Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Installation Manual/Manuel d'installation/
Einbauhandbuch/Manual de instalación/
Manuale di installazione
C-Series (C-100/C-200/C-300)
with M-15 II In-cab controller
TK 52576-ML-18-IM (Rev. 3, 05/11)
Ingersoll Rand Climate Solutions - EMEIA
Thermo King Spain
http://www.thermoking.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Thermo King C Serie

  • Página 1 Installation Manual/Manuel d’installation/ Einbauhandbuch/Manual de instalación/ Manuale di installazione C-Series (C-100/C-200/C-300) with M-15 II In-cab controller TK 52576-ML-18-IM (Rev. 3, 05/11) Ingersoll Rand Climate Solutions - EMEIA Thermo King Spain http://www.thermoking.com...
  • Página 2 Introduction This installation manual has been published in order to facilitate the installation of Thermo King vehicle-driven refrigeration units in trucks and vans. This manual is comprised of several sections covering the installation of condensers and evaporators into the truck or van body. It also covers the components and wiring that should be connected to the vehicle's engine that supplies electrical power to the unit.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of Contents Required Tools ........1 Drain Circuit in the ES200C/ES300C Evaporator .
  • Página 4: Safety Precautions

    Safety Precautions WARNING: Always wear goggles or safety glasses. Refrigerant symbol appears next to a point that is particularly important. liquid, refrigeration oil, and battery acid can permanently damage the eyes (see First Aid under Refrigeration Oil). DANGER: Addresses a circumstance that, if encountered, will lead to death or serious injury.
  • Página 5 Safety Precautions (continued) REFRIGERATION OIL WARNING: Units With Electric Standby: connect the unit to a power source protected by a differential and a circuit breaker with a minimum contact separation of 3 mm. Use the pin connectors WARNING: Avoid refrigeration oil contact with the eyes. Avoid supplied with the unit.
  • Página 6 RECOVERY OF REFRIGERANT At Thermo King, we recognise the need to preserve the environment and limit the potential harm to the ozone layer that can result from allowing refrigerant to escape into the atmosphere. We strictly adhere to a policy that promotes the recovery and limits the loss of refrigerant into the atmosphere.
  • Página 7 éventualités. Pour toute information complémentaire, veuillez contacter le service après-vente de Thermo King Corporation. La garantie Thermo King ne s’applique à aucun matériel “qui aura été installé, entretenu, réparé ou modifié de telle manière que, selon l’avis du fabricant, sa stabilité...
  • Página 8 Table des matières Outils nécessaires ........Circuit de vidange dans l'évaporateur ES200C/ES300C .
  • Página 9: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité DANGER : Lors de la dépose d’une batterie de l’ensemble batteries, Le symbole indique qu’un point est tout particulièrement important. TOUJOURS commencer par déconnecter la borne négative de la batterie. Ensuite, retirer la borne positive. Lors de la DANGER : Concerne des cas qui, s’ils sont rencontrés, entraînent la RECONNEXION DES BORNES DE LA BATTERIE, mort ou des blessures graves.
  • Página 10: Consignes De Sécurité (Suite)

    Consignes de sécurité (suite) AVERTISSEMENT : Les ailettes de serpentin sont très effilées et Premiers secours peuvent entraîner de douloureuses coupures.Consignes de sécurité • GELURES : En cas de gelures, l’objectif des premiers secours est de (suite) protéger la zone gelée de toute blessure supplémentaire, de rapidement réchauffer la zone concernée et de maintenir la respiration.
  • Página 11 RÉCUPÉRATION DU RÉFRIGÉRANT À Thermo King, nous sommes conscients de l’importance de protéger l’environnement et de limiter les dégâts potentiels qui peuvent être imposés à la couche d’ozone lorsque l’on libère du réfrigérant dans l’atmosphère. Nous suivons avec rigueur une politique qui promeut la récupération et limite les fuites de réfrigérant dans l’atmosphère.
  • Página 12 Die Veröffentlichung dieses Handbuches erfolgt nur zu Informationszwecken. Für die hier enthaltenen Informationen, Empfehlungen und Beschreibungen gibt Thermo King keine Zusicherungen bzw. direkten oder indirekten Garantien. Die Informationen erheben weder Anspruch auf Vollständigkeit noch auf Abdeckung aller Eventualitäten. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Kundendienstabteilung der Thermo King Corporation.
  • Página 13 Inhaltsverzeichnis Erforderliches Werkzeug ....... . . 1 Abflusskreislauf beim ES200C-/ES300C-Verdampfer ..22 Vorgehensweise.
  • Página 14 Sicherheitsvorkehrungen GEFAHR: Beim Ausbau einer Batterie aus der Batterieeinheit Das Symbol erscheint neben einem Punkt, der besonders wichtig ist. müssen Sie IMMER zuerst die negative Batterieklemme entfernen. Dann können Sie die positive Klemme entfernen. Wenn Sie DIE GEFAHR: Weist auf einen Zustand hin, der - wenn dieser BATTERIEKLEMMEN WIEDER ANSCHLIESSEN, eintritt - zum Tode oder zu schweren Verletzungen führen wird.
  • Página 15 Sicherheitsvorkehrungen (Fortsetzung) WARNUNG: Freiliegende Kühlrippen sind sehr scharf und können Erste Hilfe zu schmerzhaften Verletzungen führen. • ERFRIERUNGEN: Im Falle von Erfrierungen besteht die Erste-Hilfe- Leistung darin, die von der Erfrierung betroffenen Körperstellen vor WARNUNG: Regelstromkreise bei Kältegeräten werden mit einer weiteren Verletzungen zu schützen, die jeweilige Stelle schnellstens zu Nieder-spannung betrieben.
  • Página 16 RÜCKGEWINNUNG VON KÄLTEMITTEL Wir bei Thermo King haben erkannt, dass wir die Umwelt schützen und die mögliche Zerstörung der Ozonschicht verhindern müssen, die durch Austritt von Kältemittel in die Atmosphäre entstehen kann. Wir setzen ausschließlich Verfahren ein, die die Rückgewinnung von Kältemitteln fördern und deren Austritt in die Atmosphäre verringern.
  • Página 17: Introducción

    Introducción El presente manual de instalación se ha publicado con el fin de facilitar la instalación en camiones y furgonetas de las unidades de refrigeración de Thermo King accionadas por el motor del vehículo. Se compone de apartados sobre los condensadores y evaporadores que se montan en la carrocería del camión o de la furgoneta, así...
  • Página 18 Índice Lista de herramientas ........1 Circuito de drenaje en el evaporador ES200C/ES300C .
  • Página 19: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad PELIGRO: Cuando tenga que desconectar la batería de la El símbolo aparece junto a aquellos puntos que tienen especial unidad, desconecte SIEMPRE el terminal negativo (-) primero, después desconecte el terminal positivo (+). Al importancia. VOLVER A CONECTAR LOS TERMINALES de la PELIGRO: Designa aquellas circunstancias que, en caso BATERÍA, CONECTE PRIMERO EL TERMINAL de producirse, provocarían la muerte o heridas de gravedad.
  • Página 20: Aceite Refrigerante

    Precauciones de seguridad (continuación) Primeros auxilios ADVERTENCIA: Las aletas del serpentín descubiertas son muy afiladas y pueden causar heridas dolorosas. • CONGELACIÓN: En caso de congelación, proteja el área ADVERTENCIA: Los circuitos de control empleados en la congelada para evitar daños más graves, caliente de inmediato unidad de refrigeración son de bajo voltaje.
  • Página 21: Recuperación Del Refrigerante

    RECUPERACIÓN DEL REFRIGERANTE En Thermo King somos conscientes de la necesidad de preservar el medio ambiente y limitar el daño potencial a la capa de ozono que puede producirse al permitir que el refrigerante se libere a la atmósfera. Estamos a favor de una política que fomente la recuperación y limite la emisión de refrigerantes a la atmósfera.
  • Página 22 Introduzione Questo manuale di installazione è stato pubblicato per fornire una guida all'installazione di unità di refrigerazione Thermo King per autocarri e furgoni alimentate dal veicolo. Questo manuale comprende numerose sezioni che trattano l'installazione di condensatori ed evaporatori nel corpo dell'autocarro o del furgone. Tratta altresì...
  • Página 23 Indice Strumenti necessari ........1 Circuito di scarico nell'evaporatore ES200C/ES300C .
  • Página 24: Misure Di Sicurezza

    Misure di sicurezza PERICOLO: nel rimuovere la batteria dal gruppo relativo, Il simbolo appare accanto a punti di particolare importanza. ricordarsi di rimuovere SEMPRE per primo il polo negativo, quindi quello positivo. Quando si RICOLLEGANO I POLI DELLA PERICOLO: il verificarsi di una data circostanza provoca il decesso BATTERIA, INVECE, COLLEGARE IL POLO POSITIVO (+) o lesioni gravi.
  • Página 25: Olio Refrigerante

    Misure di sicurezza (continua) AVVERTENZA: le alette delle serpentine esposte sono molto ulteriori aggravamenti, a riscaldare rapidamente la parte interessata appuntite e possono provocare lacerazioni. ed a mantenere le normali condizioni respiratorie. • OCCHI: in caso di contatto con il liquido, sciacquare subito gli occhi AVVERTENZA: I circuiti di controllo utilizzati sull’unità...
  • Página 26: Recupero Del Refrigerante

    RECUPERO DEL REFRIGERANTE Alla Thermo King, siamo consapevoli della necessità di preservare l’ambiente e di limitare il potenziale danneggiamento della fascia d’ozono, derivante dal rilascio di refrigerante nell’atmosfera. Quindi, aderiamo rigorosamente a una politica atta a promuovere il recupero di refrigeranti e a limitarne la dispersione nell’atmosfera.
  • Página 27: Required Tools

    REQUIRED TOOLS OUTILS NÉCESSAIRES Electric drill Perceuse électrique Set of drill bits Jeu de forets Set of glass drills Jeu de forets à verre Protective goggles Lunettes de protection Adhesive tape Ruban adhésif Measuring tape Bande de mesure Drilling template Gabarit de perçage Pencil Crayon...
  • Página 28: Operating Method

    OPERATING METHOD MÉTHODE DE FONCTIONNEMENT The operations indicated in this manual should be carried out by a mechanic in the exact sequence in which they are presented in Les manipulations indiquées dans ce manuel doivent être effectuées the manual. par un mécanicien dans l’ordre exact dans lequel elles sont In order to speed up the installation, two mechanics can work together.
  • Página 29: Unpacking

    UNPACKING DÉBALLAGE Open the packaging. Ouvrir le paquet. Locate the unit documentation. Chercher la documentation concernant l’appareil. Check that the packaging contains all the accessories Vérifier que le paquet contient tous les accessoires indicated on the list attached to the documentation. indiqués sur la liste jointe avec la documentation.
  • Página 30: Unit Inspection

    UNIT INSPECTION INSPECTION DU GROUPE Open the condenser unit cover and ensure the following: Ouvrir le couvercle du condenseur et vérifier les points suivants : • Neither the cover nor the unit should show any shock damage or • Ni le couvercle ni le groupe ne doivent avoir été endommagés imperfections.
  • Página 31: Installing The Condenser Unit (C-100 Roof-Mounted)

    INSTALLING THE CONDENSER INSTALLATION DU GROUPE UNIT (C-100 roof-mounted) DU CONDENSEUR (C-100 monté sur le toit) Fit the template according to the instructions given. Mark the position of the drilled holes and openings. Avoid Ajuster le gabarit selon les instructions fournies. any possible interference with electrical wires and parts of Marquer les positions des trous percés et des ouvertures.
  • Página 32: Installing The Condenser Unit (C-200/300 Roof-Mounted)

    INSTALLING THE CONDENSER INSTALLATION DU GROUPE UNIT (C-200/300 roof-mounted) DU CONDENSEUR (C-200/300 monté sur le toit) Fit the template according to the instructions given. Mark the position of the drilled holes and openings. Avoid Ajuster le gabarit selon les instructions fournies. any possible interference with electrical wires and parts of Marquer les positions des trous percés et des ouvertures.
  • Página 33: Installing The Condenser Unit (C-100 Front-Mounted)

    Führen Sie 4 Halteschrauben durch die Bohrungen im en la parte posterior de la estructura. Fissare il nastro adesivo T (fornito da Thermo King) alla Rahmen und befestigen Sie sie mit einer flachen Pasar los 4 tornillos de fijación por los agujeros de la parte posteriore della struttura.
  • Página 34: Installing The Condenser Unit (C-200/300 Front-Mounted)

    Rückseite des Aufbaus. Pasar los 4 tornillos de fijación por los agujeros de la Fissare il nastro adesivo T (fornito da Thermo King) alla Führen Sie 4 Halteschrauben durch die Bohrungen im estructura colocando una arandela plana.
  • Página 35: Installing The Es100C Evaporator Unit

    INSTALLING THE ES100C INSTALLATION DU GROUPE EVAPORATOR UNIT ÉVAPORATEUR ES100C Fit the template according to the instructions given. Ajuster le gabarit selon les instructions fournies. Mark the position of the drilled holes. Avoid any possible Marquer les positions des trous percés. Éviter tout contact interference with electrical wires and parts of the vehicle avec les fils électriques et les pièces du châssis du chassis.
  • Página 36: Installing The Es200C/Es300C Evaporator Unit

    INSTALLING THE ES200C/ INSTALLATION DU GROUPE ES300C EVAPORATOR UNIT ÉVAPORATEUR ES200C/ES300C Fit the template according to the instructions given. Ajuster le gabarit selon les instructions fournies. Mark the position of the drilled holes. Avoid any possible interference with electrical wires and parts of the vehicle Marquer les positions des trous percés.
  • Página 37: Preparing Refrigeration Hoses (Speedy Clip System)

    Thermo King refrigerant oil. Lubrifier le cylindre du raccord qui doit être inséré dans le flexible en utilisant de l'huile de réfrigération Thermo King. Insert the fitting into the hose by hand. The hose should touch the projecting part of the fitting without going into it.
  • Página 38: Connecting Hoses To The Condenser Unit (C-100)

    Remove plugs from all tubing. Do not remove the plug from the liquid sight glass until it is connected. Retirer les bouchons sur toute la tuyaterie. Ne pas retirer le Lubricate all refrigeration intakes with Thermo King bouchon du regard de liquide avant qu’il ne soit branché. refrigerant oil.
  • Página 39: Connecting Hoses To The Condenser Unit (C-200/300)

    Remove plugs from all tubing. Do not remove the plug from the liquid sight glass until it is connected. Retirer les bouchons sur toute la tuyaterie. Ne pas retirer le Lubricate all refrigeration intakes with Thermo King bouchon du regard de liquide avant qu’il ne soit branché. refrigerant oil.
  • Página 40: Connecting Hoses To The Es100C Evaporator

    ES100C EVAPORATOR À L’ÉVAPORATEUR ES100C Remove plugs off all the tubes. Enlever les bouchons sur tous les tubes. Lubricate all refrigeration intakes with Thermo King Lubrifier toutes les admissions de réfrigération avec refrigerant oil. de l’huile de réfrigération Thermo King.
  • Página 41: Connecting Hoses To The Es200C Evaporator

    ES200C EVAPORATOR L’ÉVAPORATEUR ES200C Remove plugs off all the tubes. Enlever les bouchons sur tous les tubes. Lubricate all refrigeration intakes with Thermo King Lubrifier toutes les admissions de réfrigération avec refrigerant oil. de l’huile de réfrigération Thermo King. Put an O-ring on each refrigeration intake.
  • Página 42: Connecting Hoses To The Es300C Evaporator

    ES300C EVAPORATOR L’ÉVAPORATEUR ES300C Remove plugs off all the tubes. Enlever les bouchons sur tous les tubes. Lubricate all refrigeration intakes with Thermo King Lubrifier toutes les admissions de réfrigération avec refrigerant oil. de l’huile de réfrigération Thermo King. Put an O-ring on each refrigeration intake.
  • Página 43: Installing The Electrical Hose In The Evaporators

    INSTALLING THE ELECTRICAL INSTALLATION DU FLEXIBLE HOSE IN THE EVAPORATORS ÉLECTRIQUE SUR LES ÉVAPORATEURS Ensure area A is completely free to guarantee maximum air flow. S'assurer que la zone A est complètement dégagée afin de Use plastic flanges to secure the electrical hose to garantir un débit d'air maximal.
  • Página 44: Electrical Connections In The Es100C Evaporator

    ELECTRICAL CONNECTIONS IN CONNEXIONS ÉLECTRIQUES THE ES100C EVAPORATOR DANS L’ÉVAPORATEUR ES100C Pass the electrical hose through as far as the evaporator. Mener le flexible électrique jusqu’à l’évaporateur. Connect the low pressure cutout and the temperature Brancher la sécurité basse pression et le capteur de sensor.
  • Página 45: Electrical Connections In The Es200C Evaporator

    ELECTRICAL CONNECTIONS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES IN THE ES200C EVAPORATOR DANS L’ÉVAPORATEUR ES200C Pass the electrical hose through as far as the evaporator. Connect the low pressure cutout and the temperature Mener le flexible électrique jusqu’à l’évaporateur. sensor. Brancher le pressostat basse pression et le capteur de Connect the fans.
  • Página 46: Electrical Connections In The Es300C Evaporator

    ELECTRICAL CONNECTIONS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES IN THE ES300C EVAPORATOR DANS L’ÉVAPORATEUR ES300C Pass the electrical hose through as far as the evaporator. Connect the low pressure cutout and the temperature Mener le flexible électrique jusqu’à l’évaporateur. sensor. Brancher le pressostat basse pression et le capteur de Connect the fans.
  • Página 47: Drain Circuit In The Es100C Evaporator

    DRAIN CIRCUIT IN THE CIRCUIT DE VIDANGE DANS ES100C EVAPORATOR L’ÉVAPORATEUR ES100C Cut the drain hose to the required length. Couper le flexible de vidange à la longueur requise. Connect the hose to the drain tube. Secure connections with Brancher le flexible sur le tube de vidange. Fixer les plastic flanges.
  • Página 48: Drain Circuit In The Es200C/Es300C Evaporator

    DRAIN CIRCUIT IN THE CIRCUIT DE VIDANGE DANS ES200C/ES300C EVAPORATOR L’ÉVAPORATEUR ES200C/ES300C Cut the drain hose into three sections of suitable length. Couper le flexible de vidange en trois sections de longueur adéquate. Join the three sections of hose using the Y connector. Relier les trois sections de flexible en utilisant le Allow the drain circuit a sufficient slant to ensure that the connecteur en Y.
  • Página 49: Connecting Hoses To The Over-The-Road Compressor

    Préparer les flexibles frigorifiques d’aspiration et de décharge. Voir Refrigeration Hoses”. section “Préparation des flexibles frigorifiques”. Lubricate the compressor refrigeration intakes using Thermo King Lubrifier les admissions de réfrigération du compresseur en utilisant refrigerant oil. de l’huile de réfrigération Thermo King.
  • Página 50: Circuit Seal Test (I)

    CIRCUIT SEAL TEST (I) TEST D’ÉTANCHÉITÉ DU CIRCUIT (I) Heat the box up to +20ºC/+70ºF using a ventilated radiator. Chauffer le boîtier jusqu’à +20 °C/+70 °F en utilisant un radiateur ventilé. Attach a gauge manifold set to the road compressor at the discharge service port and the suction service port and a vacuum pump station with micron gauge to the centre Raccorder un manomètre à...
  • Página 51: Circuit Seal Test (Ii)

    CIRCUIT SEAL TEST (II) TEST D’ÉTANCHÉITÉ DU CIRCUIT (II) Disconnect the yellow hose from the vacuum pump and submerge in the oil of the installation kit oil container. Please note: The yellow hose connection must be Débrancher le flexible jaune de la pompe à vide et l'immerger scrupulously clean.
  • Página 52: In Case Of Leaks

    IN CASE OF LEAKS EN CAS DE FUITES Pressurise the circuit to 17 bar with nitrogen. Pressuriser le circuit à 17 bar avec de l’azote. Determine which piece is defective (fitting, sleeve, line, Identifier la pièce défectueuse (raccord, manchon, hose, O-ring, etc.) and replace it with a new part (in case conduite, flexible, joint torique, etc.) et la remplacer par of doubt replace the entire joint).
  • Página 53: In-Cab Control Installation

    IN-CAB CONTROL INSTALLATION DES INSTALLATION COMMANDES CABINE Fix the in-cab control box mounting bracket. Look for a spot that is accessible and Installer le support de fixation du boîtier de commande cabine. Trouver un emplacement qui soit accessible et visible depuis le siège du conducteur, et qui visible from the driver's seat and that does not hinder the driver's mobility, vision or n'entrave ni sa mobilité, ni sa visibilité, ni son accès aux instruments et aux leviers du access to the vehicle's instruments and levers.
  • Página 54: Battery Connection

    Brancher le câble 2 et le câble 2A au boîtier de fusible by Thermo King in the installation kit. fourni par Thermo King dans le kit d'installation. Install fuse F21 supplied by Thermo King in the fuse box. Installer le fusible F21 fourni par Thermo King dans le boîtier de fusibles.
  • Página 55: Installing The Deflector

    Thermo King. Ajuster le déflecteur sur le couvercle et le fixer en insérant les vis fournies par Thermo King dans les Fit the cover-deflector assembly onto the condenser. deux trous avant. Secure the cover-deflector assembly to the Placer l'ensemble couvercle-déflecteur sur le...
  • Página 56: Installing The Hose Covers

    INSTALLING THE HOSE INSTALLATION DES CACHES COVERS DES FLEXIBLES Place (but do not fit for the moment) the elbow-shaped Placer (sans la monter tout de suite) la partie courbe curved section, aligning it so that the inside coincides with coudée en l'ajustant de façon à ce que la partie intérieure the rim of the hose outlet hole.
  • Página 57: Installation Menu

    In-Cab Control Box DISPLAY, LED INDICATORS AND KEYS 9. ºC LED Indicator. When lit, indicates that the temperature displayed is in degrees Celsius (ºC). 10. ºF LED Indicator. When lit, indicates that the temperature displayed is in degrees Fahrenheit (ºF). 11.
  • Página 58: In-Cab Control Box. Compressor Regulator (Cp) Menu

    In-Cab Control Box Compressor Regulator (CP) Menu From the CP Display, press the SELECT key: the first SP parameter will appear. Press the SELECT key to change the parameter value and then the UP or DOWN key to change its value. Confirm by pressing the SELECT key again.
  • Página 59: In-Cab Control Box. Display (Dis) Menu

    In-Cab Control Box Display (diS) Menu From the CP Display, press the UP or DOWN key to access the diS Display Menu. From the diS Display, press the SELECT key: the first trE parameter will appear. To change the parameter value, press the SELECT key and then UP or DOWN. Confirm by pressing the SELECT key again. Press UP and DOWN to scroll through the menu. CAUTION! If no key is pressed within 10 seconds, the cab control box will return to the Standard Display.
  • Página 60: Boîtier De Commande En Cabine. Affichage, Témoins À Del Et Touches. Menu D'iNstallation

    Boîtier de commande en cabine AFFICHAGE, TÉMOINS À DEL ET TOUCHES 9. Témoin à DEL de température en °C. Lorsqu’il est allumé, l’affichage de la température est en degrés Celsius ( ºC). 10. Témoin à DEL de température en °F. Lorsqu’il est allumé, l’affichage de la température est en degrés Fahrenheit ( ºF).
  • Página 61: Boîtier De Commande En Cabine. Menu De Régulation Du Compresseur (Cp)

    Boîtier de commande en cabine Menu de régulation du compresseur (CP) À partir de l’affichage CP, appuyer sur la Touche SÉLECTION. Le premier paramètre SP apparaît. Appuyer sur la touche SÉLECTION puis sur les touches fléchées vers le HAUT ou vers le BAS afin de modifier la valeur du paramètre.
  • Página 62: Boîtier De Commande En Cabine. Menu De L'éCran D'aFfichage (Dis)

    Boîtier de commande en cabine Menu de l’écran d'affichage (diS) À partir de l’écran d’affichage CP, appuyer sur les touches fléchées vers le HAUT ou vers le BAS pour accéder au menu de l’écran d’affichage diS. À partir de l’affichage diS, appuyer sur la Touche SÉLECTION.
  • Página 63: Fahrerhausfernbedienung. Anzeige, Led-Leuchtsymbole Und Tasten. Installationsmenü

    Fahrerhausfernbedienung ANZEIGE, LED-LEUCHTSYMBOLE UND TASTEN 9. ºC-Symbol. Das Aufleuchten dieses Symbols bedeutet, dass die dargestellte Temperatur in Grad Celsius (°C) angezeigt wird. 10. ºF-Symbol. Das Aufleuchten dieses Symbols bedeutet, dass die dargestellte Temperatur in Grad Fahrenheit (°F) angezeigt wird. 11. Temperatursensoralarm-Symbol. Es leuchtet auf, wenn der Rücklufttemperatursensor des Verdampfers ausfällt.
  • Página 64: Fahrerhausfernbedienung. Kompressorreglermenü (Cp)

    Fahrerhausfernbedienung Kompressorreglermenü (CP) Drücken Sie in der CP-Anzeige die AUSWAHL-Taste: der erste SP-Parameter wird angezeigt. Drücken Sie die AUSWAHL-Taste, um den Parameterwert auszuwählen, und dann die AUF- oder AB-Taste, um seinen Wert zu ändern. Bestätigen Sie die Eingabe durch erneutes Drücken der AUSWAHL-Taste. Drücken Sie AUF oder AB, um durch das Menü zu blättern. VORSICHT! Wenn 10 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, kehrt die Fahrerhausfernbedienung zur Standardanzeige zurück.
  • Página 65: Fahrerhausfernbedienung. Anzeigemenü (Dis)

    Fahrerhausfernbedienung Anzeigemenü (diS) Drücken Sie in der CP-Anzeige die AUF- oder AB-Taste, um das diS-Anzeigemenü aufzurufen. Drücken Sie in der diS-Anzeige die AUSWAHL-Taste: der erste trE-Parameter wird angezeigt. Um den Parameterwert zu ändern, drücken Sie die AUSWAHL-Taste und dann AUF oder AB. Bestätigen Sie die Eingabe durch erneutes Drücken der AUSWAHL-Taste. Drücken Sie AUF und AB, um durch das Menü...
  • Página 66: Mando En Cabina

    Mando en cabina PANTALLA, INDICADORES LUMINOSOS Y TECLAS 9. Indicador luminoso ºC. Cuando está encendido indica que la lectura en pantalla es en grados centígrados (ºC). 10. Indicador luminoso ºF. Cuando está encendido indica que la lectura en pantalla es en grados Fahrenheit (ºF).
  • Página 67 Mando en cabina Menú de Regulación del Compresor (CP) Desde la Pantalla CP pulse la tecla SELECCIÓN: aparecerá el primer parámetro SP. Para modificar el valor del parámetro pulse la tecla SELECCIÓN y a continuación la tecla hacia ARRIBA o hacia ABAJO para modificar su valor y confirme pulsando otra vez la tecla SELECCIÓN. Para avanzar a través del menú pulse las teclas hacia ARRIBA o hacia ABAJO. ¡PRECAUCIÓN! Si no pulsa ninguna tecla antes de que transcurran 10 segundos, el mando en cabina volverá...
  • Página 68 Mando en cabina Menú de la Pantalla (dis) Desde la Pantalla CP pulse la tecla hacia ARRIBA o hacia ABAJO para acceder al Menú de la Pantalla diS. Desde la Pantalla diS pulse la tecla SELECCIÓN: aparecerá el primer parámetro trE.
  • Página 69: Menu Installazione

    Quadro comandi in cabina DISPLAY, INDICATORI LED E TASTI 10. Indicatore LED °F: se acceso, indica che la temperatura visualizzata dal display è espressa in gradi Fahrenheit (°F). 11. Indicatore LED di allarme del sensore della temperatura: si accende per segnalare un guasto al sensore della temperatura dell’aria di ritorno dell’evaporatore.
  • Página 70: Quadro Comandi In Cabina. Menu Regolatore Del Compressore (Cp)

    Quadro comandi in cabina Menu regolatore del compressore (CP) Nel display CP, premere il tasto SELEZIONA: verrà visualizzato il primo parametro SP. Premere il tasto SELEZIONA per modificare il parametro e i tasti freccia SU o freccia GIÙ per impostare il nuovo valore. Confermare l'operazione premendo nuovamente il tasto SELEZIONA. Premere i tasti freccia SU o freccia GIÙ per scorrere il menu. ATTENZIONE! Se non si preme alcun tasto nell'arco di 10 secondi, il quadro comandi in cabina tornerà...
  • Página 71: Quadro Comandi In Cabina. Menu Display (Dis)

    Quadro comandi in cabina Menu display (diS) Dal display CP premere i tasti freccia SU o freccia GIÙ per accedere al menu display (diS). Nel display diS premere il tasto SELEZIONA per visualizzare il primo parametro trE. Per modificare il parametro, utilizzare il tasto SELEZIONA e successivamente i tasti freccia SU o freccia GIÙ. Confermare l'operazione premendo nuovamente il tasto SELEZIONA. Premere i tasti freccia SU o freccia GIÙ...
  • Página 72: Checking The Installation

    CHECKING THE INSTALLATION • All holes should be sealed with silicone or foam. • Hoses should not rub against moving parts, sharp parts, or parts that can reach high temperatures. • Check with a sheet of paper that the fans blow in the right direction. •...
  • Página 73: Charging The Circuit

    CHARGING THE CIRCUIT 1. Disconnect the gauge manifold yellow line from the vacuum pump and 7. Open the suction-side valve of the gauge manifold and open the refrigerant reconnect to the liquid port of a cylinder of the required refrigerant. Purge the bottle valve.
  • Página 74 CHARGING THE CIRCUIT (Rev. 3, 05/11)
  • Página 75: Vérification De L'iNstallation

    VÉRIFICATION DE L'INSTALLATION • Tous les trous doivent être bouchés avec du silicone ou de la mousse. • Les flexibles ne doivent pas être fortement tendus (ils doivent pouvoir absorber les vibrations et être raccourcis en cas de fuite). • Avec une feuille de papier, vérifier que les ventilateurs soufflent dans la bonne direction.
  • Página 76: Chargement Du Circuit

    CHARGEMENT DU CIRCUIT 1. Débrancher la conduite jaune du manomètre de la pompe à vide et la brancher 7. Ouvrir la vanne côté aspiration du manomètre et celle de la bouteille de sur le port de liquide d'une bouteille contenant le réfrigérant approprié. Purger réfrigérant.
  • Página 77 CHARGEMENT DU CIRCUIT (Rev. 3, 05/11)
  • Página 78: Überprüfung Des Einbaus

    ÜBERPRÜFUNG DES EINBAUS • Alle Löcher sollten mit Silikon oder Schaum abgedichtet sein. • Schläuche sollten nicht gespannt sein (sie sollten Vibrationen aufnehmen und im Falle von Lecks verkürzt werden können). • Überprüfen Sie mit einem Blatt Papier, ob die Ventilatoren sich in die richtige Richtung drehen.
  • Página 79: Befüllung Des Kreislaufs

    BEFÜLLUNG DES KREISLAUFS 1. Koppeln Sie die gelbe Leitung des Mehrfachmessgeräts von der 7. Öffnen Sie das Ventil auf der Saugseite des Mehrfachmessgeräts und öffnen Vakuumpumpe ab, und schließen Sie sie wieder am Flüssigkeitsanschluss Sie das Ventil der Kältemittelflasche. Füllen Sie langsam Kältemittel ein, bis eines Zylinders des benötigten Kältemittels an.
  • Página 80 BEFÜLLUNG DES KREISLAUFS (Rev. 3, 05/11)
  • Página 81: Comprobación De La Instalación

    COMPROBACIÓN DE LA INSTALACIÓN • Todos los agujeros sellados con silicona o espuma. • Las mangueras no rozan directamente con partes móviles, cortantes o que puedan alcanzar altas temperaturas. • Verificar con una hoja de papel que los ventiladores funcionan en el sentido correcto. •...
  • Página 82: Carga Del Circuito

    CARGA DEL CIRCUITO 1. Desconecte el tubo amarillo del manómetro de la bomba de vacío; a 7. Abra la válvula de aspiración del manómetro y la de la botella del continuación, vuelva a conectarlo al orificio para líquidos de una botella del refrigerante.
  • Página 83 CARGA DEL CIRCUITO (Rev 3, 05/11)
  • Página 84: Controllo Dell'iNstallazione

    CONTROLLO DELL'INSTALLAZIONE • Tutti i fori dovrebbero essere sigillati con silicone o schiuma. • Le manichette non devono essere tese (devono poter assorbire vibrazioni ed essere accorciate in caso di perdite). • Controllare con un foglio di carta che i ventilatori siano posizionati verso la direzione corretta.
  • Página 85: Alimentazione Del Circuito

    ALIMENTAZIONE DEL CIRCUITO 1. Scollegare il tubo giallo del gruppo manometri dalla pompa a vuoto e 7. Aprire la valvola del settore di aspirazione del gruppo manometri e la valvola ricollegarlo alla porta per i liquidi di una bombola del refrigerante richiesto. della bombola del refrigerante.
  • Página 86 ALIMENTAZIONE DEL CIRCUITO (Rev. 3, 05/11)
  • Página 87: Outline Drawing Condenser C-100

    Outline drawing/Schéma d'ensemble/Umrisszeichnung/Gráfico del contorno/Illustrazione del profilo Condenser C-100 (1-3) (Rev. 3 05/11)
  • Página 88 Outline drawing/Schéma d'ensemble/Umrisszeichnung/Gráfico del contorno/Illustrazione del profilo Condenser C-100 (2-3) (Rev. 3 05/11)
  • Página 89 Outline drawing/Schéma d'ensemble/Umrisszeichnung/Gráfico del contorno/Illustrazione del profilo Condenser C-100 (3-3) (Rev. 3 05/11)
  • Página 90: Outline Drawing Condenser C-200/300

    Outline drawing/Schéma d'ensemble/Umrisszeichnung/Gráfico del contorno/Illustrazione del profilo Condenser C-200/300 (1-2) (Rev. 3 05/11)
  • Página 91 Outline drawing/Schéma d'ensemble/Umrisszeichnung/Gráfico del contorno/Illustrazione del profilo Condenser C-200/300 (2-2) (Rev. 3 05/11)
  • Página 92: Outline Drawing Es100C

    Outline drawing/Schéma d'ensemble/Umrisszeichnung/Gráfico del contorno/Illustrazione del profilo ES100C (1-1) (Rev. 3 05/11)
  • Página 93: Outline Drawing Es200C

    Outline drawing/Schéma d'ensemble/Umrisszeichnung/Gráfico del contorno/Illustrazione del profilo ES200C (1-1) (Rev. 3 05/11)
  • Página 94: Outline Drawing Es300C

    Outline drawing/Schéma d'ensemble/Umrisszeichnung/Gráfico del contorno/Illustrazione del profilo ES300C (1-1) (Rev. 3 05/11)

Este manual también es adecuado para:

C-100C-200C-300