技術仕様
技術仕様
DATI TECNICI
機種
MODELLO
バフ径 (mm)
パッド径 (mm)
CLASSE DI ISOLAMENTO
TENSIONE DI LAVORO
オービットダイヤ (mm)
CORRENTE ASSORBITA
出力 (W)
POTENZA ASSORBITA
回転数(r.p.m.)
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÁ
質量(kg)
GIRI/min
電子制御コントロール
DIAMETRO MAX DEL PORTATAMPONE O DEL TAMPONE
保護クラス
FILETTATURA DELL 'ALBERO MANDRINO
上記の数値は定格電圧230V/50Hzの場合のものです。電源の電圧や周波数がこれとは異なる場合には値が変わることがあります。工具の公称値については技術仕様のラ
PESO
Kg
ベルを参照してください。
マークの説明
マークの説明
SIMBOLI GRAFICI
本製品を操作する前に本書の説明を熟読してください。
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente
prodotto.
ユーザーの安全に関する重要な注意事項
Indicazioni importanti per la sicurezza dell' utilizzatore
個 人用保護具を使用してください。
Utilizzare i dispositivi
di protezione individuale.
この工具は二重絶縁構造です。
Utensile in doppio isolamento.
絶縁クラスⅡ
AVVERTENZE GENERALI
CEマーク準拠
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
sono riportate nel fascicolo "INDICAZIONI PER LA
一般的警告
一般的警告
SICUREZZA" che costituisce parte integrante della presente
安全と事故防止のための注意事項は、本書の一部をなす小冊
documentazione.
子「安全のしおり」に記載されています。
Il presente manuale d'istruzioni per l'uso riporta solamente le
この取扱説明書には本機の使用上密接に関連する追加情報
informazioni aggiuntive strettamente correlate all'uso specifico
della macchina.
のみが記載されています。
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
本来の用途に適した使い方
本来の用途に適した使い方
Questo utensile è destinato a funzionare come lucidatrice.
この工具は、本来ポリッシャーとして設計されています。
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni, le
工具とともに提供された全ての安全に関する警告、使用上の注
illustrazioni e le specifiche forniti con questo utensile. Il
意、図、仕様を必ずお読みください。以下の安全上の全ての指
mancato rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può
示に従わないと重大な事故を引き起こす可能性があります。
causare un incidente grave.
Le operazioni di molatura, levigatura, spazzolatura metallica
この工具の設計上、グラインディング、サンディング、ワイヤーブラッ
o di taglio non sono previste con questo utensile. Le
シング、 カッティングの操作は想定されていません。想定外の操
operazioni per le quali non è previsto l'utensile possono
作に使用すると危険であり、ユーザーが怪我をする可能性があり
provocare un pericolo e causare danni alle persone.
ます。
Non utilizzare accessori non specificatamente realizzati dal
produttore di utensile e da lui consigliati. Il semplice fatto che
メーカー製またはメーカー推奨品以外のアクセサリーはご使用にな
l'accessorio possa essere fissato al vostro utensile non
らないで下さい。指定品以外のアクセサリーは、たとえ工具に取り
garantisce un funzionamento in tutta sicurezza.
付けることができたとしても安全な動作を保証できません。
La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno
アクセサリーの定格速度は、工具に表示されている最大速度と
pari alla velocità massima indicata sull'utensile. Gli
同じかそれ以上でなければなりません。定格速度を超える速度
accessori fatti funzionare a una velocità superiore a quella
nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria.
でアクセサリーを使用すると破損して空中に飛ばされる恐れがあり
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio
ます。
devono essere adatti alle caratteristiche di capacità del
アクセサリーの外径および厚みは、工具の特性に適したサイズの
vostro utensile. Gli accessori che hanno dimensione non
ものをご使用ください。不適切なサイズのアクセサリーを使用する
corrette possono non essere protetti o controllati adeguata-
と、適切な保護や制御ができなくなります。
mente.
La
conformazione
degli
工具の主軸にぴったりと合った形状のアクセサリーを使用してくだ
correttamente al mandrino dell'utensile. Gli accessori dotati
さし。ネジ固定式のアクセサリーの場合、アクセサリー側の穴と工
di fori dell'albero che non corrispondono agli elementi di
具側の穴の位置が一致するものをお使いください。そうでないと均
montaggio sull'utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno
衡が保たれず、過度に振動し、コントロールを失うことがあります。
eccessivamente e potranno provocare una perdita di controllo.
Non usare un accessorio danneggiato. Se l'utensile o
アクセサリーに少しでもダメージがある場合は使用しないで下さ
l'accessorio ha subito una caduta, esaminare i danni
い。工具やアクセサリーが落下した場合は、ダメージがないか確認
eventuali o installare un accessorio non danneggiato. Dopo
し、破損していないアクセサリーと交換してください。 アクセサリーを
aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme
取り付けた後で、周囲にいる人の安全を確認した上で、回転す
alle persone presenti, a distanza dal piano dell'accessorio
るアクセサリーからある程度の距離をおいて、工具を1分程度空
rotante e fate funzionare l'utensile alla velocità massima a
vuoto per un minuto. Gli accessori danneggiati si romperanno
転させてみて問題が無いかご確認ください。通常、アクセサリーに
in genere in questo periodo di prova.
ダメージがある場合は、このテストを行う間に破損します。
accessori
deve
adattarsi
LHR 21ES
LH16ENS
LH18ENS
180
II
150
II
230 V - 50 Hz
230 V - 50 Hz
21
4,3 A
5,3A
500
900 W
1100W
2000 – 4200
SI
SI
2.60
700 ÷ 1700
750 ÷1.850
●
200
200
II
M14
M14
1,9
1,9
操作の開始
操作の開始
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
電源の電圧および周波数は、識別プレート(1)に表示さ
Non permettere ad alcuna parte allentata della cuffia
れたデータと一致したものでなければいけません。
dell'accessorio di lucidatura ne alle stringhe di fissaggio di girare
liberamente.
電源にプラグを接続する前に、工具のスイッチがオフになっ
ていることを確認してください。
Mettere in sicurezza o tagliare ogni fili di fissaggio allentato. I fili
di fissaggio allentati e in rotazione possono attorcigliarsi sulle
vostre dita oppure impigliarsi sul pezzo in lavorazione.
工具の組み立て
工具の組み立て
グリップ部(7)の穴がギアボックス側の穴と一致するようにしてグリ
MESSA IN FUNZIONE
ップとギアボックスを合わせ、ネジ(9)を締めます。
Tensione e frequenza di rete devono corrispondere ai dati
indicati sulla targhetta di identificazione (1). Prima di
付属品の取り付け
付属品の取り付け
collegare la spina accertarsi che l'utensile sia spento.
パッド(図1-図4)
パッド(図1-図4)
1.中央にネジを付けた状態でパッド(9)を当てます。
MONTAGGIO DELL 'UTENSILE
2.パッド(9)を少し回転させて、正しい位置に調整します。
LH16ENS - LH18ENS
3. 同 梱のレンチ(10)を使って、ネジ(4)を締めます。パッドが正し
Posizionare la
calotta
い位置でない場合はネジを締めてはいけません(図4)。
i fori per il passaggio dell'impugnatura (5) corrispondano a quelli
4. 非 シリコン系製品でゴムシュラウド(11)を潤滑します
esistenti sulla scatola ingranaggi;
5. 定 期メンテナンス:付属のレンチ(10)を使用し、定期的にバ
LH16ENS - LH18ENS - LH22N - LH22EN
Avvitare l'impugnatura laterale (5) completa del paramano (12);
ッキングパッドのネジ(4)の締め付けが清浄であることを確認す
l'impugnatura laterale la stessa può essere posizionata sia a
る必要があります。
destra che a sinistra del corpo macchina.
バフ
バフ
MONTAGGIO DELGLI ACCESSORI
パッド(8)へ押し付けるようにしてバフを取り付けます。
操作
操作
PIATTELLO PORTATAMPONE
Avvitare
il piattello portatampone (8) sull'albero mandrino (4)
- 始動するには: スイッチのレバー(2)を本体の方へ押します。ス
mantenendolo fermo
イッチを「オン」にした状態でロックしたい場合は、レバーと同時にボ
タン(11)を押し、ボタンを押し続けながらスイッチのレバー(2)を放
TAMPONE
すとロックした状態になります。
Far aderire mediante pressione il tampone di lucidatura al
supporto.
-停止するには:スイッチのレバーを放します。ロックした状態の場
合は、レバーを押すとロックボタンが解除されます。
MESSA IN SERVIZIO
LH16ENS
スイッチをオフにした後も、数秒間作動し続けます!
- Avviamento: spingere in avanti la slitta dell'interruttore (2);
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito"
spingere contemporaneamente sulla parte anteriore della slitta.
バフを付けたままで空回りさせないでください。空転によ
-
Arresto:
rilasciare la slitta o, qualora sia bloccata, spingere
り、バフが裂けることがあります。
sulla parte posteriore e lasciare che la stessa ritorni nella
posizione di "arresto".
速度の調節
速度の調節
LH18ENS
- Avviamento: spingere la leva dell'interuttore (2) verso il corpo
回転数は、ポリッシャーの上部にあるコントローラー(3)で調節しま
macchina; qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione
す。回転数は、バフと研磨する素材の特性に合わせて選んでくだ
"inserito", spingere contemporaneamente il pulsante (13)
さい。
mantenendolo premuto, mentre si rilascia la leva (2) in modo
che la stessa resti bloccata.
付属品の取り外し
付属品の取り外し
- Arresto: rilasciare la leva (2) dell'interruttore o, qualora sia
パッド:
パッド:
bloccato, spingere sulla leva in modo da provocare il rilascio
del pulsante di blocco.
- 六角レンチ(10)を使用して、パッド(4)を固定するネジ(4-
LH22N - LH22EN
9)を緩め、外します。
- Avviamento: premere la leva dell'interuttore (2) verso l'alto;
バフ:
バフ:
qualora se ne desideri il bloccaggio in posizione "inserito",
- 使用済みのバフをパッドから外し、新しいバフを取り付けてパッド
spingere in avanti il blocco dell'interruttore (13) verso il corpo
へしっかりと押し付けます。
LH22N
II
230 V - 50 Hz
230 V - 50 Hz
4,9 A
1020 W
2000 – 5000
NO
2000
950 ÷2000
200
M14
3,3
(6) sulla scatola ingranaggi in modo che
avvitare le viti (9).
con il pulsante di blocco (14).
日本語
日本語
61
ITALIANO
LHR 15ES
LH22EN
150
125
II
15
4,9 A
500
1020 W
SI
2.50
●
200
II
M14
3,3