Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Installation Manual - A/Manuel d'installation - A/
Einbauhandbuch - A/Manual de instalación - A/
Manuale di installazione - A
Trailer Edition
SL and Spectrum SL Systems
TK 50478-2-IM
(Rev. 5, 12/01)
©
Copyright
2001 Thermo King Corp., Minneapolis, MN, U.S.A.
Printed in Ireland.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Thermo King SL

  • Página 1 Installation Manual - A/Manuel d’installation - A/ Einbauhandbuch - A/Manual de instalación - A/ Manuale di installazione - A Trailer Edition SL and Spectrum SL Systems TK 50478-2-IM (Rev. 5, 12/01) © Copyright 2001 Thermo King Corp., Minneapolis, MN, U.S.A. Printed in Ireland.
  • Página 2 SL Single Temperature and Spectrum SL Multi-Temperature Systems...
  • Página 3 Information provided should not be regarded as all-inclusive or covering all contingencies. If further information is required, Thermo King Corporation Service Department should be consulted. Thermo King’s warranty shall not apply to any equipment which has been “so installed, maintained, repaired or altered as, in the manufacturer’s judgment, to effect its integrity.”...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    DAS Setup........79 SL Dimensions ....... 37 Connecting the Sensors .
  • Página 6: Safety Precautions

    Safety Precautions WARNING: Always wear goggles or safety glasses. Refrigerant symbol appears next to a point that is particularly important: liquid, refrigeration oil, and battery acid can permanently damage the eyes (see First Aid under Refrigeration Oil). DANGER: Addresses a circumstance that, if encountered, will lead WARNING: Keep your hands away from fans and belts when the to death or serious injury.
  • Página 7 Safety Precautions (continued) REFRIGERANT REFRIGERATION OIL WARNING: Avoid refrigeration oil contact with the eyes. Avoid WARNING: Although fluorocarbon refrigerants are classified as prolonged or repeated contact of refrigeration oil with skin or safe refrigerants, certain precautions must be observed when clothing.
  • Página 8 Systèmes SL mono-température et Spectrum SL multi-températures...
  • Página 9 éventualités. Pour toute information complémentaire, veuillez contacter le service après-vente de Thermo King Corporation. La garantie Thermo King ne s'applique pas à tout équipement ayant été “installé, entretenu, réparé ou modifié de telle manière que, selon l'avis du fabricant, son intégrité...
  • Página 10 Emplacement des capteurs DAS ....78 Dimensions du SL......37 Configuration du DAS .
  • Página 12: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité AVERTISSEMENT : portez toujours des lunettes de protection. Le symbole indique qu’un point est tout particulièrement important. Le liquide réfrigérant, l’huile de réfrigération et l’acide de la batterie peuvent provoquer des lésions permanentes aux yeux (voir DANGER : concerne des cas qui, s’ils sont rencontrés, entraînent Premiers soins dans la section Huile de réfrigération).
  • Página 13: Consignes De Sécurité (Suite)

    Consignes de sécurité (suite) RÉFRIGÉRANT HUILE DE RÉFRIGÉRATION AVERTISSEMENT : évitez tout contact avec les yeux. Évitez AVERTISSEMENT : même si les réfrigérants à base de tout contact prolongé ou répété avec la peau ou les vêtements. fluorocarbones sont considérés comme inoffensifs, il faut Après avoir manipulé...
  • Página 14 SL-Einfachtemperatur- und Spectrum-SL Mehrfachtemperatursysteme...
  • Página 15 Mehrfachtemperatur-Systeme mit abgesetzten Spectrum-Verdampfern durchzuführen. Die Veröffentlichung dieses Handbuches erfolgt nur zu Informationszwecken. Für die hier enthaltenen Informationen, Empfehlungen und Beschreibungen gibt Thermo King keine Zusicherungen bzw. direkten oder indirekten Garantien. Informationen erheben weder den Anspruch auf Vollständigkeit noch auf Abdeckung aller Eventualitäten. Für weitere Fragen wenden Sie sich bitte an die Kundendienstabteilung der Thermo King Corporation.
  • Página 16 Positionen der DAS-Sensoren ....78 Abmessungen des SL..... . . 37 Einstellung des DAS .
  • Página 18 Sicherheitsvorkehrungen WARNUNG: Tragen Sie immer eine Schutz- oder Das Symbol erscheint neben einem Punkt, der besonders wichtig ist. Sicherheitsbrille. Flüssiges Kältemittel, Kältemittelöl und Batteriesäure können zu einer dauerhaften Schädigung der Augen GEFAHR: Weist auf einen Zustand hin, der - wenn dieser eintritt - führen (siehe Erste Hilfe unter der Überschrift Kältemittelöle).
  • Página 19 Sicherheitsvorkehrungen (Fortsetzung) KÄLTEMITTEL KÄLTEMITTELÖL WARNUNG: Obwohl fluorkohlenwasserstoffhaltige Kältemittel als WARNUNG: Vermeiden Sie den Kontakt von Kältemittelöl mit den sichere Kältemittel eingestuft werden, müssen beim Umgang mit Augen. Vermeiden Sie, dass Kältemittelöl über einen längeren ihnen und bei der Wartung eines Gerätes, das diese verwendet, Zeitraum hinweg bzw.
  • Página 20: Sistemas Sl De Temperatura Única Y Spectrum Sl Multitemperatura

    Sistemas SL de temperatura única y Spectrum SL multitemperatura...
  • Página 21: Introducción

    Departamento de Servicios de Thermo King Corporation. La garantía de Thermo King no será válida para ningún equipo que “haya sido instalado, mantenido, reparado o modificado de forma que, a juicio del fabricante, se haya afectado a la integridad del mismo”.
  • Página 22 Instalación del controlador remoto posterior Medidas de la SL ......37 (opcional)....... . . 70 Medidas del tabique divisor .
  • Página 24: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lleve siempre gafas protectoras o de seguridad. El símbolo aparece junto a aquellos puntos que tienen especial El líquido refrigerante, el aceite refrigerante y el ácido de la batería pueden dañar los ojos de forma irreversible (consulte el apartado importancia.
  • Página 25: Refrigerante

    Precauciones de seguridad (continuación) Refrigerante Aceite refrigerante ¡ADVERTENCIA! No permita que el aceite refrigerante entre en ¡ADVERTENCIA! A pesar de que los refrigerantes con contacto con los ojos. Evite el contacto prolongado o repetido del fluorocarbono están clasificados como refrigerantes no peligrosos, tome precauciones cuando trabaje con ellos o cuando realice el aceite refrigerante con la piel o la ropa.
  • Página 26 Sistema monotemperatura SL e multitemperatura Spectrum SL...
  • Página 27 Multitemperatura provvisti di evaporatori a distanza Spectrum. Questo manuale è pubblicato a solo scopo informativo. La Thermo King non rilascia dichiarazioni o garanzie, implicite o esplicite, relativamente alle informazioni, alle raccomandazioni e alle descrizioni di seguito contenute. Le informazioni fornite non devono essere ritenute esaustive o rispondenti ad ogni evenienza. Per maggiori informazioni, consultare il reparto Servizio assistenza della Thermo King Corporation.
  • Página 28 Posizione dei sensori DAS ....78 Dimensioni SL......37 Configurazione del DAS .
  • Página 30: Misure Di Sicurezza

    Misure di sicurezza Avvertenza! indossare sempre gli occhiali di protezione. Il liquido Il simbolo appare accanto a punti particolarmente importanti. refrigerante, l’olio refrigerante e l’acido della batteria possono causare danni permanenti agli occhi (vedere Pronto soccorso sotto PERICOLO! Riguarda quelle situazioni che, se si verificano, Olio refrigerante).
  • Página 31 Misure di sicurezza (continua) Refrigerante Olio refrigerante AVVERTENZA: evitare il contatto con gli occhi. Evitare il contatto AVVERTENZA: sebbene i refrigeranti al fluorocarburo rientrino prolungato o ripetuto con pelle e vestiti. Dopo aver maneggiato nella categoria dei refrigeranti sicuri, è necessario prendere alcune l’olio refrigerante, lavarsi accuratamente onde evitare eventuali precauzioni nel maneggiare tali sostanze o nel riparare le unità...
  • Página 32: Required Tools

    Required Tools Outils nécessaires Safety Glasses Lunettes de protection Drill Perceuse Drill Bits Forets Tape Measure Mètre à ruban Mechanics Tools Outils de mécanique Lifting Bar Barre de levage Work Platform (RECOMMENDED) Plate-forme de travail (CONSEILLÉE) Torque Wrench Clé de torsion Forged Eyebolts Boulons à...
  • Página 33: Installation Components

    Composants pour l’installation Installation Components Screws (1/2 in. x 13 in.) Vis (1/2 pouce x 13 pouces) Locking Nuts (1/2 in. x 13 in.) Contre-écrous (1/2 pouce x 13 pouces) Washers Rondelles Unit Mounting T-Bolts Boulons de fixation en T du groupe Unit Mounting Bolt assembly Ensemble boulons de fixation du groupe Self Tapping Screws...
  • Página 34: Trailer Requirements

    Model 30 Model 50 groupe ! Unit Kg (lbs) Kg (lbs) Modèle 30 Modèle 50 SL-100 716 (1579) 816 (1798) Groupe Kg (lb) Kg (lb) SL-200 743 (1638) 843 (1858) SL-100...
  • Página 35: Evaporator Opening Dimensions

    Evaporator Opening Dimensions Dimensions de l’ouverture de l’évaporateur Evaporator Opening NOTE: The location of the evaporator opening in the Ouverture de l’évaporateur front trailer wall is critical. REMARQUE : l’emplacement de l’ouverture de l’évaporateur de la remorque avant est très important. NOTE: VERIFY ALL DIMENSIONS BEFORE INSTALLING UNIT! REMARQUE : VÉRIFIEZ TOUTES LES...
  • Página 36: Mounting Bolt Dimensions

    Boulons de fixation Seven mounting bolts must be installed to properly secure the unit to the trailer front wall. Thermo King Sept boulons de fixation doivent être installés afin de fixer correctement le groupe à la paroi avant de la remorque.
  • Página 37: Sl Dimensions

    II. Veduta laterale III. Gesamtbereich, der für III. Área total necesaria para la reparación III. Area totale necessaria per effettuare Wartungsmaßnahmen am Gerät de la unidad interventi di riparazione dell’unità erforderlich ist. SL DIMENSIONS/DIMENSIONS DU SL/ABMESSUNGEN DES SL/MEDIDAS DE LA SL/DIMENSIONI SL...
  • Página 38 Restrictions of the return airflow adversely affects the performance of the unit. The area • The bulkhead must allow the return air to travel vertically and horizontally to the return directly behind the evaporator return air inlet must not be restricted. Thermo King air inlet. recommends using a bulkhead.
  • Página 39 Bulkhead Dimensions • The recommended air gap between the bottom edge of the bulkhead and floor of the • A bulkhead installed more than 102 mm (4.00 in.) from the front wall of the trailer may trailer is 200 mm (8.00 in.) not permit 33 pallet application.
  • Página 40: Dimensions De La Cloison

    La zone située directement derrière l’orifice d’admission du retour d’air de • La cloison doit permettre au retour d’air de se déplacer verticalement et horizontalement l’évaporateur ne doit pas être obstruée. Thermo King conseille l’utilisation d’une cloison. jusqu’à l’orifice d’admission de retour d’air. Conception générale de la cloison •...
  • Página 41 Dimensions de la cloison • L’espacement recommandé entre le bord inférieur de la cloison et le plancher de • Une cloison installée à plus de 102 mm (4,00 pouces) de la paroi avant de la remorque la remorque est de 200 mm (8,00 pouces). ne permettra pas une application 33 pallettes.
  • Página 42 Behinderungen beim Rückstrom der Luft wirken sich nachteilig auf die Geräteleistung aus. Der direkt hinter dem Verdampferrücklufteintritt liegende Bereich muss frei sein. • Trotz der Trennwand muss gewährleistet sein, dass die Rückluft vertikal und horizontal Thermo King empfiehlt, eine Trennwand zu verwenden. zum Rücklufteintritt hin strömt. Allgemeine Bauweise einer Trennwand •...
  • Página 43 Abmessungen der Trennwand • Für den Luftspalt zwischen den unteren Seiten der Trennwand und dem Boden des • Eine Trennwand, die mehr als 102 mm (4,00 Zoll) von der Stirnwand des Sattelaufliegers wird ein Abstand von 200 mm (8,00 Zoll) empfohlen. Sattelaufliegers angebracht ist, macht eine 33-Paletten-Anwendung eventuell unmöglich.
  • Página 44: Medidas Del Tabique Divisor

    La zona situada justo detrás de la entrada del aire del evaporador debe ser • El tabique divisor debe permitir que el aire fluya tanto vertical como horizontalmente espaciosa. Thermo King recomienda la instalación de un tabique divisor. hacia la entrada del aire de retorno. Diseño del tabique divisor estándar •...
  • Página 45 Medidas del tabique divisor • El espacio recomendado entre el extremo inferior del tabique divisor y el suelo del • Un tabique instalado a más de 102 mm (4,00 pulg.) de la pared frontal del remolque remolque es de 200 mm (8,00 pulg.) no permitiría el uso de 33 plataformas.
  • Página 46 La zona posta direttamente dietro l’entrata dell’aria di ritorno dell’evaporatore non • La paratia deve consentire all’aria di ritorno di fluire verticalmente e orizzontalmente deve essere ostruita. La Thermo King consiglia di usare una paratia. rispetto all’entrata corrispondente. Caratteristiche generali della paratia •...
  • Página 47 Dimensioni della paratia • Il gioco minimo consentito tra il bordo inferiore della paratia e il pavimento del • Una distanza tra la paratia e la parete anteriore del semirimorchio superiore a 102 mm semirimorchio è di 200 mm (8,00 in). (4,00 in) può...
  • Página 48 Bulkhead Dimensions Dimensions de la cloison Bulkhead Using Cross members Cloison avec traverses 1. Maximum Load Height 1. Hauteur maximum du chargement 2. Bulkhead 2. Cloison 3. Cross members 3. Traverses 4. 25 to 30 mm (1.00 to 1.25 in.) diameter 4.
  • Página 49 The SL was designed specifically for Euro-Trailer (33 européennes Euro-Pallets) application, but it may be used on Non- Le système SL a été tout spécialement conçu pour European-Trailers. The evaporator opening, the les applications pour remorques européennes mounting bolt pattern, and the installation is the same as (33 Euro-palettes) mais il peut également être utilisé...
  • Página 50: Bulkhead Dimensions

    Thermo King refrigeration system façon à faire fonctionner et à entretenir uniquement and factory authorized Thermo King options. le système de réfrigération Thermo King ainsi que les options usine Thermo King autorisées. CAUTION! Do not connect other manufacturer’s equipment or accessories to the...
  • Página 51: Rear Remote Controller Dimensions (Optional)

    Rear Remote Controller Dimensions du contrôleur à Dimensions (Optional) distance arrière (en option) Controller and Mounting Box Dimensions du contrôleur Dimensions et du boîtier de fixation Front View Vue avant II. End View II. Vue arrière III. Side View III. Vue latérale Abmessungen des hinteren, Medidas del controlador remoto Dimensioni del sistema di...
  • Página 52: Medidas De La Barra Elevadora

    WARNING: Do not use a fork lift to install unit! AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser d’outil de levage WARNING: Thermo King requires a 2 point lifting à fourche pour installer le groupe ! bar to safely lift and install units. A lifting bar can be AVERTISSEMENT : Thermo King nécessite une...
  • Página 53: Uncrating The Unit

    Desembalaje de la unidad Disimballaggio dell'unità Die SL-Geräte werden in einer Mehrwegverpackung Las unidades del SL se envían en un embalaje de Le unità SL vengono spedite in casse di imballaggio aus Stahl versandt. Diese Verpackung kann gegen acero que se puede devolver a cambio de crédito.
  • Página 54: Installing The Unit

    AVERTISSEMENT ! Utilisez uniquement des crochets de verrouillage pour soulever le groupe en toute sécurité (Description I). WARNING! Thermo King requires a 2 point lifting bar to safely lift and install units. A lifting bar AVERTISSEMENT ! Thermo King recommande une barre de levage à 2 points pour soulever et can be made from the drawings provided (See Lifting Bar Dimensions.).
  • Página 55: Installing The Drain Hoses

    Installing the Drain Hoses Installation des flexibles de vidange 1. Drain Hoses should run straight down the trailer wall from the unit with no kinks or 1. Les flexibles de vidange doivent descendre bends. verticalement du groupe, le long de la paroi de la remorque, sans déformation ni 2.
  • Página 56: Installing The Fuel Tank

    ! Contactez votre fabricant de remorques pour obtenir des informations NOTE: Thermo King supplies the Fuel Tank, Fuel spécifiques sur l’installation correcte du réservoir de Tank Hangers, Fuel Tank Channels and Fuel Tank carburant ainsi que les recommandations s’y...
  • Página 57: Instalación De Los Tubos De Combustible

    Installing the Fuel Lines Installation des conduites de carburant DANGER: Leaking fuel lines could cause a fire resulting in death or serious injury! DANGER : Une fuite au niveau des conduites de carburant peut causer un incendie All fuel line fittings must be tight and leak free! susceptible d’entraîner la mort ou des blessures graves ! Tous les raccords des conduites de carburant doivent être bien serrés et imperméables ! DANGER: Do not route fuel lines with battery cables or electrical wires, as this could...
  • Página 58: Installing The Rear Remote Controller (Optional)

    Installing the Rear Remote Controller (Optional) Foamed-In-Place Installation NOTE: Verify mounting location and all dimensions before installing the Install harness chase coupling. remote controller. NOTE: Coupling should not protrude more than 6.4 mm (.25 in.) inside the controller box. DANGER: Do not route electrical harness together with fuel lines as this could cause a fire resulting in death or serious injury! Install cap in bottom of controller box before foaming trailer wall.
  • Página 59 Installing the Rear Remote Controller (Optional)
  • Página 60: Retro-Fit Installation

    Installing the Rear Remote Controller (Optional) Retro-Fit Installation NOTE: Verify mounting location and all dimensions before installing the Apply caulking to remote controller with interface connector harness, route harness remote controller. down chase and forward to unit. Route harness under trailer through chase in floor or I-beam cross members towards the DANGER: Do not route electrical harness together with fuel lines as unit.
  • Página 61 Installing the Rear Remote Controller (Optional) AAB76...
  • Página 62: Installation Du Contrôleur À Distance Arrière (En Option)

    Installation du contrôleur à distance arrière (en option) Installation sur surface en mousse isolante REMARQUE : vérifiez l’endroit où vous désirez placer le contrôleur Installez le raccord de la gaine des faisceaux. à distance ainsi que toutes ses dimensions avant de l’installer. REMARQUE : le raccord ne doit pas dépasser de plus de 6.4 mm (25 in.) à...
  • Página 63 Installation du contrôleur à distance arrière (en option)
  • Página 64 Installation du contrôleur à distance arrière (en option) Installation à posteriori REMARQUE : vérifiez l’endroit où vous désirez placer le contrôleur à distance Appliquez un isolant sur le contrôleur à distance avec les faisceaux du connecteur ainsi que toutes ses dimensions avant de l’installer. d’interface, dirigez les faisceaux à...
  • Página 65 Installation du contrôleur à distance arrière (en option) AAB76...
  • Página 66 Installation des hinteren, abgesetzten Reglers (Zusatzausstattung) Installation mit Isolierschaum HINWEIS: Überprüfen Sie die Montageposition und alle Abmessungen, Installieren Sie den Anschluss des Kabelbaumes. bevor Sie den abgesetzten Regler installieren. HINWEIS: Der Anschluss sollte nicht mehr als 6,4 mm (0,25 Zoll) ins Innere des Reglerkastens ragen.
  • Página 67 Installation des hinteren, abgesetzten Reglers (Zusatzausstattung)
  • Página 68 Installation des hinteren, abgesetzten Reglers (Zusatzausstattung) Nachrüstungsinstallation HINWEIS: Überprüfen Sie die Montageposition und alle Abmessungen, bevor Tragen Sie Isolierschaum auf den Reglerkasten mit Schnittstellen-Kabelbaum auf. Sie den abgesetzten Regler installieren. Verlegen Sie den Kabelbaum durch die Führung nach unten und in Richtung Hauptgerät.
  • Página 69 Installation des hinteren, abgesetzten Reglers (Zusatzausstattung) AAB76...
  • Página 70 Instalación del controlador remoto posterior (opcional) Instalación de espuma in situ NOTA: Verifique la situación del montaje y todas las medidas antes de Instale el acoplamiento de la canalización del cableado. instalar el controlador remoto. NOTA: El acoplamiento no debería sobresalir más de 6,4 mm (0,25 pulg.) en el interior de la caja del controlador.
  • Página 71: Instalación Del Controlador Remoto Posterior (Opcional)

    Instalación del controlador remoto posterior (opcional)
  • Página 72: Instalación A Posteriori

    Instalación del controlador remoto posterior (opcional) Instalación a posteriori NOTA: Verifique la situación del montaje y todas las medidas antes de instalar Selle el controlador remoto que contiene el cableado del conector de interfaz, coloque el controlador remoto. en recorrido el cableado por la canalización y llévelo hasta la unidad. PELIGRO: No coloque en recorrido el cableado eléctrico junto con los Coloque en recorrido el cableado por debajo del remolque a través de la canalización del suelo o soportes transversales en I hacia la unidad.
  • Página 73 Instalación del controlador remoto posterior (opcional) AAB76...
  • Página 74: Installazione Del Sistema Di Controllo A Distanza Posteriore (Opzionale)

    Installazione del sistema di controllo a distanza posteriore (opzionale) Installazione con applicazione di schiuma NOTA: controllare la posizione di montaggio e tutte le dimensioni prima di Installare il giunto della guaina di cablaggio. installare il sistema di controllo a distanza. NOTA: il giunto non deve sporgere per più...
  • Página 75 Installazione del sistema di controllo a distanza posteriore (opzionale)
  • Página 76 Installazione del sistema di controllo a distanza posteriore (opzionale) Installazione reversibile NOTA: controllare la posizione di montaggio e tutte le dimensioni prima Cianfrinare il sistema di controllo a distanza con il cablaggio del connettore di di installare il sistema di controllo a distanza. interfaccia e dirigere il cablaggio verso la parte inferiore della guaina e la parte anteriore dell’unità.
  • Página 77 Installazione del sistema di controllo a distanza posteriore (opzionale) AAB76...
  • Página 78: Ubicación De Los Sensores

    DAS Sensors Locations Emplacements des capteurs Sensor Location Recommendations Recommandations sur l'emplacement des European Applications capteurs Each cargo area requires a minimum of two sensors. Applications européennes Sensor #1 located in the evaporator side return open- Chaque zone de chargement nécessite au moins deux ing near unit return air sensor (factory installed).
  • Página 79: Das Setup

    DAS Setup WARNING: Disconnect the electrical connections at the battery (negative The DAS Control Module and DAS sensors must be connected exactly as required before connection first) to prevent the unit from starting and causing serious personal power is applied to the DAS module. The first time power is applied to the DAS module injury.
  • Página 80 DAS Setup Sheet Record Unit Model __________________________________________________ Countdown Mode Setup Hours ________________________________________ (default setting 24 hours) Record Unit Serial Number ___________________________________________ Record Unit Microprocessor Type ______________________________________ Conservative Mode Setup Logs ________________________________________ Record DAS Sensor Calibrations and Names (default setting 96 logs) DAS Sensor 1 Grade ________Location _____________________________ Set Unit Micro Sensors (if applicable)___________________________________...
  • Página 81: Connecting The Sensors

    Connecting the Sensors CONNECTING SENSORS Insert BLACK (NEG-) pin connector and wire into correct connection until it locks into position (Detail I). The wire side of the connector is shown. Note: All sensor harness wires are coded WHITE (POS+) and BLACK (NEG-). Each sensor must be connected correctly or the DAS will not function correctly.
  • Página 82 Connecting the Sensors A = Terminal Pin B = Connector Body C = Sealing Boot D = Connector Wedge...
  • Página 84: Configuration Du Das

    Configuration du DAS AVERTISSEMENT : débrancher les connexions électriques au niveau de la Le module de contrôle DAS et les capteurs DAS doivent être connectés exactement batterie (connexion négative d'abord) afin d'éviter que le groupe ne démarre comme il est indiqué avant de brancher le module DAS sur une source d'alimentation. et ne cause des blessures graves.
  • Página 85 Fiche de configuration du DAS Noter le modèle du groupe ____________________________________________ Configuration des heures du mode de compte à rebours _____________________ (le réglage par défaut est de 24 heures) Noter le numéro de série du groupe _____________________________________ Noter le type de microprocesseur du groupe ______________________________ Configuration des journaux de bord du mode de conservation ________________ Noter les étalonnages et les noms des capteurs DAS (le réglage par défaut est de 96)
  • Página 86: Connexion Des Capteurs

    Connexion des capteurs CONNEXION DES CAPTEURS Insérer le fil et le connecteur à broche de couleur NOIRE (NÉG) dans la bonne connexion jusqu'à ce qu'elle se mette en position (Description I). Le côté fil du Remarque : tous les fils du faisceau du capteur sont codés BLANC (POS+) et NOIR connecteur est apparent.
  • Página 87 Connexion des capteurs BROCHE DE LA BORNE CORPS DU CONNECTEUR SOUFFLET D’ÉTANCHÉITE EMBOUT DU CONNECTEUR...
  • Página 89 Einstellung des DAS WARNUNG: Klemmen Sie die elektrischen Anschlüsse der Batterie ab (zuerst Das DAS-Steuermodul und die DAS-Sensoren müssen genau wie vorgeschrieben Minuspol), um zu vermeiden, dass das Gerät startet und schwere Verletzungen angeschlossen werden, bevor das DAS-Modul mit Strom versorgt wird. Wenn das verursacht.
  • Página 90 DAS-Einstellungsbogen Notieren Sie das Gerätemodell _________________________________________ Stundeneinstellung Countdownmodus___________________________________ (Standardeinstellung 24 Stunden) Notieren Sie die Seriennummer des Geräts _______________________________ Notieren Sie den Mikroprozessortyp des Geräts ___________________________ Aufzeichnungseinstellung Betriebsart Erhaltung___________________________ Notieren Sie die DAS-Sensorkalibrierungen und -bezeichnungen (Standardeinstellung 96 Aufzeichnungen) DAS-Sensor 1 Stufe ________ Position _______________________________ Stellen Sie die Mikrosensoren des Geräts ein (falls zutreffend) _______________ DAS-Sensor 2 Stufe...
  • Página 91: Anschluss Der Sensoren

    Anschluss der Sensoren ANSCHLUSS DER SENSOREN Stecken Sie den SCHWARZEN (NEG-) Stiftanschluss und das Stiftkabel in den richtigen Anschluss, bis er in der Position einrastet (Detail I). Die Kabelseite des HINWEIS: Alle Kabel des Sensorkabelbaums sind WEISS (POS+) und SCHWARZ Anschlusses ist zu sehen.
  • Página 92 Anschluss der Sensoren A = Anschlussstift B = Steckverbindungsgehäuse C = Dichtungsaufsatz D = Verbindungsstück...
  • Página 94 Configuración del DAS ADVERTENCIA: Desconecte las conexiones eléctricas a la batería (primero la El módulo de control del DAS y los sensores del DAS deben conectarse exactamente conexión negativa) para evitar que la unidad arranque y le produzca heridas como se indica antes de proporcionar energía al módulo del DAS. La primera vez que se graves.
  • Página 95 Hoja de configuración del DAS Registre el modelo de la unidad ________________________________________ Número de horas de la configuración del modo cuenta atrás _________________ (ajuste por defecto de 24 horas) Registre el número de la unidad ________________________________________ Registre el tipo de microprocesador _____________________________________ Registros de la configuración del modo de conservación ____________________ Registre las calibraciones y nombres de los sensores del DAS (ajuste por defecto de 96 registros)
  • Página 96: Conexión De Los Sensores

    Conexión de los sensores CONEXIÓN DE LOS SENSORES Introduzca el conector de la clavija y el cable BLACK (NEG-) y conéctelos en la conexión correcta hasta que se cierren en la posición (Ilustración 1). El lateral del Nota: Todos los cables del sensor llevan un código WHITE (POS+) y BLACK (NEG-). cable del conector debe quedar a la vista.
  • Página 97 Conexión de los sensores A = Clavija del terminal B = Cuerpo del conector C = Funda selladora D = Cuña del conector...
  • Página 99: Configurazione Del Das

    Configurazione del DAS ATTENZIONE! Disinserire i collegamenti elettrici della batteria (prima i Il modulo di controllo del DAS e i sensori del DAS devono essere collegati esattamente collegamenti negativi) per evitare la messa in moto dell'unità, che potrebbe come specificato prima che il modulo del DAS venga alimentato. La prima volta che il causare gravi lesioni.
  • Página 100 Scheda di configurazione del DAS Registrazione del modello dell'unità_____________________________________ Impostazione del conto alla rovescia delle ore ____________________________ (impostazione predefinita in fabbrica: 24 ore) Registrazione del numero di serie dell'unità_______________________________ Registrazione del tipo di microproceditore dell'unità________________________ Impostazione delle registrazioni in modalità conservativa ___________________ Registrazione di nome e calibrazioni dei sensori DAS (impostazione predefinita in fabbrica: 96 registrazioni) Gradazione del sensore 1 del DAS ________Posizionamento _________________...
  • Página 101: Collegamento Dei Sensori

    Collegamento dei sensori Collegamento dei sensori Inserire il piedino e il cavo del connettore NERO (NEG -) nella connessione appropriata fino a quando non è bloccata in posizione (dettaglio I). Il lato del cavo NOTA: tutti i cavi di cablaggio dei sensori sono codificati BIANCO (POS +) e NERO del connettore è...
  • Página 102 Collegamento dei sensori A = Piedino terminale B = Corpo del connettore C = Protezione ermetica D = Cuneo del connettor...
  • Página 104 STOP! STOP ! TO SETUP POUR CONFIGURER ET PROGRAMMER PROGRAM THE LE DAS UTILISER LA FICHE DE USE ATTACHED SETUP CONFIGURATION DE LA SHEET ON PAGE 49 AND PAGE 49 ET SE RÉFÉRER REFER TO DAS MANUAL AU MANUEL DU DAS TK-50565 TK-50565 STOPP!
  • Página 105: Installing The Bulkhead

    Installing the Bulkhead Installation de la cloison CAUTION: Do not drill holes into ATTENTION : ne pas percer de trou dans refrigeration, electrical or mechanical les composants frigorifiques, électriques ou components or severe damage to the equipment mécaniques car cela entraînera will result! l'endommagement de l'équipement ! Return Airflow...
  • Página 106: Installing The Battery

    Installing the Battery Installation de la batterie CAUTION: Set all electrical controls to the OFF ATTENTION : Mettez toutes les commandes position before connecting battery to prevent the unit électriques sur ARRÊT avant de brancher la batterie from starting. afin d’éviter que le groupe ne démarre. CAUTION: Use caution when handling and ATTENTION : Soyez prudent lorsque vous installing batteries.
  • Página 107: Installing Frame Caps And Bottom Panel

    Installing Frame Caps and Installation des obturateurs Bottom Panel du châssis et du panneau inférieur 1. Install plastic frame caps into top of frame 1. Installez les obturateurs du châssis en members. plastique dans la partie supérieure de la membrure de châssis. 2.
  • Página 108 VOIR LA LISTE DE REFER TO SYSTEM CONTRÔLE DU SYSTÈME CHECK LIST TO POUR EFFECTUER CETTE COMPLETE THIS INSTALLATION INSTALLATION STOPP STOP ¡ATENCIÓN! NUR SL- SOLO PER ¡SÓLO SISTEMAS EINFACH- SISTEMI MONO- TEMPERATUR- TEMPERATURA TEMPERATURA SYSTEME! ÚNICA SL! LESEN SIE DIE...
  • Página 109: System Checklist

    SYSTEM CHECKLIST LISTE DE VÉRIFICATION DU SYSTÈME All unit mounting hardware torqued to specifications. Toute la visserie de montage du groupe est serrée conformément aux caractéristiques techniques. No air gaps between unit and trailer wall. Il n’y a pas de jeu entre le groupe et la paroi de la remorque. Drain hoses properly routed and secured.
  • Página 110 DISTANCE SPECTRUM ET EVAPORATORS AND COMPLÉTER COMPLETE THIS L’INSTALLATION, VOIR : INSTALLATION REFER MANUEL D’INSTALLATION INSTALLATION MANUAL ÉDITION POUR TRAILER EDITION REMORQUE SPECTRUM SL MULTI- SPECTRUM SL MULTI- TEMPERATURE TEMPÉRATURES REMOTE EVAPORATORS ÉVAPORATEURS À TK-51478-2-IM DISTANCE TK-51478-2-IM STOPP STOP ¡ATENCIÓN!
  • Página 111 STOP Caution Thermo King Multi-Temp host units are shipped with a 35 kPa (5 psi) holding charge of R-404A. This holding charge of approximately 1 kg (2 lbs.) of refrigerant must be recovered. The Spectrum remote evaporators are shipped with a 35 kPa (5 psi) holding charge of helium.
  • Página 112: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting Guide All Thermo King refrigeration units are pre-tested at the factory prior to shipping. If your unit has problems after installation, check the items listed below first. If further assistance is required, consult your Thermo King dealer. SYMPTOM CAUSE...
  • Página 113 STOP Attention Les groupes hôtes multi-températures Thermo King sont expédiés avec une charge de maintien de R-404A de 35 kPa (5 psi). Cette charge de maintien d’environ 1 kg (2 lb) de réfrigérant doit être récupérée. Les évaporateurs arrière Spectrum sont expédiés avec une charge de maintien d’hélium de 35 kPa (5 psi).
  • Página 114: Guide De Dépistage Des Pannes

    Guide de dépistage des pannes Tous les groupes frigorifiques Thermo King sont testés avant leur expédition. Si votre groupe rencontre des problèmes après son installation, vérifiez tout d’abord la liste d’éléments indiqués ci-dessous. Pour toute assistance complémentaire, contactez votre concessionnaire Thermo King.
  • Página 115 Säuberung des Geräts, Füllen des Geräts. Rückgewinnung von Kältemittel Wir bei Thermo King haben erkannt, dass wir die Umwelt schützen und die mögliche Zerstörung der Ozonschicht verhindern müssen, die durch Austritt von Kältemittel in die Atmosphäre entstehen kann. Wir setzen ausschließlich Verfahren ein, die die Rückgewinnung von Kältemittel fördern und den Austritt in...
  • Página 116: Anleitungen Zur Fehlerbehebung

    Anleitungen zur Fehlerbehebung Alle Thermo-King-Kältegeräte werden im Werk vor Versand getestet. Sollte Ihr Gerät nach der Installation Mängel aufweisen, überprüfen Sie zuerst die in nachfolgender Tabelle aufgelisteten Punkte. Sollten Sie zusätzliche Unterstützung benötigen, wenden Sie sich an Ihren Thermo-King-Händler. MERKMAL URSACHE ABHILFE Keine Anzeige auf dem Bedienfeld...
  • Página 117: Recuperación Del Refrigerante

    (CONSULTE EL MANUAL DE INSTALACIÓN-B) Recuperación del refrigerante En Thermo King reconocemos la necesidad de preservar el medio ambiente y limitar el daño potencial a la capa de ozono que puede producirse al permitir que el refrigerante se libere en la atmósfera.
  • Página 118: Guía De Localización Y Solución De Averías

    Guía de localización y solución de averías Todas las unidades de refrigeración de Thermo King se prueban en fábrica antes de ser enviadas a su destinatario, pero si su unidad presenta problemas después de la instalación, como primera medida revise lo que se especifica a continuación. Si necesita ayuda, consulte a su concesionario Thermo King.
  • Página 119: Recupero Del Refrigerante

    STOP Attenzione Le unità principali multitemperatura della Thermo King sono dotate di una precarica a 35 kPa (5 psi) di R-404A. Tale precarica contiene circa 1 kg (2 lb) di refrigerante e deve essere recuperata. Gli evaporatori a distanza Spectrum sono forniti con una carica di 35 KPa (5 psi) di elio. Tale carica piò essere liberamente rilascita nell’atmosfera.
  • Página 120: Guida Alla Localizzazione Dei Guasti

    Guida alla localizzazione dei guasti La Thermo King sottopone tutte le unità di refrigerazione a una verifica in fabbrica prima di procedere alla spedizione. Se l’unità non funziona correttamente dopo l’installazione, è opportuno procedere prima a un controllo dei punti sotto elencati. Se sono necessari ulteriori interventi di riparazione, consultare il concessionario Thermo King locale.

Este manual también es adecuado para:

Spectrum sl