ADJUSTING THE HANDLE POSITION / RÉGLAGE DE LA POSITION
DE LA POIGNÉE / EINSTELLEN DER GRIFFPOSITION / AJUSTE
DE LA POSICIÓN DE LA MANILLA / REGOLAZIONE DELLA
POSIZIONE DELLA MANIGLIA / INSTELLEN VAN DE POSITIE VAN DE
HANDGREEP / REGULACJA POŁOŻENIA UCHWYTU / JUSTERING AV
HANDTAGETS LÄGE / AJUSTE DA POSIÇÃO DO PUNHO / JUSTERING
AF HÅNDTAGETS POSITION
1
EN:
To adjust the position of the handle, press the
grey buttons on both sides of the handle. There
are 4 possible positions, as seen above.
1. To be used when installing in the car
2. To be used when carrying the car seat by hand
3. /4. To be used when placing the child
in or out of the infant car seat
When the handle is adjusted to the desired
position, ensure that it is locked in place. When
locked, the grey button will pop up automatically
and you will hear a clear "click" sound.
FR:
Pour ajuster la position de la poignée, appuyez sur
les boutons gris des deux côtés de la poignée. Il y a
4 positions possibles, comme indiqué ci-dessus.
1. A utiliser lors de l'installation dans la voiture
2. A utiliser pour transporter le siège auto à la main
3. /4. À utiliser pour placer l'enfant dans
le siège-auto ou l'en retirer.
Lorsque la poignée est ajustée à la position
souhaitée, assurez-vous qu'elle est verrouillée
en place. Lorsqu'elle est verrouillée, le
bouton gris se relève automatiquement
et vous entendez un "clic" clair.
24
icklebubba.com
2
3
DE:
Um die Position des Griffs einzustellen, drücken Sie
die grauen Knöpfe auf beiden Seiten des Griffs. Es
gibt 4 mögliche Positionen, wie oben zu sehen oben.
1. Für den Einbau im Auto zu verwenden
2. Für das Tragen des Autositzes mit der Hand
3. /4. Zum Einsetzen des Kindes in die
Babyschale oder zum Herausnehmen
des Kindes aus der Babyschale
Wenn Sie den Griff in die gewünschte Position
gebracht haben, vergewissern Sie sich, dass er
eingerastet ist. Wenn er eingerastet ist, klappt
der graue Knopf automatisch nach oben und
Sie hören ein deutliches "Klick"-Geräusch.
ES:
Para ajustar la posición de la empuñadura,
pulse los botones grises situados en
ambos lados de la empuñadura. Hay 4
posiciones posibles, como se ve arriba.
1. Para ser utilizado cuando se instala en el coche
2. Para ser utilizada cuando se transporta
la silla de auto a mano
3. /4. Para ser utilizado al colocar al niño dentro
o fuera de la silla de auto para bebés
Cuando el asa esté ajustada en la posición
deseada, asegúrese de que esté bloqueada.
Cuando esté bloqueada, el botón gris se levantará
automáticamente y se oirá un claro "clic".
IT:
Per regolare la posizione della maniglia, premere
i pulsanti grigi su entrambi i lati della maniglia. Ci
sono 4 posizioni possibili, come visto sopra.
1. Da utilizzare per l'installazione in auto
2. Da utilizzare quando si trasporta
il seggiolino a mano
3. /4. Da usare quando si mette o si toglie
il bambino dal seggiolino
Quando la maniglia è regolata nella posizione
desiderata, assicurarsi che sia bloccata in posizione.
Quando è bloccata, il pulsante grigio si apre
automaticamente e si sente un chiaro "clic".
4
NL:
Om de positie van de handgreep aan te passen,
drukt u op de grijze knoppen aan beide zijden van het
handvat. Er zijn 4 mogelijke posities, zoals hierboven.
1. Te gebruiken bij installatie in de auto
2. Om te gebruiken wanneer de autostoel
met de hand wordt gedragen
3. /4. Om te gebruiken wanneer het kind in of
uit het autostoeltje wordt geplaatst
Wanneer de hendel in de gewenste positie
is geplaatst, moet u controleren of hij goed
vergrendeld is. Wanneer de hendel vergrendeld
is, komt de grijze knop automatisch naar
boven en hoort u een duidelijk "klikgeluid".
PL:
Aby wyregulować położenie uchwytu,
naciśnij szare przyciski po obu stronach
uchwytu. po obu stronach uchwytu. Możliwe
są 4 pozycje, jak pokazano powyżej.
1. Do stosowania podczas montażu w samochodzie
2. Używana podczas ręcznego przenoszenia
fotelika samochodowego
3. /4. Używany podczas umieszczania dziecka
w foteliku lub wyjmowania go z niego
Po ustawieniu uchwytu w żądanej pozycji należy
upewnić się, że został on zablokowany na swoim
miejscu. Po zablokowaniu szary przycisk pojawi się
automatycznie i usłyszysz wyraźny dźwięk "kliknięcia".
SV:
För att justera handtagets läge trycker du på de
grå knapparna på båda sidorna av handtaget.
Det finns 4 möjliga lägen, enligt följande ovan.
1. Att användas vid installation i bilen
2. Används när bilbarnstolen bärs för hand.
3. /4. Ska användas när barnet placeras
i eller ur bilbarnstolen.
När handtaget har justerats till önskat läge ska
du se till att det är låst på plats. När den är låst
kommer den grå knappen att dyka upp automatiskt
och du kommer att höra ett tydligt "klick"-ljud..
PT:
Para ajustar a posição da pega, pressione os
botões cinzentos em ambos os lados do cabo.
Existem 4 posições possíveis, como se viu acima.
1. Para ser utilizado aquando da
instalação no automóvel
2. Para ser utilizado ao transportar o
banco do automóvel à mão
3. /4. Para ser utilizado ao colocar a criança
dentro ou fora da cadeira auto
Quando a pega estiver ajustada à posição
desejada, assegurar-se de que está trancada
no lugar. Quando bloqueado, o botão
cinzento irá aparecer automaticamente
e ouvirá um som nítido de "clique".
DK:
For at justere håndtagets position skal du trykke
på de grå knapper på begge sider af håndtaget.
Der er 4 mulige positioner, som ses ovenfor.
1. Skal bruges ved montering i bilen
2. Anvendes, når autostolen bæres i hånden
3. /4. Skal bruges, når barnet sættes i eller
tages ud af autostolen for spædbørn
Når håndtaget er indstillet til den ønskede
position, skal du sikre dig, at det er låst på
plads. Når den er låst, kommer den grå knap
automatisk op, og du vil høre en tydelig "klik"-lyd.
icklebubba.com
25