den Motor im Notfall abzustel- Stellen Sie das Motorrad auf den Sei- len, drücken Sie den roten Schalter - Lassen Sie den Gasdrehgriff (1) tenständer oder auf den Hauptstän- (1) auf „...
  • Página 361: Wartung Und Regelmässige Kontrollen

    Fahrzeugs erhöhen. Lassen Regelmäßige Inspektionen, Einstel- scheiben abgekühlt sind. Sie die Wartung von einem lungen und Schmierungen halten das Fahrzeug in den bestmöglichen Italjet-Händler oder einer pro- Sicherheits- und Leistungsbedingun- fessionellen Reparaturwerk- WARNUNG gen. Auf den folgenden Seiten sind statt durchführen.
  • Página 362 Wartungsintervall Zeit oder Kilometerstand nach Zeit (Monate) nach Kilometerstand Element (km x 1000) Motor angetriebene Riemenscheibe Rolle Variatordeckel Kunststoffbuchse Kupplungsglocke Antriebsriemen Getriebeluftfilter Motorölfilter Ventilspiel Nabenöl Motoröl (*) CVT-Rollen Vorne beweglicher halber Riemenscheibenvariator Übersetzung Zündkerze Luftfilter DE - 40...
  • Página 363 Wartungsintervall Zeit oder Kilometerstand nach Zeit (Monate) nach Kilometerstand Element (km x 1000) Verdampfungssystem Behälter und Rohre Kühlsystem Kühlmittelstand (**) Kühler Kraftstoffsystem Kraftstofffilter Kraftstoffleitungen (***) Elektrisches System Batteriespannung Scheinwerfereinstellung Straßentest des Fahrzeugs Straßentest des Fahrzeugs DE - 41...
  • Página 364 Wartungsintervall Zeit oder Kilometerstand nach Zeit (Monate) nach Kilometerstand Element (km x 1000) Chassis Sicherheitsbefestigungen Bremsen Bremsflüssigkeit (**) Aufhängungen Räder/Reifen Lenkung Abgassystem Drosselklappensteuerung I: Prüfen und reinigen, einstellen, fetten oder ggf. ersetzen C: Reinigen R: Ersetzen A: Anpassen L: Schmieren (*) Überprüfen Sie den Füllstand alle 3000 km (**) Alle 2 Jahre ersetzen (***)Alle 4 Jahre ersetzen...
  • Página 365: Ölstandskontrolle

    5.1.b Ölstandskontrolle 5.1.c Motoröl- und Filterwechsel HINWEIS: Die Prüfung muss bei aus- HINWEIS: Der Ölwechsel muss bei aus- geschaltetem und noch warmen Motor geschaltetem und noch warmem Motor durchgeführt werden. durchgeführt werden. LIVELLO WARNUNG WARNUNG Der Fahrzeugschalldämpfer Achten Sie darauf, sich nicht erreicht hohe Temperaturen;...
  • Página 366 - Stellen Sie ein Auffangbecken unter - Filter (5) ausbauen und ggf. auf Zu- - Filter (5) wieder einbauen (Ein- mit die Ablassschraube (2). stand prüfen, ggf. ersetzen. schubrichtung beachten) - Ablassschraube (2) herausschrauben und das gesamte Öl ablaufen lassen. - Die Ablassschraube (2) wieder an- - Den Deckel (4) wieder anbringen bringen und die Dichtscheibe (6) er-...
  • Página 367 5.1.d Kühlmittelstandkontrolle - Schrauben (3) eindrehen. - Den Ölmessstab (1) durch Ein- schrauben wieder zusammenbauen. HINWEIS: Kühlmittelstand bei kaltem Mo- HINWEIS: Für die zu verwendende Ölsor- tor prüfen. te siehe den Abschnitt „Auftanken “. - Stellen Sie das Motorrad auf einer HINWEIS: Auf die Teile verschüttetes Öl ebenen Fläche in senkrechter Posi- mit einem Lappen reinigen, nachdem der...
  • Página 368: Motorluftfilterreinigung

    5.1.e Motorluftfilterreinigung - Falls nachgefüllt werden muss, den - Filter (2) mit geeignetem Filterreiniger Tankdeckel (3) durch Abschrauben reinigen und vollständig trocknen lassen. abnehmen und das Kühlmittel durch - Schrauben (1) lösen und Abde- die Öffnung (4) einfüllen und den WARNUNG ckung (2) abnehmen.
  • Página 369: Getriebeluftfilterreinigung

    5.1.f Getriebeluftfilterreinigung - Zustand der Dichtung (4) prüfen, bei - Lösen Sie die Schraube (3) des Ge- Beschädigung ersetzen. häuses (4), die den Filter (5) in Posi- tion hält. - Schrauben (1) lösen und Abde- ckung (2) abnehmen. - Filterdeckel (2) durch Anziehen der Schrauben (1) wieder montieren.
  • Página 370: Zündkerzenprüfung

    5.1.g Zündkerzenprüfung 5.1.h Reifen- und Reifendruckprüfung - Entfernen Sie den Filter (5) und reinigen Sie ihn mit geeigneten Reinigungsmitteln. WARNUNG Es ist wichtig, Ihre Reifen immer in gu- tem Zustand zu halten und sie in den Warten Sie, bis der Motor ab- richtigen Intervallen durch Reifen ge- WARNUNG gekühlt ist, bevor Sie die Prü-...
  • Página 371: Reifenkontrolle

    5.1.i Reifenkontrolle WARNUNG Reifendruck kalt: Die Vorder- und Hinterreifen Dieses Motorrad ist mit schlauchlosen 1 Person: müssen vom gleichen Fabri- Reifen ausgestattet. Vorderseite: kat und Modell sein, die Ver- 190 kPa (1.9 Kgf/cm², 28 psi) - Überprüfen Sie den Zustand der wendung unterschiedlicher Rückseite:...
  • Página 372: Verschleiß Der Bremsbeläge Prüfen

    5.1.l Verschleiß der Bremsbeläge Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch WARNUNG die Felgen auf Risse, Knicke, Verfor- prüfen - Lassen Sie übermäßig ab- mungen oder andere Beschädigun- gen. Bei Beschädigungen das Rad genutzte Reifen durch Prüfen Sie den Verschleiß der vorde- ersetzen lassen.
  • Página 373 Um die Bremsbeläge zu er- Prüfung des Belagverschleißes die Stellung der Verschleißanzeige (3) setzen, ist es notwendig, sich beim Betätigen der Bremse prüfen. an einen Italjet-Händler zu Wenn ein Belag so abgenutzt ist, wenden. dass die Verschleißanzeige fast die Bremsscheibe berührt, ersetzen Sie WARNUNG die Beläge paarweise.
  • Página 374 System ermöglichen, wodurch jet-Händler überprüfen. sich der Hub des Hebels verlängert. Verwendung einer anderen Wenn ein Auffüllen erforderlich ist, Flüssigkeitsmarke entschei- wenden Sie sich an Ihren Italjet- den, entleeren Sie die vor- Händler. handene vollständig. WARNUNG Bremsflüssigkeit kann Rei- zungen verursachen.
  • Página 375: Bremsflüssigkeit Wechseln

    Bremsflüssigkeit kann Lassen Sie die Bremsflüssigkeit alle vorgeschriebene Bremsflüs- ckierte Oberflächen oder 2 Jahre von einem Italjet-Händler wechseln. Lassen Sie außerdem die sigkeit verwenden; Andern- Kunststoffteile beschädigen. Dichtungen der Hauptbremszylinder falls können sich die Gummi- Entfernen Sie verschüttete und Bremssättel sowie die Brems- dichtungen verschlechtern Flüssigkeit immer sofort.
  • Página 376: Hauptständer Und Seitenständer Prüfen Und Schmieren (Optional)

    Durch das Aufschrauben der Ring- mutter wird die Feder entlastet und Sie Wenn sich der Hauptstän- haben somit eine weichere Dämpfung. der oder Seitenständer nicht leicht anheben oder absen- ken lässt, lassen Sie ihn von einem Italjet-Händler über- prüfen oder reparieren. DE - 54...
  • Página 377: Lenksäulenprüfung Vorne

    5.1.r Lenksäulenprüfung vorne 5.1.s Batterie prüfen und laden Wenn übermäßiges Spiel festge- stellt wird, wenden Sie sich an einen Italjet-Händler, um die Lenkbewe- Die Lenksäule sollte regelmäßig auf Um an das Batteriefach zu gelangen, gung (2) zu überprüfen. Spiel überprüft werden.
  • Página 378 - Die beiden Schrauben (3) lösen und - Entfernen Sie zuerst das SCHWAR- - Verbinden Sie mit einem Konstantspan- ZE Minuskabel (5) und dann das nungs-Batterieladegerät zuerst das Gehäuse (4) abnehmen. ROTE Pluskabel (6) (beim Zusam- ROTE Pluskabel mit dem Pluspol der menbau zuerst das ROTE Pluskabel Batterie und dann das SCHWARZE Mi- anschließen, dann das SCHWARZE...
  • Página 379: Kontrolle/Austausch Von Sicherungen

    12V-6Ah) aufgeladen werden. Sicherungen unter dem Sitz ACHTUNG - Heben Sie den Sattel an, um Zu- Die Batterie enthält Schwefel- gang zum Sicherungskasten (1) zu erhalten. säure. Kontakt mit Haut, Au- WARNUNG gen und Kleidung vermeiden. Batterien erzeugen explosive Sicherung 2 (15 A)= ABS-Motor Gase.
  • Página 380 Sicherungen unter der Frontplatte - Nehmen Sie die Blende (3) mit bei- - Der Sicherungskasten (4) befindet - Schrauben (1) lösen und obere Ver- den Händen und ziehen Sie sie vom sich im oberen rechten Teil des kleidung (2) abnehmen. Fahrzeug weg, bis sie sich von der Fahrzeugs.
  • Página 381 - Alles in umgekehrter Reihenfolge wie beim Zerlegen wieder zusam- menbauen; dabei darauf achten, dass die Anschläge (8) der Verklei- dung (3) fest in ihren Sitzen (9) sind. ACHTUNG Verwenden Sie keine Siche- rungen mit einer höheren Stromstärke als die der Ori- ginalsicherung, da dies zu Schäden an der elektrischen Anlage und möglicherweise...
  • Página 382: Lichtsteuerung

    Be- gestattet. Wenn eine Leuchte nicht - Um zu überprüfen, ob das Licht rich- reich und dem beleuchteten Bereich funktioniert, muss sie beim Italjet- tig ausgerichtet ist, stellen Sie das nicht mehr als 9/10 der Höhe über Händler ausgetauscht werden.
  • Página 383: Pflege Und Lagerung Des Fahrzeugs

    6.1 PFLEGE UND LAGE- - Handtücher, Schwämme oder WARNUNG Bürsten, die mit scheuernden RUNG FAHR- Eine unzureichende Reini- Reinigungsmitteln oder ag- ZEUGS gung kann zu ästhetischen gressiven Chemikalien wie und mechanischen Schäden Lösungsmittel, Benzin, Rost- 6.1.a Pflege führen. Verwende nicht: schutzmittel, Bremsflüssig- - Hochdruckreiniger oder...
  • Página 384: Waschen

    6.1.b Waschen Während Nach 1. Trocknen Sie das Fahrzeug voll- 1. Spülen Sie alle Spuren des Ent- fetters unter fließendem Wasser ständig ab. ab. Vermeiden Sie es, Wasser di- 2. Polieren Sie die Chrom-, Alumini- 1. Fahrzeug vor direkter Sonnenein- rekt in den Schalldämpfer, auf die um- und Edelstahloberflächen mit strahlung schützen und abkühlen...
  • Página 385: Lagerung

    6.1.c Lagerung 4. Behandeln Sie Gummi-, Vinyl- WARNUNG und unlackierte Kunststoffteile mit Auf Bremsen oder Reifen ver- einem geeigneten Pflegemittel. Lagern Sie das Fahrzeug immer an 5. Verteilen Sie ein nicht scheuern- bleibende Fremdkörper kön- einem kühlen, trockenen Ort. Falls er- des Wachs auf allen lackierten forderlich, schützen Sie es vor Staub, nen dazu führen, dass Sie die...
  • Página 386: Längere Lagerung

    6.1.d Längere Lagerung ACHTUNG Prüfen Sie, ob Akku und La- Bevor Sie das Fahrzeug über einen degerät kompatibel sind. längeren Zeitraum (60 Tage oder mehr) abstellen, gehen Sie wie folgt vor: 1. Wartungsarbeiten durchführen. HINWEIS: Wenn die Batterie entfernt wird, 2.
  • Página 387: Technische Daten

    7.1 TECHNISCHE DATEN maximale Länge 1890 mm maximale Breite 750 mm maximale Höhe 1075 mm Sitzhöhe 770 mm Radstand 1350 mm Mindesthöhe vom Boden 130 mm Leergewicht 140 kg Maximale Fahrzeugbeladung (Fahrer + Bei- 295kg fahrer + Gepäck) Höchstgeschwindigkeit 96/108 km/h (125/200) 1000 cm³...
  • Página 388 Vorderradaufhängung unabhängiges Lenksystem Federweg vorne 33mm Federung hinten Mono-Stoßdämpfer Federweg hinten 47 mm Frontscheibe Ø 200 mm Scheibenbremse mit hydraulischer Übersetzung Hintere Scheibe Ø 190 mm Scheibenbremse mit hydraulischer Übersetzung Felgen, Radkranz Leichtmetallfelgen Felge vorne MT 3.50 x 12’’ Hinterradfelge MT 4.00 x 13’’...
  • Página 389 Technische Daten des Motors (200CC) Modellmotor Einzylinder, 4-Takt, 4 Ventile, Zwangs-Nassschmierung, Motortyp doppelte obenliegende Nockenwelle Nettoleistung max. 12.9 kW (8000 r/min) maximales Drehmoment. 15.5 N•m (7750 r/min) Hubraum 181 cc Bohrung/Hub 63 mm x 58 mm Kompressionsrate 11.6 ± 0.5 : 1 Starter Elektrisch Leerlauf...
  • Página 390 Technische Daten des Motors (125CC) Modellmotor Einzylinder, 4-Takt, 4 Ventile, Zwangs-Nassschmierung, Motortyp doppelte obenliegende Nockenwelle Nettoleistung max. 9.2kW (9500 r/min) maximales Drehmoment 10.5 N•m (7750 r/min) Verschiebung 124 cc Bohrung/Hub 58mm x 47 mm Kompressionsrate 12.0 ± 0.5 : 1 Starter Elektrisch Leerlauf...
  • Página 391: Tabelle Der Empfohlenen Produkte

    8.1 TABELLE DER EMPFOHLENEN PRODUKTE Produkt Beschreibung Eigenschaften API SG 10W-40 Motorradöl Motoröl API SG 10W-40 Getriebeöl für Motorräder 75W-80 Getriebeöl API GL4, GL5 Lithiumfett mit Molybdän für Lager und Schmiermittel L-XCDBB2 andere Stellen, die geschmiert werden NLGI 2 müssen Bremsflüssigkeit DOT4 Bremsflüssigkeit FMVSS DOT4...
  • Página 392 DE - 70...
  • Página 393: Garantie- Und Servicebuch

    9.1 GARANTIE- UND SERVICEBUCH DE - 71...
  • Página 394: Inhalt Der Garantie

    Für Ihr Fahrzeug gilt ab dem Zeit- ginalmängeln. - Verschlechterung aufgrund der Nicht- punkt der Auslieferung durch Ihren Die Garantie besteht im kostenlosen einhaltung des von Italjet vorgeschrie- Italjet-Händler eine Garantie gegen Austausch oder der Reparatur des benen periodischen Wartungsplans. Originalmängel.
  • Página 395 Batterie, des Sitzes und der Plastiktei- - Das Garantieheft ist sorgfältig auf- und Kühlmittel. le ist auf 6 Monate begrenzt. zubewahren und bei jedem Eingriff dem offiziellen Italjet-Händler vor- - Die Garantie deckt weder Wartungs- zulegen. und Überholungskosten noch die - Die Inspektionscoupons müssen Kosten der für diese Arbeiten erfor-...
  • Página 396 DE - 74...
  • Página 397 Modell: Stadt: _______________________________ Motor-Nr.: Postleitzahl: __________________________ Das Motorrad wurde für die Auslieferung vorbereitet, indem alles von ITALJET S.P.A. und mit vom Telefonnummer: _____________________ Kunden gewünschtem optionalem Zubehör ergänzt wurde. Ich erkläre, heute das oben genannte Motorrad Der Kunde hat dieses Garantieheft und das Betriebs- und Wartungshandbuch erhalten und die vollständig und meinen Erwartungen entspre-...
  • Página 398 DE - 76...
  • Página 399 ___________________________________________________________________________ In verschlossenem Umschlag senden an: ITALJET S.P.A. , Via dell’agricoltura, 2 - 40023 Castel Guelfo di Bologna (BO) - Italien Die offizielle Verkaufsorganisation und die Gesellschaft ITALJET S.P.A erklären, dass die Verar- beitung der personenbezogenen Daten des Käufers unter Bezugnahme auf das Gesetz Nr. 675 von 1996 und spätere Änderungen auch ohne Zustimmung des Kunden erfolgen kann, um der...
  • Página 400 DE - 78...
  • Página 401 Platz zum Aufbewahren der Steuerunterlagen, die die Ausführung der geplanten Wartungsscheine belegen. Unterschrift Händlerstempel COUPON DATUM des Kunden Unterschrift Händlerstempel COUPON DATUM des Kunden Unterschrift Händlerstempel COUPON DATUM des Kunden Unterschrift Händlerstempel COUPON DATUM des Kunden Unterschrift Händlerstempel COUPON DATUM des Kunden Unterschrift Händlerstempel...
  • Página 404 ITALJET S.P.A Via dell’Agricoltura 2 40023 Castel Guelfo di Bologna (BO), Italia...

Este manual también es adecuado para:

Dragster 200