Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 99

Enlaces rápidos

1. CONSIGNES DE SECURITE
(TRADUCTIONS DES INSTRUCTIONS ORIGINALES)
LIRE ATTENTIVEMENT CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL !
• Toujours suivre les consignes de sécurité lors de l'utilisation
de cet appareil afin d'éviter tout risque de blessure ou de
dommage à l'appareil. Cet appareil doit être réservé aux
utilisations décrites dans le mode d'emploi.
• Réservé à un usage domestique à l'intérieur. Cet appareil n'est
pas prévu pour être utilisé dans des applications telles que :
- les coins cuisine réservés au personnel des magasins, bureaux
et autres environnements professionnels ;
- les fermes ;
- l'utilisation par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel ;
- les environnements de type chambres d'hôtes.
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes
présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou par des personnes dénuées d'expérience ou de
connaissances, à moins qu'une personne responsable de leur
sécurité les ait supervisées ou leur ait fourni des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil.
• Il convient de surveiller en permanence les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec ce produit.
• Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants. Pendant
et après son utilisation, conserver l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de la portée des enfants.
• L'utilisation incorrecte de l'appareil peut provoquer des
blessures.
• Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est
endommagé.
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Cuisinart FP1300BE

  • Página 1 1. CONSIGNES DE SECURITE (TRADUCTIONS DES INSTRUCTIONS ORIGINALES) LIRE ATTENTIVEMENT CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ! • Toujours suivre les consignes de sécurité lors de l’utilisation de cet appareil afin d’éviter tout risque de blessure ou de dommage à l’appareil. Cet appareil doit être réservé aux utilisations décrites dans le mode d’emploi.
  • Página 2 En cas de dommage ou de défaillance technique, prendre contact avec le Service clientèle de Cuisinart (consulter la page 181 pour obtenir de plus amples informations). • Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil.
  • Página 3 table ou du plan de travail de la cuisine. • Éviter tout contact entre le cordon d’alimentation et les surfaces chaudes. • Bien se sécher les mains avant de débrancher la prise de courant. • Ne jamais placer la lame ou le disque directement sur l’axe moteur du socle.
  • Página 4 correctement et que l’appareil fonctionne. Ranger les lames et les disques hors de la portée des enfants. • Toutes les pièces, à l’exception du socle, peuvent être lavées au lave-vaisselle. Il est recommandé de les laver uniquement dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Lorsque les lames, disques et accessoires pour tailler en dés et en spirales sont lavés à...
  • Página 5: Caractéristiques Produit

    Félicitations, vous venez d’acheter le Cuisinart Expert Prep Pro ! Cuisinart fabrique du matériel de cuisine haut de gamme depuis plus de 30 ans. Tous les produits Cuisinart se distinguent par leur durée de vie exceptionnellement longue et sont conçus pour offrir, jour après jour, d’excellentes performances et une grande facilité...
  • Página 6 12. Spatule 13. Boîte de rangement des accessoires 14. Kit pour tailler en dés a. Ustensile de nettoyage de la grille b. Couvercle pour bol de préparation avec poussoir (& couvercle pour boîte de rangement) c. Disque pour tailler en dés d.
  • Página 7 5. Au moment de ranger le kit, s’assurer que toutes les pièces sont propres et sèches. Ranger les pièces dans leur boîte dans l’ordre inverse, en commençant par l’ustensile de nettoyage, etc. 1 = Petit poussoir 2 = Couvercle plat du bol de préparation 3 = Disque pour tailler en dés 4 = Grille pour tailler en dés 5 = Ustensile de nettoyage...
  • Página 8 Pour monter le couvercle plat Placer le couvercle plat sur le bol de sorte que le logo Cuisinart sur le couvercle soit tourné vers le haut et lisible. Ensuite, tourner le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller.
  • Página 9 B. LAMES POUR HACHER/MIXER Fonction BladeLock La fonction BladeLock est conçue pour maintenir la lame en place pendant l’utilisation de l’appareil (la lame n’est pas fixée en permanence). Il convient de manipuler la lame avec précaution. S’assurer que la lame est bien verrouillée avant de retourner le bol. Fonctionnement de la grande lame pour hacher/mixer (fig.
  • Página 10 C. LAME POUR PÉTRIR Fonctionnement de la lame pour pétrir À utiliser exclusivement avec le grand bol. Fixer la lame pour pétrir en la poussant délicatement sur l’axe et en la verrouillant. Pétrir (à l’aide de la lame pour pétrir ou de la grande lame pour hacher/mixer. (Fig. 5) •...
  • Página 11 5. GUIDE D’UTILISATION ALIMENT ACCESSOIRE BOUTON INSTRUCTIONS Le fromage doit être à température ambiante. Fromages Low pour Au besoin, couper en morceaux de 2,5 cm. tendres (ricotta, mixer Mixer jusqu’à obtenir une consistance lisse. Au Lame pour fromage à la délicatement besoin, interrompre la préparation pour racler hacher/mixer...
  • Página 12 ALIMENT ACCESSOIRE BOUTON INSTRUCTIONS Couper des fruits congelés en morceaux de 2,5 cm et les déposer dans le bol de préparation « Crème Lame pour Pulse avec du liquide (jus ou lait), un édulcorant, glacée » hacher/mixer et High comme du sucre ou du miel, et d’autres arômes au choix.
  • Página 13 deux flèches sur la grille doivent être dirigées vers la poignée. L’accessoire ne fonctionnera pas s’il n’est pas inséré correctement. 3. Placer avec précaution le disque pour tailler en dés sur la grille. Appuyer doucement pour le verrouiller. S’il est positionné correctement, il ne doit plus bouger. REMARQUE : manipuler le disque pour tailler en dés avec une extrême prudence.
  • Página 14 B. TAILLER EN SPIRALES L’accessoire pour tailler en spirales se compose de deux disques : le disque à spaghettis et le disque à lanières. Ceux-ci permettent de créer des garnitures ou de couper des fruits et des légumes en fines ou larges spirales. FONCTIONS ACCESSOIRE RÉSULTATS...
  • Página 15 Guide pour tailler en spirales ALIMENT ACCESSOIRE PRÉPARATION RECETTES : CONSEILS ET ASTUCES Incorporer les spaghettis crus dans des Découpe en Enlever le salades (arroser avec du jus de citron pour Pomme spaghettis ou trognon (inutile éviter l’oxydation). Cuire au four avec du sucre en lanières d’éplucher) à...
  • Página 16: Nettoyage, Rangement Et Entretien

    ALIMENT ACCESSOIRE PRÉPARATION RECETTES : CONSEILS ET ASTUCES Éplucher, tailler Découpe en selon la largeur Panais spaghettis ou Un régal dans du bouillon. du tube en lanières d’alimentation 6. NETTOYAGE, RANGEMENT ET ENTRETIEN • Toutes les pièces, à l’exception du socle, peuvent être lavées au lave-vaisselle. Il est recommandé de les laver uniquement dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
  • Página 17: Résolution Des Pannes

    7. INFORMATIONS TECHNIQUES DE SÉCURITÉ Si l’appareil fonctionne pendant une durée exceptionnellement longue pour hacher, mixer ou pétrir une préparation épaisse ou lourde en plusieurs fois, le moteur risque la surchauffe. Dans ce cas, l’appareil s’arrêtera. Éteindre l’appareil et attendre que le moteur ait refroidi avant de poursuivre.
  • Página 18 3. Problème : les aliments ne forment pas de spirales. Solution : • Retirer les aliments du tube d’alimentation, enlever les restes du disque et du poussoir et retailler les aliments pour former une nouvelle surface plane. 4. Problème : les spaghettis ne sont pas taillés bien net. Solution : •...
  • Página 19 4. Problème : la pâte ne nettoie pas l’intérieur du bol de préparation. Solution : • Il se peut que la quantité de pâte dépasse la capacité maximale de l’appareil. Diviser la pâte en deux et pétrir une moitié à la fois. •...
  • Página 20: Guide De Rangement

    4. Problème : l’appareil a vibré/bougé sur le plan de travail pendant l’opération. Solution : • S’assurer que les pieds en caoutchouc sous l’appareil sont propres et secs. Veiller à ce que la capacité maximale de l’appareil ne soit pas dépassée. •...
  • Página 21: Safety Cautions

    1. SAFETY CAUTIONS (ORIGINAL INSTRUCTIONS) READ THESE SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE! • Always follow these safety cautions when using this appliance to avoid personal injury or damage to the appliance. This appliance should be used only as described within this instruction book.
  • Página 22 Do not use if damaged, or if the appliance has been dropped. In the event of damage, or if the appliance develops a fault, contact the Cuisinart Customer Care Line (see “International guarantee” on page 181).
  • Página 23 locked into place on the motor spindle (taking care to avoid the sharp edges), and that the lid is correctly fitted. Do not force or block the lid mechanism. • Always carefully insert the blade before adding the ingredients. • Keep hands, spatulas and other utensils away from moving blades or discs whilst the appliance is in operation.
  • Página 24 Congratulations on your purchase of the Cuisinart Expert Prep Pro! For over 30 years Cuisinart’s aim has been to produce the very finest kitchen equipment. All Cuisinart products are engineered for exceptionally long life, and designed to be easy to use as well as to give excellent performance day after day.
  • Página 25: Product Features

    3. PRODUCT FEATURES (refer to cover) 1. 3-Part Pusher Assembly: Small pusher (1a), Medium pusher (1b) & Large pusher (1c) 2. Work Bowl Cover 3. Small 0.95L (3a) and Large 3L (3b) Work Bowls 4. Touchpad Control Panel (High, Low, Off and Pulse) 5.
  • Página 26 NOTE: Carefully hold the blades & discs by their center hubs when inserting and removing from the storage case. CAUTION: DO NOT TOUCH METAL BLADES OR CUTTING EDGES OF DISCS. ALL ARE EXTREMELY SHARP AND CONTACT COULD CAUSE INJURY. B. DICING KIT STORAGE CASE Unpacking &...
  • Página 27 To Assemble the Flat Cover Place the Flat Cover on the work bowl so that the Cuisinart logo written on the cover is face up and readable. Then turn the cover clockwise to lock into place. Make sure the small cap is in place before using.
  • Página 28 With the machine properly assembled and engaged, and ingredients in the work bowl, press the Pulse button repeatedly as needed. As you get used to using the processor you will get to know which setting works best for the food you are using. B.
  • Página 29 C. DOUGH BLADE Dough Blade Operation For use with the Large Work Bowl only. To fit the Dough Blade, carefully lower it onto the shaft and push into place. Kneading (using Dough Blade or Large Chopping/Mixing Blade) (Fig.5) • The Chopping/Mixing Blade is ideal for pastry doughs, while the Dough Blade is specifically designed for kneading yeast doughs.
  • Página 30 5. USER GUIDE FOOD ACCESSORY CONTROL DIRECTIONS Have cheese at room temperature. If required, Soft Cheeses Low to gently cut into 2.5cm pieces. Process until smooth, (ricotta, cream Chopping/ mix or High stopping to scrape down the sides of the bowl cheese, cottage Mixing Blade to whip...
  • Página 31 FOOD ACCESSORY CONTROL DIRECTIONS Process granulated sugar for about 1 minute Superfine Chopping/ High until finely ground. Excellent for using in Sugar Mixing Blade meringues and other baked goods. Butter (300gr) taken from the refrigerator and Small cut in pieces of size approx. 15x40mm. Honey Butter &...
  • Página 32 the long single tooth on the handle. Then align the two long pins along the right and left of the Grid. Guide the cleaner into the correct position and press down to clear the Grid of food residue. • When processing items like squash and potatoes, clean the Dicing Grid every 3 to 4 times to prevent buildup.
  • Página 33 3. Select High or Low to spiralise item. Select Off to stop spiralising and remove Spiraliser Cover. Remove scraps remaining on cutting disc. Remove scraps on Spiraliser Pusher. Replace Spiraliser Cover and repeat with next item. 4. Once the desired amount of spiralised fruit or vegetable accumulates in the work bowl, turn the food processor off, remove the spiraliser cover, and remove the food.
  • Página 34 FOOD ACCESSORY CONTROL DIRECTIONS Peel; trim to fit feed tube. Use Butternut only the neck Roast or steam to add to soups, salads or Ribbon Cut Squash (save bottom as a light side dish. for another use) Spaghetti or Peel; trim to fit These are great when added to broth- Parsnip Ribbon Cut...
  • Página 35 7. TECHNICAL SAFETY INFORMATION If the processor runs for an exceptionally long time when chopping, mixing or kneading a thick or heavy mixture in successive batches, the motor may overheat. If this happens, the processor will stop. Turn it off and wait for the motor to cool before proceeding. It will usually cool within 10 minutes.
  • Página 36 4. Problem: Spaghetti cuts are not clean cut. Solution: • Rinse Spiral Disc and make sure it is free of any scraps. Dicing 1. Problem: Food is stuck in the Dicing Grid. Solution: • First, unplug unit. Carefully remove Dicing Disc. •...
  • Página 37 5. Problem: Lump of dough forms on top of blade and does not become uniformly kneaded. Solution: • Stop machine, carefully remove dough, divide it into 3 pieces and redistribute them evenly in the work bowl. 6. Problem: Dough feels tough after kneading. Solution: •...
  • Página 38 9. REPACKING GUIDE We recommend you retain the main box and inner cardboard pieces for easy repacking and safe transport of your Expert Prep Pro. Please refer to the diagram below which provides a guide for repacking all parts if required. Storage Dicing Storage...
  • Página 39 1. SICHERHEITSHINWEISE (ÜBERSETZUNG DER ORIGINALFASSUNG DER GEBRAUCHSANLEITUNG) LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS AUFMERKSAM DIESE SICHERHEITSHINWEISE! • Beachten Sie bei der Verwendung dieses Geräts stets diese Sicherheitshinweise, um Verletzungen oder Schäden am Gerät zu vermeiden. Dieses Gerät sollte nur so verwendet werden, wie es in dieser Anleitung beschrieben ist.
  • Página 40 Das Gerät nicht verwenden, wenn es beschädigt oder heruntergefallen ist. Im Fall einer Beschädigung oder wenn das Gerät nicht mehr korrekt funktioniert, nehmen Sie Kontakt mit dem Kundendienst von Cuisinart auf (siehe „Internationale Garantie“ auf S. 181). • Den Netzstecker niemals am Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
  • Página 41 Unterseite der Gerätebasis angegeben. • Das Netzkabel nicht über den Rand eines Küchentisches oder einer Arbeitsfläche hängen lassen. • Das Netzkabel darf nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommen. • Vergewissern Sie sich immer, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. •...
  • Página 42 trocknen zu lassen. • Lagern Sie niemals eine Klinge oder eine Scheibe auf dem Motorschaft. Um das Verletzungsrisiko zu verringern, sollten keine Klingen oder Scheiben auf den Schaft gesetzt werden, außer wenn die Schüssel vorher korrekt befestigt wurde und der Food Processor verwendet wird. Bewahren Sie die Klingen und Scheiben außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Página 43 2. INTRODUCTION Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres EXPERT Prep Pro von Cuisinart. Bereits seit über 30 Jahren ist es das erklärte Ziel von Cuisinart, die allerbesten Küchengeräte herzustellen. Alle Produkte von Cuisinart sind äußerst langlebig und so konzipiert, dass sie leicht zu verwenden sind und Tag für Tag hervorragende Leistungen vollbringen.
  • Página 44 14. Würfelschneider a. Reinigungs-Tool für das Würfelschneider-Gitter b. Flacher Deckel mit kleinem Schieber (& Deckel für die Würfelschnei- der-Aufbewahrungsbox) c. Würfelschneider-Scheibe d. Würfelschneider-Gitter e. Aufbewahrungsbox für den Würfelschneider 15. Zubehör für den Spiralschneider a. Spiralschneider-Schieber b. Spiralschneider-Deckel c. Spaghetti-Schneidscheibe d. Band-Schneidscheibe e.
  • Página 45 4 = Würfelschneider-Gitter 5 = Reinigungstool 6= Aufbewahrungsbox 4. GEBRAUCH Vor dem ersten Gebrauch Waschen und trocknen Sie vor dem ersten Gebrauch Ihres Expert Prep Pro alle Teile gründlich (siehe Abschnitt Reinigen, Aufbewahren und Pflegen). Arbeitsschüsseln • Der Food Processor wird mit zwei Arbeitsschüsseln geliefert. •...
  • Página 46 Spiralschneider-Modul verwenden. So montieren Sie den flachen Deckel Legen Sie den flachen Deckel so auf die Arbeitsschüssel, dass das Cuisinart-Logo auf dem Deckel nach oben zeigt und lesbar ist. Drehen Sie dann den Deckel im Uhrzeigersinn, bis er einrastet Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass die kleine Kappe befestigt ist.
  • Página 47 B. HACK-/MISCHKLINGEN BladeLock-Funktion Die BladeLock-Funktion ist so konzipiert, dass die Klinge während der Verarbeitung, des Ausgießens, der Entnahme und der Handhabung fest sitzt, aber nicht dauerhaft befestigt ist. Seien Sie vorsichtig. Vergewissern Sie sich immer, dass die Klinge sicher befestigt ist, bevor Sie die Schüssel kippen.
  • Página 48 C. TEIGKLINGE Arbeiten mit der Teigklinge Darf nur mit der großen Arbeitsschüssel verwendet werden. Die Teigklinge vorsichtig auf den Schaft stecken und andrücken, um sie sicher zu befestigen. Kneten (mit der Teigklinge oder der großen Hack-/Mischklinge) (Fig. 5) • Die Hack-/Mischklinge ist ideal für Gebäckteig, während die Teigklinge speziell für das Kneten von Hefeteig konzipiert ist.
  • Página 49 5. BENUTZERHANDBUCH NAHRUNGSMIT ZUBEHÖR TASTE ANWEISUNGEN Der Käse sollte Zimmertemperatur haben. Gegebenenfalls in Stücke von 2,5 cm Low zum Weichkäse schneiden. So lange verarbeiten, bis die sanften (Ricotta, Hack-/ gewünschte Beschaffenheit erreicht ist und Mischen oder Frischkäse, Mischklinge zwischendurch gegebenenfalls unterbrechen, High zum Hüttenkäse, usw.) um die Seitenwände der Schüssel...
  • Página 50 NAHRUNGSMIT ZUBEHÖR TASTE ANWEISUNGEN Gefrorenes Obst in 2,5 cm große Stücke schneiden und zusammen mit Flüssigkeit (Saft oder Milch) und den gewünschten Hack-/ Pulse Süßungsmitteln wie Zucker, Honig und “Eiscreme” Mischklinge und High anderen Aromen in die Arbeitsschüssel geben. Mit der Pulse-Funktion zerkleinern, dann auf High zu einer glatten Masse verarbeiten.
  • Página 51 möglichst nahe an der Vorderseite der Küchenmaschine befinden sollte. Achten Sie darauf, dass «This Side Up» oben steht. Die beiden Pfeile auf dem Gitter sollten auf den Griff zeigen. Der Würfelschneider funktioniert nicht, wenn er nicht korrekt eingesetzt wurde. 3. Die Würfelschneiderscheibe vorsichtig auf das Würfelgitter legen. Leicht nach unten drücken, bis sie einrastet.
  • Página 52 B. SPIRALSCHNEIDEN Der Spiralschneideaufsatz kann mit zwei Scheiben verwendet werden - eine Spaghetti- Schneidscheibe und eine Band-Schneidscheibe - um Garnierungen zu kreieren oder Gemüse- und Obstscheiben in breite oder schmale Spiralen zu schneiden. FUNKTIONEN ZUBEHÖR ERGEBNISSE Band-Schneidscheibe Spaghetti-Schneidscheibe Zusammensetzen (Fig. 8) 1.
  • Página 53 Anleitung für den Spiralschneider NAHRUNGSMITTEL ZUBEHÖR VORBEREITUNG REZEPT-TIPPS Spaghetti roh in Salaten verwenden (mit Kerngehäuse Spaghetti- Zitronensaft beträufeln, damit sie nicht entfernen Äpfel oder braun werden). Im Ofen mit Zimtzucker (kein Schälen Bandschnitt als Dessertbelag backen oder zu einer erforderlich) Torte oder einem Kuchen verarbeiten.
  • Página 54 6. REINIGEN, AUFBEWAHREN & PFLEGE • Alle Einzelteile mit Ausnahme des Basisgeräts sind spülmaschinenfest; wir empfehlen jedoch, sie nur im oberen Bereich der Spülmaschine zu reinigen. Durch die hohen Wassertemperaturen könnten die Arbeitsschüsseln, die Deckel und die Zubehörteile mit der Zeit beschädigt werden, wenn sie im unteren Bereich der Spülmaschine gereinigt werden.
  • Página 55 8. FEHLERBEHEBUNG Verarbeitung der Nahrungsmittel 1. Problem: Die Nahrungsmittel werden beim Zerkleinern ungleichmäßig verarbeitet. Lösung: • Die Zutaten sollten vor der Verarbeitung gleichmäßig in 1,5-2,5 cm große Stücke geschnitten werden. • Gehen Sie portionsweise vor, um eine Überlastung zu vermeiden. 2.
  • Página 56 Würfelschneider 1. Problem: Nahrungsmittel stecken im Würfelgitter fest. Lösung: • Zuerst den Netzstecker ziehen. Die Würfelschneider-Scheibe vorsichtig entfernen. • Mit dem langen, einzelnen Zahn am Griff des Reinigungswerkzeugs hartnäckige Nahrungsmittel durch das Würfelschneider-Gitter und die großen Öffnungen zu drücken. • Greifen Sie dann vorsichtig in die großen Öffnungen auf beiden Seiten des Würfelschneider- Gitters, um große Nahrungsmittelstücke zu entfernen.
  • Página 57 5. Problem: Teigklumpen bilden sich an der Oberseite der Klinge und werden nicht gleichmäßig geknetet. Lösung: • Die Maschine anhalten, den Teig vorsichtig herausnehmen, in 3 Stücke teilen und diese gleichmäßig in der Arbeitsschüssel verteilen. 6. Problem: Der Teig fühlt sich nach dem Kneten zäh an. Lösung: •...
  • Página 58 9. LEITFADEN ZUM VERSTAUEN Wir empfehlen Ihnen, den Hauptkarton und die inneren Kartonteile aufzubewahren, damit Sie Ihren Expert Prep Pro leicht wieder einpacken und sicher transportieren können. Bitte beachten Sie das nachstehende Diagramm mit Hinweisen für das Verpacken aller Teile, falls dies erforderlich sein sollte.
  • Página 59: Veiligheidsinstructies

    1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES (VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES) DEZE VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN AANDACHTIG LEZEN VOORALEER HET APPARAAT TE GEBRUIKEN! • Volg altijd deze veiligheidswaarschuwingen op wanneer u dit apparaat gebruikt, om persoonlijk letsel, of schade aan het apparaat te voorkomen. Dit apparaat dient alleen te worden gebruikt zoals beschreven staat in deze gebruiksaanwijzing.
  • Página 60 Neem, in geval van schade of als het apparaat een storing vertoont, contact op met de Cuisinart Klantenservice (zie ‘Internationale garantie’ op pagina 181). • Trek nooit de stekker aan het snoer uit het stopcontact maar altijd aan de stekker zelf.
  • Página 61 oppervlakken. • Zorg er altijd voor dat uw handen droog zijn voordat u de stekker uit het stopcontact haalt. • Plaats het mes of de schijf nooit rechtstreeks op de motor van de machinebasis. Zorg er altijd voor dat de juiste kom geplaatst is.
  • Página 62 vaatwasserbestendig en wij raden u aan om ze alleen in het bovenste rek van de vaatwasser af te wassen. Als u de messen, schijven en accessoires voor blokjes en spiralen met de hand afwast, doe dit dan heel voorzichtig. Pak ze vast bij de plastic naven in het midden.
  • Página 63 2. INLEIDING Gefeliciteerd met uw nieuwe Cuisinart Expert Prep Pro! Cuisinart stelt zich al meer dan 30 jaar ten doel om de allerbeste keukenapparatuur te produceren. Alle Cuisinart-producten zijn zo ontworpen dat ze uitzonderlijk lang meegaan, eenvoudig in gebruik zijn, en dag in dag uit uitmuntende prestaties leveren.
  • Página 64 e. Houder voor spiraalsnijder f. Opbergplek voor spiraalschijf Inclusief schoonmaakborsteltje (niet afgebeeld) A. OPBERGBAK VOOR ACCESSOIRES Accessoires De opbergbak voor accessoires bevat de volgende accessoires: • Klein hak-/mengmes • Middenas-adapter • Groot hak-/mengmes • Verstelbare snijschijf (in de rechtersleuf ) •...
  • Página 65 4. GEBRUIK Vóór het eerste gebruik Voordat u de Expert Prep Pro voor de eerste keer gaat gebruiken, dienen alle onderdelen goed afgewassen en afgedroogd te worden (zie het onderdeel Schoonmaken, opbergen en onderhoud). Kommen • Deze Food Processor wordt geleverd met twee kommen. •...
  • Página 66 Het monteren van de platte komafsluiter Plaats de platte afsluiter zodanig op de kom dat het Cuisinart-logo dat erop staat, naar boven is gericht en leesbaar is. Draai de afsluiter vervolgens naar rechts om hem te vergrendelen. Zorg dat het kapje geplaatst is, vóór gebruik.
  • Página 67 Werken met het kleine hak-/mengmes (Fig. 4) Plaats de grote kom op de basis. Plaats de middenas-adapter op de naaf in het midden van de kom. Plaats vervolgens de kleine kom in de grote kom en over de middenas-adapter heen. Pak het kleine hak-/mengmes vast in het midden en plaats hem op de middenas-adapter.
  • Página 68 Plaats de grote kom op de basis en laat vervolgens de middenas-adapter op de as zakken. Als u de instelbare snijschijf gebruikt, maak dan gebruik van de roterende naaf en markeringen om de snijdikte te selecteren van 1 tot 7 (1 is een dun plakje; 7 is een dikke plak). Lijn de schijf uit met behulp van de plastic naaf in het midden en plaats hem over de middenas-adapter.
  • Página 69 TYPE ETEN ACCESSOIRE BEDIENING GEBRUIK Snijd bij gebruik van het hak-/mengmes de kaas in stukjes van 1,5 cm. Gebruik de pulse-knop om de kaas kleiner te Harde kazen maken en vervolgens te verwerken totdat u (Parmezaanse Pulse Hak-/mengmes een fijne consistentie hebt bereikt. Om te kaas, Romano, and High kunnen snijden of raspen moet de kaas zo...
  • Página 70 TYPE ETEN ACCESSOIRE BEDIENING GEBRUIK Pulseer om te hakken tot de gewenste consistentie. Om een notenpasta te maken, pulseert u de noten eerst om ze fijn te hakken Noten Hak-/mengmes Pulse en High en verwerkt u ze vervolgens tot een glad mengsel waarbij u, indien nodig, even stopt om ze naar beneden te schrapen.
  • Página 71 • Gebruik de schoonmaak-tool om het blokjesrooster leeg te maken. Verwijder eerst vastzittende deeltjes met het lange stokje op de handgreep. Lijn vervolgens de twee lange pennen uit langs de rechter- en linkerkant van het rooster. Stuur de reiniger in de juiste positie en druk hem omlaag om voedselresten te verwijderen uit het rooster.
  • Página 72 Montage (Fig. 8) 1. Zet de grote kom op de machinebasis en plaats de middenas-adapter. 2. Plaats de spiraal-snijschijfhouder, met het ronde gat het dichtst bij het handvat, over de middenas-adapter en zet hem vast. 3. Plaats de gewenste schijf op de spiraal-snijschijfhouder. Steek uw vingers in de vingergaten en draai de schijf naar rechts om hem te vergrendelen.
  • Página 73 Voor Schil de groente; Gebruik de spaghetti’s rauw in een spaghetti's snijd op maat om salade, of stoom ze als een licht Rode biet of platte in de vultrechter bijgerecht. Rooster de bietensliertjes sliertjes te passen en serveer ze met een goede olijfolie. Voor Snijd de stukken spaghetti's...
  • Página 74 • Als u de messen, schijven en accessoires voor blokjes en spiralen met de hand afwast, doe dit dan heel voorzichtig. Pak ze vast bij de plastic naven in het midden. Laat ze niet in het zeepsop liggen waardoor ze niet meer zichtbaar zijn. Om de messen schoon te maken, pakt u ze vast bij de plastic naaf en gebruikt u het bijgeleverde schoonmaakborsteltje om de binnenkant van de naaf schoon te maken.
  • Página 75: Problemen Oplossen

    8. PROBLEMEN OPLOSSEN Voedselverwerking 1. Probleem: Het eten wordt ongelijkmatig fijngehakt. Oplossing: • De ingrediënten moeten in gelijke stukken worden gesneden van 1,5 tot 2,5 cm voordat ze worden verwerkt. • Verwerk ze in porties om overbelasting te voorkomen. 2. Probleem: De plakken zijn ongelijk of schuin. Oplossing: •...
  • Página 76 Blokjes maken 1. Probleem: Er zit eten vast in het blokjesrooster. Oplossing: • Haal eerst de stekker uit het stopcontact. Verwijder dan voorzichtig de blokjesschijf. • Gebruik het lange stokje op de handgreep van de schoonmaak-tool voor het blokjesrooster om hardnekkige restjes door het blokjesrooster en de grote openingen te duwen. •...
  • Página 77 5. Probleem: Er ontstaat een klont deeg bovenop het mes en het deeg wordt niet gelijkmatig gekneed. Oplossing: • Zet de machine stil, verwijder het deeg voorzichtig, verdeel het in 3 stukken en verdeel die gelijkmatig over de kom. 6. Probleem: Het deeg voelt na het kneden hard aan. Oplossing: •...
  • Página 78 9. HANDLEIDING VOOR HET WEER INPAKKEN We raden u aan de grote doos en de kartonnen inzetstukken te bewaren, zodat u uw Expert Prep Pro gemakkelijk weer kunt inpakken en veilig kunt vervoeren. Zie het onderstaande schema voor het opnieuw inpakken van alle onderdelen, indien gewenst. Opbergbak Opbergbak voor blokjesset...
  • Página 79: Istruzioni Di Sicurezza

    1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA (TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI) LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO! • Rispettare sempre le istruzioni di sicurezza nell’utilizzare questo apparecchio, al fine di evitare infortuni o danni all’apparecchio stesso. L’apparecchio deve essere utilizzato solo come descritto nel presente libretto istruzioni.
  • Página 80 fabbricante. Restituire l’apparecchio al Centro Assistenza (consultare «Garanzia internazionale» a pagina 181). Nessuna riparazione deve essere tentata dall’utente. • Staccare sempre l’apparecchio dalla presa di corrente se lasciato incustodito e prima di montarlo, smontarlo o pulirlo. • ATTENZIONE: USARE LA MASSIMA CAUTELA NEL MANIPOLARE LE LAME AFFILATE, NELLO SVUOTARE LE CIOTOLE E NEL PULIRE L’APPARECCHIO.
  • Página 81: Non Inserire Mai La Lama Né Il Disco Direttamente Sulla

    la spina dalla presa elettrica. • Non inserire mai la lama né il disco direttamente sulla base motore dell’apparecchio. Controllare che sia sempre posizionata la giusta ciotola. • Prima di accendere il robot, controllare che la lama sia correttamente bloccata in posizione sull’asta motore (evitando con cura i bordi affilati).
  • Página 82 superiore della lavastoviglie. Prestare la massima attenzione se si lavano a mano lame, dischi e accessori per tagliare a cubetti e a spirale. Maneggiare queste componenti tenendole dai perni in plastica. Non lasciare nell’acqua saponata perché potrebbero sparire dalla vista. Per pulire le lame, tenerle dalla parte centrale in plastica e usare l’apposita spazzolina in dotazione per pulire all’interno.
  • Página 83: Caratteristiche Del Prodotto

    2. INTRODUZIONE Complimenti per l’acquisto dell’Expert Prep Pro Cuisinart! Da oltre 30 anni, l’obiettivo di Cuisinart è sviluppare apparecchi di altissima gamma per gli appassionati di cucina. Tutti i prodotti Cuisinart sono progettati per durare eccezionalmente a lungo, essere facili da utilizzare e offrire eccellenti prestazioni giorno dopo giorno.
  • Página 84 A. CUSTODIA PER ACCESSORI Accessori La custodia per accessori contiene i seguenti accessori: • Lama piccola per tritare/miscelare • Adattatore • Lama grande per tritare/miscelare • Disco per affettare regolabile (alloggiamento di destra) • Lama per impastare • Disco per sminuzzare/grattugiare reversibile (alloggiamento di sinistra) Dispositivo di apertura/chiusura Per aprire, girare in senso antiorario la rotella posta sulla parte frontale, in posizione “Open”.
  • Página 85 4. USO Prima del primo utilizzo Prima di usare Expert Prep Pro per la prima volta, lavare e asciugare con cura tutte le parti (cfr. sezione pulizia, conservazione, manutenzione). Ciotole • Il robot da cucina è fornito con due ciotole. •...
  • Página 86 Montare il coperchio piatto Posizionare il coperchio piatto sulla ciotola in modo che il logo Cuisinart sul coperchio sia rivolto verso l’alto e leggibile. Quindi, ruotare il coperchio in senso orario per bloccare in posizione. Controllare che il tappino sia inserito prima di utilizzare.
  • Página 87 coperchio piatto. Dopo la lavorazione, controllare che la lama sia fissata saldamente prima di versare il contenuto dalla ciotola. Per togliere la lama, prima staccare il coperchio, togliere la ciotola dalla base, quindi collocarla su una superficie piatta. Poggiare il polso della mano sul bordo della ciotola, quindi estrarre la lama tirandola con cautela verso l’alto.
  • Página 88 D. DISCHI PER AFFETTARE/SMINUZZARE Montaggio NOTA: I dischi per affettare e per sminuzzare/grattugiare possono essere usati solo nella ciotola grande. Posizionare la ciotola grande sulla base, collocando l’adattatore sull’albero. Con il disco per affettare regolabile, usare il perno rotante e i segni indicatori per selezionare lo spessore della fetta, da 1 a 7 (1, fetta sottile;...
  • Página 89: Guida Utente

    5. GUIDA UTENTE ALIMENTO ACCESSORIO COMANDO ISTRUZIONI Il formaggio deve essere a temperatura Formaggi molli ambiente. Se necessario, tagliare in pezzi (ricotta, Low per da 2,5 cm. Lavorare gli ingredienti fino a Lama per stracchino, miscelare ottenere un risultato uniforme, tritare/ formaggio tipo delicatamente o...
  • Página 90 ALIMENTO ACCESSORIO COMANDO ISTRUZIONI Tagliare la carne in pezzi da 2,5 cm. Selezionare Pulse per tritare: circa 25 impulsi o fino a ottenere la consistenza Lama per desiderata. Carne macinata tritare/ Pulse Se si desidera ottenere una purea, miscelare continuare il processo. Non tritare/ridurre mai in purea più...
  • Página 91 A. TAGLIARE A CUBETTI Montaggio (Fig. 7) 1. Attaccare la ciotola grande alla base. Inserirvi l’adattatore. 2. Posizionare con cura la griglia per tagliare a cubetti sull’adattatore. La griglia per tagliare a cubetti deve trovarsi nella posizione più vicina alla parte anteriore del robot da cucina. Controllare che la scritta “This Side Up”...
  • Página 92 Se necessario, sbucciare le verdure, La maggior parte della quindi ridurre le dimensioni dei Kit per taglio a frutta pezzi, in modo da poterli inserire nel cubetti (es. mele, banane, fragole) tubo di alimentazione small o medium prima di tagliare a cubetti. Se necessario, sbucciare la frutta, Frutta tenera/molto matura quindi ridurre le dimensioni dei...
  • Página 93 NOTA: Potrebbe essere necessario sperimentare un taglio orizzontale o verticale, su alcuni alimenti, per ottenere i migliori risultati. Guida per taglio a spirale ALIMENTO ACCESSORIO PREPARAZIONE RICETTA SUGGERIMENTI Utilizzare gli spaghetti di mela crudi Eliminare il nelle insalate (versarci sopra del Spaghetti o torsolo (non succo di limone al fine di prevenire...
  • Página 94 Pelare; ridurre di dimensioni per inserire nel tubo di alimentazione. Arrostire o cuocere a vapore per Usare solo Zucca Nastri aggiungere a zuppe, insalate o come la parte alta contorno leggero. (mettere da parte quella bassa per altri utilizzi) Pelare; ridurre di Spaghetti o dimensioni per Eccellenti da aggiungere in zuppe a...
  • Página 95: Risoluzione Dei Problemi

    7. INFORMAZIONI TECNICHE DI SICUREZZA Se il robot da cucina continua a funzionare per tempi eccezionalmente lunghi per tritare, miscelare o impastare composti troppo densi o pesanti, in più fasi successive, il motore può surriscaldarsi. In tal caso, il robot da cucina si arresta. Spegnere e attendere il raffreddamento prima di continuare. Occorrono 10 minuti, in genere, per il raffreddamento.
  • Página 96 4. Problema: Il taglio a spaghetti non viene eseguito correttamente. Soluzione: • Sciacquare il disco per taglio a spirale e controllare che sia privo di residui. Tagliare a cubetti 1. Problema: Il cibo s’incastra nella griglia per tagliare a cubetti. Soluzione: •...
  • Página 97 • L’impasto potrebbe essere troppo asciutto (cfr. numero 7). • L’impasto potrebbe essere troppo umido (cfr. numero 8). 5. Problema: Un cordolo di impasto si forma sopra la lama e non si impasta in modo uniforme. Soluzione: • Spegnere la macchina, togliere con cautela l’impasto, dividerlo in 3 parti e ridistribuire il tutto in modo uniforme nella ciotola.
  • Página 98 • La cosa può essere normale in quanto per alcuni composti più pesanti (per es. nell’affettare/ sminuzzare il formaggio) è possibile che il motore debba funzionare più intensamente. 9. GUIDA DI REIMBALLAGGIO Consigliamo di conservare la scatola principale e gli inserti interni di cartone per un semplice reimballaggio e un trasporto sicuro del robot da cucina Expert Prep Pro.
  • Página 99: Consignas De Seguridad

    1. CONSIGNAS DE SEGURIDAD (TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES) ¡LEA ATENTAMENTE ESTAS CONSIGNAS DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR EL APARATO! • Respete siempre las precauciones de seguridad cuando utilice este aparato para evitar lesiones o daños. Este aparato debe utilizarse únicamente tal y como se describe en este manual de instrucciones.
  • Página 100: Importante

    En caso de avería o de daños en el aparato, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Cuisinart (consulte el apartado «Garantía internacional» en la página 181). • No saque el enchufe de la toma de corriente tirando del cable.
  • Página 101 motor de la base. Asegúrese siempre de que el bol está correctamente colocado en su lugar. • Antes de encender el procesador, compruebe que la cuchilla está bloqueada en su sitio en el eje del motor (con cuidado de evitar los bordes afilados) y que la tapa está correctamente colocada.
  • Página 102 vástago. • No sumerja la base en agua ni en ningún otro líquido ni la meta en el lavavajillas. • Este producto cumple plenamente toda la legislación pertinente de la UE y del Reino Unido, así como las normas relativas a este tipo y clase de aparatos. Somos una empresa certificada ISO9001:2015 y evaluamos de forma constante el desempeño de nuestro Sistema de Gestión de Calidad.
  • Página 103: Introducción

    ¡Felicidades, acaba de adquirir un Expert Prep Pro Cuisinart! Durante más de 30 años, el objetivo de Cuisinart ha sido fabricar los mejores equipos de cocina. Todos los productos Cuisinart están diseñados para una vida útil excepcionalmente larga y un uso sencillo y ofrecen un excelente rendimiento día tras día.
  • Página 104 A. ESTUCHE PARA LOS ACCESORIOS Accesorios El estuche para almacenar los accesorios contiene los accesorios siguientes: • Cuchilla pequeña para picar/mezclar • Adaptador para el vástago • Cuchilla grande para picar/mezclar • Disco ajustable para rebanar (en el hueco derecho) •...
  • Página 105 Montaje de la tapa plana Coloque la tapa plana sobre el bol de manera que el logotipo Cuisinart de la tapa quede hacia arriba y sea legible. Gire la tapa en el sentido horario para bloquearla en su lugar. Compruebe que...
  • Página 106 Desmontaje de la tapa plana Coloque una mano cerca del logotipo de Cuisinart y la otra en el extremo opuesto de la tapa. Gire en sentido antihorario para desbloquearla. A. CONTROLES DE LA MÁQUINA Mandos de control de velocidad Los mandos Alta y Baja permiten funcionar a la máquina hasta que pulse Off.
  • Página 107: Montaje

    producen resultados más uniformes. • Triture los alimentos con toques de 1-2 segundos de la tecla Pulse. Para obtener un picado más fino, mantenga pulsado el botón Pulse o accione los botones Alta/Baja, para que la máquina funcione de manera continua. Observe los ingredientes con atención para lograr la consistencia deseada y despegue la comida de las paredes del bol cuando sea necesario Se recomienda la velocidad alta para las tareas de picado y procesamiento.
  • Página 108 • Coloque siempre los alimentos en el tubo de alimentación en trozos homogéneos para rebanarlos o rallarlos. Cada alimento requerirá una presión determinada. Presione suavemente para alimentos blandos, algo más para alimentos medios y firmemente para los alimentos más duros. La presión debe ser siempre uniforme. •...
  • Página 109 ALIMENTO ACCESORIOS MANDOS INSTRUCCIONES Rompa en pedazos. Pulse para romper y luego procese hasta obtener la consistencia deseada. De esta forma Migas (pan, Cuchilla para Pulse y Alta obtendrá unas migas perfectas para galletas, cracker) picar/mezclar rebozar carnes y pescados. Las galletas picadas son un revestimiento delicioso y crujiente para tartas y pasteles.
  • Página 110 ALIMENTO ACCESORIOS MANDOS INSTRUCCIONES Procese la nata bien fría hasta que empiece a espesar. Cuchilla para Añada azúcar al gusto, siga procesando Nata montada Baja picar/mezclar hasta que alcance la consistencia deseada. La crema montada es perfecta como cobertura para pasteles y helados. Alta / Pulse (según Masa fermentada (pan, brioche, masa convenga).
  • Página 111 Guía para cortar en dados ALIMENTO ACCESORIOS MANDOS INSTRUCCIONES Pele las verduras si es necesario y La mayoría de las verduras recórtelas para que quepan en el Kit para cortar (por ejemplo, patata o Alta tubo de alimentación pequeño o en dados calabacín) mediano antes de cortarlas en...
  • Página 112 3. Seleccione Alta o Baja para espiralizar. Detenga el robot pulsando el botón Off y retire la tapa del espiralizador. Retire los restos que hayan quedado en el disco y en el embutidor. Vuelva a colocar la tapa y repita el proceso con el siguiente elemento. 4.
  • Página 113: Limpieza, Almacenamiento Y Mantenimiento

    Corte Corte espagueti o cinta en crudo Zanahoria espagueti o Pele para ensalada. cinta Corte en trozos Corte Corte espagueti para cocinar con su para que quepan Calabacín espagueti o salsa para pasta favorita. Corte en en el tubo de cinta cinta salteado con aceite de oliva.
  • Página 114: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO: Cualquier otro servicio debe ser realizado por un representante del servicio técnico autorizado. 7. INFORMACIÓN TÉCNICA DE SEGURIDAD Si el procesador funciona durante un tiempo excepcionalmente largo al picar, mezclar o amasar una mezcla espesa o pesada en tandas sucesivas, el motor puede sobrecalentarse. Si esto ocurre, el procesador se detendrá.
  • Página 115 3. Problema: Los alimentos no forman espirales. Solución: • Retire los alimentos del tubo de alimentación, retire los restos del disco espiralizador y del embutidor y recorte los bordes de los alimentos para formar una nueva superficie plana. 4. Problema: Los cortes de los espaguetis no quedan limpios. Solución: •...
  • Página 116 4. Problema: La masa se pega a las paredes del bol. Solución: • La cantidad de masa puede superar la capacidad del robot. Retire la mitad y procese en dos tandas. • La masa podría estar demasiado seca (véase el número 7). •...
  • Página 117: Guía Para Embalar El Procesador

    4. Problema: El robot de cocina vibra o se mueve por la encimera cuando está funcionando. Solución: • Compruebe que las patas de goma de la parte inferior de la unidad están limpias y secas. Compruebe también que no ha superado la capacidad de carga máxima. •...
  • Página 118: Instruções De Segurança

    1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS) LEIA ATENTAMENTE TODAS AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE UTILIZAR O APARELHO! • Respeite sempre as instruções de segurança durante a utilização para evitar lesões corporais ou danos ao aparelho. Este aparelho deve ser utilizado exclusivamente como indicado no presente modo de emprego.
  • Página 119 na página 181). O consumidor deverá abster-se de toda e qualquer tentativa de reparação. • Desligue sempre o aparelho da tomada de corrente se o deixar não vigiado e antes da montagem, desmontagem ou limpeza. • CUIDADO: AS LÂMINAS SÃO MUITO AFIADAS, TENHA CUIDADO QUANDO AS MANIPULAR, ESVAZIAR AS TIGELAS E PROCEDER À...
  • Página 120 • Nunca coloque a lâmina ou o disco directamente sobre a base do motor. Confirme sempre que a tigela de preparação adequada está correctamente instalada. • Antes de ligar o processador, confirme que a lâmina está bem encaixada no eixo do motor (com cuidado para evitar as arestas vivas) e que a tampa está...
  • Página 121 de plástico. Evite deixá-los de molho em água com detergente onde pode perdê-los de vista. Para limpar uma lâmina, segure pela saliência central de plástico e utilize a escova de limpeza fornecida para limpar o interior. • Não mergulhe a base do motor em água ou qualquer outro líquido e não a coloque na máquina de lavar loiça.
  • Página 122: Introdução

    Parabéns por ter comprado o Expert Prep Pro da Cuisinart! Há mais de 30 anos que o objectivo da Cuisinart® é produzir aparelhos de cozinha de grande qualidade. Todos os produtos da Cuisinart são concebidos para terem uma vida útil excepcionalmente longa, grande facilidade de utilização e um desempenho excelente dia após...
  • Página 123 A. CAIXA DE ARMAZENAMENTO DE ACESSÓRIOS Acessórios A caixa de armazenamento de acessórios contém o seguinte: • Lâmina pequena para cortar/misturar • Adaptador de haste • Lâmina grande para cortar/misturar • Disco de corte ajustável (na ranhura da direita) • Lâmina para amassar •...
  • Página 124 4. UTILIZAÇÃO Antes da primeira utilização Antes de utilizar o seu Expert Prep Pro pela primeira vez, lave e seque cuidadosamente todas as peças (ver a secção sobre Limpeza, Armazenamento e Manutenção). Tigelas de preparação • O processador de alimentos é fornecido com duas tigelas de preparação. •...
  • Página 125 Para montar a tampa plana Coloque a tampa plana na tigela de preparação de modo que o logotipo da Cuisinart escrito na tampa fique virado para cima e legível. Seguidamente, rode a tampa no sentido dos ponteiros do relógio para a bloquear.
  • Página 126 superfície plana. Coloque a parte inferior da palma da mão na borda da tigela e puxe a lâmina para cima lenta e cuidadosamente. Funcionamento da lâmina pequena para cortar/misturar (Fig. 4) Encaixe a tigela grande na base. Coloque o adaptador de haste no centro da tigela. Seguidamente, coloque a tigela pequena sobre a tigela grande, posicionando-a sobre o adaptador de haste.
  • Página 127 D. DISCOS PARA CORTAR/TRITURAR Montagem NOTA: Os discos para cortar e triturar/ralar só podem ser utilizados na tigela grande. Coloque a tigela grande na base e seguidamente baixe o adaptador da haste em direcção ao eixo. Se utilizar o disco de corte ajustável, utilize o cubo rotativo e as marcas do indicador para seleccionar a espessura de corte de 1 a 7 (1, fina;...
  • Página 128: Guia Do Utilizador

    5. GUIA DO UTILIZADOR ALIMENTO ACESSÓRIO COMANDO INSTRUÇÕES Conserve o queijo à temperatura Queijos de pasta ambiente. Se necessário, corte em pedaços ‘Slow’ para mole (ricota, de 2,5 cm. Processe até ficar macio, Lâmina para misturar queijo creme, parando para raspar os lados da tigela cortar/misturar suavemente ou queijo fresco,...
  • Página 129 ALIMENTO ACESSÓRIO COMANDO INSTRUÇÕES Corte a fruta congelada em pedaços de 2,5 cm e junte à tigela de preparação com líquido (sumo ou leite), quaisquer Lâmina para Tecla ‘Pulse’ e Gelado adoçantes desejados, tais como açúcar, cortar/misturar ‘High’ mel e outros sabores. ‘Pulse’ para partir em pedaços e depois processe em ‘High’...
  • Página 130 de que «This Side Up” (este lado para cima) aparece no topo. As duas setas na grelha devem estar a apontar para a pega. O corte em cubos não funcionará se for inserido incorrectamente. 3. Coloque com cuidado o disco de corte em cubos no topo da grelha de corte em cubos. Empurre levemente para baixo para fixar no lugar.
  • Página 131 B. CORTE EM ESPIRAL O acessório para o corte em espiral utiliza dois discos - um disco para corte em esparguete e um disco para corte em fita - para criar guarnições ou cortar tiras de legumes e frutas em espirais largas ou estreitas.
  • Página 132 Guia do corte em espiral ALIMENTO ACESSÓRIO COMANDO INSTRUÇÕES Utilizar maçãs cruas cortadas em esparguete nas saladas (não esquecer temperar com sumo de Corte em Núcleo (não é limão para evitar a oxidação). Maçã esparguete ou preciso Cozer no forno com açúcar de em fita descascar) canela para cobertura de...
  • Página 133 Descascar; aparar para caber no alimentador. Utilizar Assada ou cozida a vapor para Abóbora Corte em fita apenas a juntar a sopas, saladas ou como parte superior acompanhamento leve. (guardar a base para outra utilização) Descascar; Corte em aparar para São óptimas quando adicionadas a Pastinaca esparguete ou...
  • Página 134: Resolução De Problemas

    7. INFORMAÇÃO TÉCNICA DE SEGURANÇA Se o processador funcionar durante um tempo excessivamente longo quando cortar, misturar ou amassar uma mistura espessa ou pesada em lotes sucessivos, o motor pode sobreaquecer. Se isto acontecer, o processador irá parar. Desligue-o e aguarde que o motor arrefeça antes de prosseguir.
  • Página 135 3. Problema: Os alimentos não ficam cortados em espiral. Solução: • Remova os alimentos do alimentador, remova os restos do disco de corte em espiral e do calcador e volte a aparar as bordas dos alimentos para formar uma superfície nova e plana. 4.
  • Página 136 4. Problema: A massa não se afasta das paredes da tigela de preparação. Solução: • A quantidade de massa pode exceder a capacidade máxima do processador de alimentos. Retire uma parte e processe em duas vezes. • A massa pode estar demasiado seca (ver número 7). •...
  • Página 137: Guia De Reacondicionamento

    • É normal porque cargas mais pesadas (por exemplo, fatiar/ralar queijo) podem exigir maior esforço do motor. 9. GUIA DE REACONDICIONAMENTO Recomendamos que guarde a caixa principal e as peças interiores de cartão para reacondicionar facilmente e transportar seguramente o seu Expert Prep Pro. Consulte o diagrama abaixo que dá...
  • Página 138: Przepisy Bezpieczeństwa

    1. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA (TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI) PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA! • Zawsze przestrzegać tych wskazówek bezpieczeństwa, aby uniknąć obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia. Z tego urządzenia należy korzystać wyłącznie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji obsługi. •...
  • Página 139 śladów uszkodzeń. Nie używać urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub upadło. W przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia należy skontaktować się z infolinią Działu Obsługi Klienta Cuisinart (patrz punkt „Gwarancja międzynarodowa” na stronie 181). • Nie wolno wyciągać wtyczki z gniazda sieciowego za przewód zasilający.
  • Página 140 • Zawsze upewnić się, że napięcie zasilania odpowiada napięciu określonemu na urządzeniu. Jest ono wskazane na spodzie obudowy. • Nie pozostawiać przewodu zasilającego zwisającego nad krawędzią stołu kuchennego czy blatu roboczego. • Przewód zasilający nie powinien dotykać gorących powierzchni. • Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka zawsze upewnić się, że ręce są...
  • Página 141 • Nigdy nie przechowywać ostrzy ani tarcz na wale silnika. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, nie należy umieszczać ostrza ani tarczy na wale, z wyjątkiem sytuacji, gdy miska jest prawidłowo zablokowana na miejscu, a urządzenie jest używane. Ostrza i tarcze muszą być przechowywane poza zasięgiem dzieci. •...
  • Página 142: Specyfikacja Produktu

    2. WSTĘP Gratulujemy zakupu urządzenia Expert Prep Pro firmy Cuisinart! Od ponad 30 lat celem firmy Cuisinart jest produkcja najdoskonalszych urządzeń kuchennych. Wszystkie produkty Cuisinart zostały zaprojektowane z myślą o wyjątkowo długim okresie eksploatacji, są łatwe w użyciu i zapewniają doskonałą wydajność dzień po dniu.
  • Página 143 11. Adapter trzpienia 12. Szpatułka 13. Pojemnik do przechowywania akcesoriów 14. Zestaw do kostkowania a. Narzędzie do czyszczenia kratki do kostkowania b. Płaska osłona miski z małym popychaczem (i osłona pojemnika do przechowywania akcesoriów do kostkowania) c. Tarcza do kostkowania d.
  • Página 144 3. Korzystając z otworu w górnej części kratki do kostkowania, chwycić i podnieść ją, aby wyjąć. 4. Narzędzie do czyszczenia znajduje się w dedykowanej przestrzeni w podstawie pojemnika do przechowywania. 5. Podczas ponownego pakowania zestawu do kostkowania należy upewnić się, że wszystkie części są...
  • Página 145 Zakładanie pokrywy płaskiej Umieścić pokrywę płaską na misce tak, aby logo Cuisinart na pokrywie było skierowane do góry i czytelne. Następnie obrócić pokrywę zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zatrzasnęła się na swoim miejscu. Przed użyciem upewnić się, że mała nasadka jest na swoim miejscu.
  • Página 146 B. OSTRZA DO SIEKANIA/MIKSOWANIA Funkcja blokady BladeLock Funkcja blokady BladeLock została zaprojektowana tak, aby utrzymywać ostrze na miejscu podczas wszelkich czynności związanych z miksowaniem, nalewaniem, podnoszeniem i przenoszeniem, nie jest ono jednak zamocowane na stałe. Zachować ostrożność podczas użytkowania. Należy zawsze upewnić...
  • Página 147 C. OSTRZE DO CIASTA Obsługa ostrza do ciasta Może być używane wyłącznie z dużą miską. Aby założyć ostrze do ciasta, ostrożnie założyć je na wał i wcisnąć na miejsce. Zagniatanie ciasta (przy użyciu ostrza do ciasta lub dużego ostrza do siekania/miksowania) (Fig.
  • Página 148: Przewodnik Użytkownika

    5. PRZEWODNIK UŻYTKOWNIKA DOTYCZĄCE PRZEŁĄCZNIKÓW SKŁADNIK AKCESORIUM STEROWANIE STEROWANIA Ser powinien mieć temperaturę pokojową. Ustawić niską W razie potrzeby należy pokroić go na Sery miękkie prędkość dla kawałki o wielkości 2,5 cm. Miksować do Ostrze do (ricotta, serek delikatnego uzyskania gładkiej konsystencji, od czasu siekania/ śmietankowy, miksowania lub...
  • Página 149 DOTYCZĄCE PRZEŁĄCZNIKÓW SKŁADNIK AKCESORIUM STEROWANIE STEROWANIA Dokładnie umyć i osuszyć zioła. Ostrze do Korzystając z pracy impulsowej, posiekać Świeże zioła siekania/ Praca impulsowa je z grubsza. Kontynuować pracę miksowania impulsową aż do uzyskania pożądanej konsystencji. Pokroić mięso na kawałki o wielkości 2,5 cm.
  • Página 150 DOTYCZĄCE PRZEŁĄCZNIKÓW SKŁADNIK AKCESORIUM STEROWANIE STEROWANIA Miksować dobrze schłodzoną śmietanę, aż zacznie gęstnieć. Ostrze do Dodać cukier według uznania. Miksować Bita śmietana siekania/ Niska prędkość bez przerwy, aż śmietana osiągnie miksowania pożądaną konsystencję. Gęsta śmietana jest doskonała jako polewa do ciasta lub lodów.
  • Página 151 Przewodnik kostkowania DOTYCZĄCE PRZEŁĄCZNIKÓW SKŁADNIK AKCESORIUM STEROWANIE STEROWANIA W razie potrzeby obrać warzywa i pokroić je, aby mogły zostać Większość warzyw (np. Zestaw do Wysoka włożone do małego lub średniego ziemniaki, cukinia) kostkowania prędkość zsypu przed rozpoczęciem kostkowania. W razie potrzeby obrać warzywa i Warzywa miękkie/bardzo pokroić...
  • Página 152 Działanie 1. Pokroić owoce lub warzywa, aby mogły zostać włożone do zsypu. Przyciąć u góry i u dołu, aby uzyskać płaską powierzchnię po obu stronach. Włożyć do zsypu w taki sposób, aby były wycentrowane w odniesieniu do rdzenia (kołka środkowego). 2.
  • Página 153 Użyć pokrojonego na spaghetti na surowo w sałatce lub ugotować na Pokroić na Obrać i pokroić tak, parze jako lekki dodatek. Upiec Burak czerwony spaghetti lub aby móc włożyć do buraki pokrojone we wstążkę i wstążki zsypu. podawać z oliwą z oliwek dobrej jakości.
  • Página 154: Rozwiązywanie Problemów

    przepłukując wodą lub używając dołączonej szczoteczki do czyszczenia. • W przypadku ręcznego mycia ostrzy, tarcz, akcesoriów do kostkowania i akcesoriów spiralizera należy postępować ostrożnie. Do przenoszenia używać plastikowych piast. Unikać pozostawiania ich w wodzie z mydłem, gdzie mogą być niewidoczne. Aby wyczyścić ostrza, należy przytrzymać...
  • Página 155 3. Problem: produkty wypadają ze zsypu. Rozwiązanie: • Aby uzyskać najlepsze wyniki, zsyp powinien być napełniony do pełna. 4. Problem: część produktów pozostaje na tarczy. Rozwiązanie: • Pozostawanie małych kawałków jest normalne, pozostałe kawałki należy pokroić ręcznie i dodać do zmiksowanych składników. Obsługa spiralizera 1.
  • Página 156 Zagniatanie ciasta 1. Problem: silnik zwalnia. Rozwiązanie: • Ilość ciasta może przekraczać maksymalną pojemność urządzenia. Usunąć połowę i miksować w dwóch partiach. • Ciasto może być zbyt wilgotne (patrz punkt 8). Jeśli silnik przyspieszy, kontynuować miksowanie. Jeśli nie, dodawać więcej mąki po 1 łyżce stołowej, aż silnik przyspieszy. Miksować, aż...
  • Página 157 Techniczne 1. Problem: silnik nie uruchamia się. Rozwiązanie: • Urządzenie jest wyposażone w blokadę bezpieczeństwa zapobiegającą uruchomieniu silnika, jeśli nie jest prawidłowo zmontowany. Należy upewnić się, że miska i pokrywa miski są prawidłowo zamocowane na swoim miejscu. • Jeśli silnik nadal się nie uruchamia, należy sprawdzić przewód zasilający i gniazdko zasilania. 2.
  • Página 158 9. PRZEWODNIK PAKOWANIA PONOWNEGO Zalecamy zachowanie głównego opakowania i wewnętrznych elementów kartonowych w celu łatwego ponownego spakowania i bezpiecznego transportu urządzenia Expert Prep Pro. Należy zapoznać się z poniższym diagramem, który zawiera wskazówki dotyczące ponownego pakowania wszystkich części, jeśli jest to wymagane. Pojemnik do przechowywania Opakowanie...
  • Página 159: Правила Безопасности

    1. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ (ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ) ПРЕЖДЕ ЧЕМ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЭЛЕКТРОПРИБОР, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ! • В процессе эксплуатации электроприбора всегда соблюдайте данные меры безопасности во избежание телесных повреждений или поломок устройства. Электроприбор должен использоваться только так, как описано в данном руководстве. •...
  • Página 160 • Перед каждым использованием проверяйте прибор и его насадки на наличие видимых признаков повреждений. Не пользуйтесь прибором и насадками при обнаружении повреждений, либо после падения прибора. В случае повреждения или неисправности прибора обратитесь в отдел обслуживания клиентов Cuisinart (см. раздел «Международная гарантия», стр. 181).
  • Página 161 • Никогда не вынимайте вилку из розетки, потянув за шнур питания. • Не обматывайте шнур питания вокруг корпуса во время или после использования прибора. • Обязательно проверьте, соответствует ли напряжение в сети напряжению на приборе, указанному на дне корпуса. • Шнур не должен свешиваться с края стола или столешницы. •...
  • Página 162 • Сначала осторожно снимите чашу с основания прибора, и только затем снимайте нож. • Не оставляйте без присмотра работающий или включенный в сеть прибор. • После каждого использования перед тем, как убрать прибор на хранение, тщательно очистите чашу и ножи и полностью...
  • Página 163 управления качеством, эффективность которой находится под постоянным контролем. Если у вас есть какие- либо вопросы относительно безопасности продукции или ее соответствия требованиям, обратитесь в отдел обслуживания клиентов (см. раздел «Международная гарантия», стр. 181). ВНИМАНИЕ: полиэтиленовые пакеты, в которые уложен прибор или его упаковка, могут представлять...
  • Página 164 2. ВСТУПЛЕНИЕ Поздравляем вас с приобретением прибора Cuisinart Expert Prep Pro! В течение вот уже более 30 лет целью компании Cuisinart является производство высококачественного кухонного оборудования. Все изделия Cuisinart отличаются исключительной долговечностью, весьма просты в использовании и каждодневно демонстрируют свои выдающиеся эксплуатационные качества.
  • Página 165 A. ЛОТОК ДЛЯ ХРАНЕНИЯ НАСАДОК Насадки В лотке содержатся следующие насадки: • Маленький нож для нарезки/перемешивания • Стержень-переходник • Большой нож для нарезки/перемешивания • Регулируемый диск для шинковки (в правом отделении) • Нож для замеса • Двусторонний диск для нарезки/натирания (в левом отделении) Принцип...
  • Página 166: Порядок Работы

    4. ПОРЯДОК РАБОТЫ Перед первым использованием Перед тем, как впервые воспользоваться комбайном Expert Prep Pro, тщательно вымойте и высушите все его детали (См. раздел Уход, хранение и техобслуживание). Рабочие чаши • Кухонный комбайн поставляется в комплекте с двумя рабочими чашами. •...
  • Página 167 часовой стрелке, чтобы зафиксировать ее на месте. Перед использованием убедитесь, что маленький колпачок установлен на своем месте. Снятие плоской крышки Поместите одну руку рядом с логотипом Cuisinart, а другую — на противоположный конец крышки. Поверните против часовой стрелки и снимите крышку. A. СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ ПРИБОРОМ...
  • Página 168 Порядок обращения с большим ножом для измельчения/перемешивания (Fig. 3) Закрепите большую рабочую чашу на основании. Возьмите большой нож для измельчения/ перемешивания за стержень и поместите его строго по центру чаши. Наденьте нож на вал двигателя и нажмите вниз, пока он не закрепится на месте. Установите крышку рабочей чаши...
  • Página 169 С. НОЖ ДЛЯ ЗАМЕСА Порядок обращения с ножом для замеса Нож предназначен для использования только с большой рабочей чашей. Чтобы установить нож для замеса, аккуратно опустите его на вал и нажмите на нож, чтобы он встал на место. Замес теста (с использованием ножа для замеса или большого ножа для измельчения/ перемешивания) (Fig.
  • Página 170: Руководство Пользователя

    • Для измельчения листовых овощей – салата или шпината – сверните их вместе в трубочку и загружайте в воронку в вертикальном положении. Интенсивность подталкивания должна быть равномерной. ПРИМЕЧАНИЕ: При нарезке или натирании продуктов пользуйтесь толкателем. Ни в коем случае не подталкивайте продукты пальцами в загрузочную воронку работающего комбайна.
  • Página 171 ПРОДУКТЫ НАСАДКИ РЕЖИМ РЕКОМЕНДАЦИИ Предварительно разломайте на куски. Измельчите в импульсном режиме, Панировочные Импульсный затем переработайте до желаемой сухари из хлеба, Нож для режим и консистенции. В результате из хлеба крошеное измельчения/ высокая получатся идеальные панировочные печенье и перемешивания скорость сухари...
  • Página 172 ПРОДУКТЫ НАСАДКИ РЕЖИМ РЕКОМЕНДАЦИИ Измельчите в импульсном режиме до желаемой консистенции. Чтобы приготовить ореховое масло, Импульсный Нож для раздробите орехи в импульсном режим и Орехи измельчения/ режиме, а затем перерабатывайте до высокая перемешивания получения однородной массы, скорость останавливаясь по мере необходимости, чтобы...
  • Página 173 ПРИМЕЧАНИЕ: Всегда соблюдайте осторожность при обращении с диском для нарезки кубиками: режущие кромки очень острые. 4. Закрепите крышку рабочей чаши. Принцип действия • Диск и решетка предназначены для нарезки кубиками фруктов и овощей. Рекомендуемая скорость для нарезки большинства фруктов и овощей - высокая. При работе с очень мягкими...
  • Página 174 B. СПИРАЛЬНАЯ НАРЕЗКА В набор для спиральной нарезки входят 2 диска (для нарезки на спагетти и для нарезки полосками), с помощью которых можно создавать украшения для блюд или нарезать овощи и фрукты широкими либо тонкими спиралями. НАСАДКА РЕЗУЛЬТАТЫ WYNIKI Диск для нарезки полосками...
  • Página 175 Руководство по спиральной нарезке ВИД ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПРОДУКТ СОВЕТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ НАСАДКИ ОБРАБОТКА Добавьте нарезанные на спагетти сырые яблоки в салат (не забудьте Нарезка на Вырежьте сбрызнуть лимонным соком, чтобы Яблоко спагетти или сердцевину (не предотвратить окисление). Запеките полосками очищайте) в духовке с корицей и сахаром для украшения...
  • Página 176: Техобслуживание

    Почистите; разрежьте по Обжарьте или приготовьте на пару, Тыква Нарезка размерам добавьте в суп, салат или подавайте мускатная полосками загрузочной в качестве легкого гарнира. воронки Почистите; Пастернак Нарезка на обрежьте по Отлично подходит для добавления (петрушка спагетти или размерам в супы на основе мясного бульона. корневая) полосками...
  • Página 177 7. ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОБЕСПЕЧЕНИИ ТЕХНИЧЕСКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ Если при измельчении, смешивании или замешивании густой или тяжелой смеси комбайн работает слишком долго, двигатель может перегреться. В подобном случае прибор остановится. Выключите его и подождите, пока двигатель остынет: после этого вы можете продолжить переработку. Обычно двигатель остывает в течение 10 минут. В крайнем случае может...
  • Página 178 3. Проблема: продукты не нарезаются спиралью. Решение: • Извлеките продукты из загрузочной воронки, очистите остатки продуктов со спирального диска и толкателя и подрежьте края продуктов таким образом, чтобы сформировать новую ровную поверхность. 4. Проблема: нарезанные на спагетти продукты неровной формы. Решение: •...
  • Página 179 3. Проблема: Нож поднимается в рабочей чаше Решение: • Слишком липкое тесто может вызвать подъем ножа. Осторожно верните нож на место и сразу же добавьте 2 столовые ложки муки через загрузочную воронку при работающем комбайне. 4. Проблема: Тесто не отлипает от стенок рабочей чаши Решение: •...
  • Página 180 • Это может быть нормальным явлением, поскольку некоторые более тяжелые нагрузки (например, нарезка/натирание сыра) могут потребовать от двигателя более интенсивной работы. Перезагрузите продукты в воронку и повторите попытку. • Возможно, была превышена максимальная загрузка комбайна. Удалите часть ингредиентов и продолжите переработку. 4.
  • Página 181 GREEN Portugal 00 800 5000 6000 PORTUGUÊS : A CUISINART facilita o acesso aos seus serviços de NUMBER apoio ao consumidor em todos os países. Para entrar em contacto com o seu serviço de apoio ao consumidor, marque o número:...
  • Página 182 Cuisinart le ofrece 5 años de garantía. Durante este periodo se llevará a cabo un conditions prévues aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.