Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

RHÔNE 25 DUO
Weinkühlschrank
Wine Cooler
Vinoteca
Cave à vin
Frigorifero per vino
10041239
www.klarstein.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Klarstein RHONE 25 DUO

  • Página 1 RHÔNE 25 DUO Weinkühlschrank Wine Cooler Vinoteca Cave à vin Frigorifero per vino 10041239 www.klarstein.com...
  • Página 3 Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Página 4 TECHNISCHE DATEN Artikelnummer 10041239 Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz Kapazität 63 L / 25 Flaschen Maße (H*B*T) (mm) 59,5 x 59,2 x 55,9 cm Gewicht 42 kg Klimaklasse N/ST Geeignete Umgebungstemperatur 16-38 °C Art der Aufstellung Einbaugerät...
  • Página 5 SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Página 6 Um eine Kontamination von Getränken zu vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen: • Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes führen. • Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Getränken in Berührung kom- men können.
  • Página 7 Besondere Hinweise zum korrekten Gebrauch • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt. • Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen, außer es wird explizit in der Anleitung erwähnt. • Dieses Gerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet. •...
  • Página 8 INSTALLATION Vor dem ersten Betrieb Lassen Sie das Gerät vor dem ersten Betrieb 24 Stunden lang stehen, damit sich das Kühlmittel verteilen kann. Lassen Sie die Tür in dieser Zeit offen, damit sich produktionsbedingter Geruch verflüchtigen kann. Hinweis: Alle Modelle ohne Frontbelüftung bzw. Belüftungsschlitze an der Front sind keine Einbaugeräte und müssen frei stehen.
  • Página 9 Vollständig integrierte, eingebaute Anweisungen für die Säulenmontage GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG : Der Weinschrank hat eine verlängerte Glastür und darf zu keiner Zeit senkrecht abgestellt werden! Ausführung 1 Die Gerätetür dichtet das eingebaute Gerät fast vollständig ab, daher muss im Gehäuseboden eine Entlüftung eingebaut werden. Die erwärmte Luft muss über den Belüftungsschacht zur Gehäuserückwand geleitet und nach oben abgeleitet werden.
  • Página 10 Ausführung 2 Die Luft auf der Rückseite des Geräts wird warm. Das Gerät ist mit einem integrier- ten Belüftungssystem ausgestattet, welches die warme Luft automatisch abführt. Die Luft wird unter der Gerätetür angesaugt, und die Luft entweicht oben aus der Tür.
  • Página 11 Türanschlag ändern VORSICHT Gefahr von Einklemmen Gehen Sie mit den Gelenkscharnieren äußerst vorsichtig um. Entfernen Sie die Abdeckkappen (3) und nehmen Sie dann die Glastür ab, indem Sie die vier Schrauben (1) und (2) herausdrehen. Achten Sie darauf, die Glastür nach dem Entfernen der Schrauben gut festzuhalten und auf eine gepolsterte Unterlage zu legen, um Beschädigungen zu vermeiden.
  • Página 12 Elektroanschluss WARNUNG Gefahr eines Stromschlags Bei unsachgemäßer Verwendung des geerdeten Steckers besteht die Gefahr eines Stromschlags. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, lassen Sie es von einem qualifizierten Elektriker oder einer autorisierten Kundendienststelle austauschen. Alle elektrischen Arbeiten sollten von einer entsprechend qualifizierten und kom- petenten Person in Übereinstimmung mit den örtlichen und nationalen Sicher- heitsvorschriften durchgeführt werden.
  • Página 13 INBETRIEBNAHME Einschalten des Geräts • Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen oder es nach längerer Zeit wieder einschalten, kann es zu einer Abweichung, zwischen der von Ihnen gewählten und der auf der LCD Anzeige angezeigten Temperatur kommen. Dies ist normal und hängt mit der Länge der Aktivierungszeit zusammen.
  • Página 14 Es gibt ein Symbol für die obere Temperaturzone und eines für die untere Tempe- raturzone. Lichtanzeige/ Multitastenfunktion Die Innenbeleuchtungsanzeige ist der Punkt unten rechts auf dem Bildschirm. Die Innenbeleuchtungsanzeige leuchtet im Ausstellungsmodus auf. Die Innenbeleuch- tungsanzeige blinkt auf, wenn die Multitastenfunktion ausgewählt wurde. Halten Sie, zum Aktivieren der Multitastenfunktion, zunächst die erste Taste gedrückt und drücken Sie anschließend gleichzeitig mindestens 5 Sekunden lang die zweite Taste und lassen Sie dann alle Tasten los.
  • Página 15 während Sie die Einstellung vornehmen. • Nach dem Einstellen der Temperatur zeigt der Bildschirm die aktuelle Innen- temperatur der jeweiligen Temperaturzone an. • Um die eingestellte Temperatur jederzeit abzurufen, berühren Sie die oder Taste, die eingestellte Temperatur blinkt kurzzeitig für 5 Sekunden auf dem Bildschirm auf.
  • Página 16 + L2: mittlere Einstellung + L3: hellste Einstellung • Berühren Sie die POWER-Taste, um Ihre Auswahl zu bestätigen. • Halten Sie die Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um den Einstellungsmodus zu verlassen. Andernfalls verlässt das Gerät den Einstellungsmodus nach etwa einer Minute automatisch.
  • Página 17 • die Temperatur in der Zone um mehr als 5 °C (9 °F) von der eingestellten Temperatur abweicht. Das Blinken der Temperaturanzeige stellt sicher, dass die Temperatur nicht unbe- merkt steigen oder fallen und den Wein dadurch negativ beeinträchtigen kann. Temperaturspeicherfunktion Im Falle einer Stromunterbrechung (Überspannung, Trennschalter usw.) speichert das Gerät die vorherigen Temperatureinstellungen.
  • Página 18 Türöffnungsmechanismus (PUSH-TO-OPEN-Türfunktion) Die Push-to-Open-Türfunktion (falls Ihr Modell damit ausgestattet ist) wird akti- viert, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Um die Tür zu öffnen, drücken Sie die Tür beim Modell mit rechtem Scharnier leicht nach innen (beim Modell mit linkem Scharnier leicht nach rechts oben) und lassen sie dann los. Die Tür wird durch den Druckkolben ein Stück weit geöffnet.
  • Página 19 Innenbeleuchtung Die Innenbeleuchtung erleichtert das Betrachten Ihrer Weinetiketten und unter- streicht die Präsentation Ihrer Sammlung. Wenn Sie die Taste LIGHT 5 Sekunden lang gedrückt halten, können Sie zwischen 2 Betriebsmodi für die Innenbeleuchtung wechseln: Funktionsmodus (Standard) und Ausstellungsmodus. Im Funktionsmodus (Standard) schaltet sich die Beleuch- tung nur dann ein, wenn die Tür geöffnet ist.
  • Página 20 Sabbatmodus Der Sabbatmodus ist für die Einhaltung bestimmter religiöser Feiertage verfügbar. Dieser Modus schaltet die Anzeigen, die Innenbeleuchtung, die Sensortöne und die akustischen Alarme aus und verhindert, dass sich diese wieder einschalten. Der normale Kühlbetrieb findet weiterhin statt. Zum Aktivieren des Sabbatmodus müssen Sie die Tasten POWER und LIGHT mindestens 5 Sekunden lang gleichzeitig drücken.
  • Página 21 FLASCHENREGALE UND LAGERUNG ACHTUNG • Ziehen Sie nicht mehr als einen beladenen Einlegeboden auf einmal heraus, da das Gerät ansonsten nach vorne kippen könnte. • Ziehen Sie nicht den Einlegeboden heraus, auf welchem sich die übereinander gelagerten Flaschen befinden. • Versuchen Sie nicht, die Einlegeböden über die feste Position hinaus nach außen zu schieben, um ein Herausfallen der Flaschen zu verhindern.
  • Página 22 aufbewahren, besteht die Gefahr, dass sie verschüttet werden. Betriebsgeräusche Das Gerät wird durch einen Kompressor (Kälteaggregat) gekühlt.) Der Kompressor pumpt Kühlmittel durch das Kühlsystem und erzeugt dabei Betriebsgeräusche. Auch bei ausgeschaltetem Kompressor sind Geräusche aufgrund von Temperatur- und Druckschwankungen unvermeidlich. Das Betriebsgeräusch ist unmittelbar nach dem Einschalten des Kompressors am stärksten zu hören.
  • Página 23 Abtauen/ Hygrometrie/ Belüftung Ihr Gerät ist mit einem automatischen Abtausystem ausgestattet. Während des „Aus-Zyklus“ taut der Verdampfer hinter der Rückwand des Geräts automatisch ab. Das Kondensat sammelt sich in der Auffangwanne hinter der Rückwand des Geräts, und ein Teil davon fließt durch die Abflussöffnung in die Auffangschale neben/über dem Kompressor.
  • Página 24 Temperaturtabelle für den Weinausschank Alle Weine reifen bei der gleichen Temperatur, d. h. bei einer konstanten Tempera- tur zwischen 11 °C und 14 °C. Die nachfolgende Tabelle zeigt die beste Trinktempe- ratur für verschiedene Weinsorten. Weinsorte ºC ºF Champagner NV, prickelnd, Spumante Trockener weißer Semillon, Sauvignon Blanc Champagner Jahrgang Weißer trockener Chardonnay...
  • Página 25 Wichtige Informationen zur Temperatur Ihr Gerät wurde so konzipiert, dass es optimale Bedingungen für die Lagerung und/oder den Ausschank Ihrer Weine gewährleistet.Edle Weine benötigen eine lange und schonende Entwicklung und brauchen besondere Bedingungen, um ihr volles Potenzial zu erreichen. Lediglich die Temperatur der „Dégustation“ (Weinprobe) variiert je nach Art des Weins (siehe die Tabelle der Serviertemperaturen für Wein oben).
  • Página 26 PFLEGE UND WARTUNG WARNUNG Gefahr eines Stromschlags Wenn Sie das Gerät während der Wartung und Reinigung nicht vom Stromnetz trennen, kann dies zu einem Stromschlag oder anderen Verletzungen führen. Entfernen von Einlegeböden Um einen der Einlegeböden aus dem Schienenfach zu entfernen, schieben Sie den Einlegeboden in die Position, in der sich die Einkerbungen des Holzbodens genau unter den Kunststoffanschlägen auf beiden Seiten befinden, und heben Sie ihn dann nach oben und heraus.
  • Página 27 Steuerung der Luftfeuchtigkeit Das Gerät ist mit einem System zur Aufrechterhaltung des richtigen Feuchtigkeits- niveaus ausgestattet. Bei extrem trockenen Umgebungsbedingungen müssen Sie eventuell etwas Wasser in den mit Ihrem Weinkeller gelieferten Luftfeuchtigkeits- behälter einfüllen. Füllen Sie den kleinen Kunststoffbehälter (Luftfeuchtigkeitsbehälter) zu ¾ mit Wasser und setzen Sie ihn auf die Führungsschienen auf der Ablage des Geräts.
  • Página 28 AKTIVKOHLE-LUFTFILTER Der Aktivkohle-Luftfilter (falls Ihr Modell damit ausgestattet ist) befindet sich auf der Rückseite des Gehäuses. Der Aktivkohlefilter sorgt für eine optimale Luft- qualität, indem er die einströmende Luft filtert und die unerwünschten Gerüche absorbiert. Tauschen Sie ihn einmal im Jahr gegen einen neuen aus. Sie können ihn bei Ihrem Händler oder in der Ersatzteilabteilung erwerben.
  • Página 29 • Die Dichtung um die Tür muss regelmäßig gereinigt werden, um Verfärbun- gen zu vermeiden und deren Lebensdauer zu verlängern. Verwenden Sie sau- beres Wasser. Prüfen Sie nach der Reinigung der Dichtung, ob sie weiterhin dicht ist. • Reinigen Sie die Außenseite des Gehäuses mit warmem Wasser und einem milden Flüssigreiniger.
  • Página 30 • Transportieren Sie das Gerät ausschließlich in aufrechter Position. • Schützen Sie auch die Außenseite des Geräts mit einer Decke oder einem ähnlichen Gegenstand. Energiespartipps • Sollte das Gerät längere Zeit leer stehen, empfiehlt es sich, den Stecker aus der Steckdose zu ziehen und nach einer sorgfältigen Reinigung die Tür einen Spalt breit offen zu lassen, damit die Luft im Inneren des Gehäuses zirkulie- ren kann, um mögliche Kondensation, Schimmel oder Geruchsbildung zu vermeiden.
  • Página 31 FEHLERBEHEBUNG Viele gängige Probleme lassen sich leicht lösen. Probieren Sie die folgenden Vorschläge aus, um zu sehen, ob Sie das Problem lösen können, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. Problem Mögliche Ursache Lösung Nichts funktioniert. Das Das Gerät ist nicht an das Stromnetz Schließen Sie das Gerät an.
  • Página 32 Problem Mögliche Ursache Lösung Vibrationen. Das Gerät steht nicht eben. Nivellieren Sie das Gerät mit den an- passbaren Standfüßen. Das rasselnde Geräusch kann vom Durchfluss des Kältemittels herrühren, was normal ist. Wenn jeder Zyklus endet, können Sie gurgelnde Geräusche hören, die durch den Kältemittelfluss in Ihrem Gerät verursacht werden.
  • Página 33 Problem Mögliche Ursache Lösung Das Symbol „--“ leuch- Die Temperaturanzeige liegt außer- Wenn die Temperatur nicht in dem tet und blinkt in der halb des zulässigen Bereichs. Bereich liegt, den das Gerät anzeigen Temperaturanzeige. kann, wird stattdessen das Symbol „--“ angezeigt.
  • Página 34 PRODUKTDATENBLATT 2019/2016 Angaben nach Verordnung (EU) Nr. Name oder Handelsmarke des Herstellers : Klarstein Adresse des Herstellers : Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland. Artikelnummer : 10041239 Art des Kühlgeräts: Geräuscharmes Gerät: nein Bauart: Einbaugerät Weinlagerschrank: Anderes Kühlgerät: nein Allgemeine Produktparameter...
  • Página 35 Art der Lichtquelle Energieeffizienzklasse Mindestlaufzeit der vom Hersteller angebotenen Garantie : 24 Monate Weitere Angaben: Weblink zur Website des Herstellers, auf der die Informationen gemäß Nummer 4 Buchstabe a des Anhangs der Verord- nung (EU) 2019/2019 der Kommission zu finden sind: www.klarstein.de...
  • Página 36 SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
  • Página 37 • Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“...
  • Página 38 HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
  • Página 39 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to pre- vent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Página 40 TECHNICAL DATA Item number 10041239 Power supply 220-240 V ~ 50 Hz Capacity 63 L / 25 bottles Dimensions (H*W*D) (mm) 59.5 x 59.2 x 55.9 cm Weight 42 kg Climate class N/ST Suitable ambient temperature 16-38 °C Installation type built-in...
  • Página 41 SAFETY INSTRUCTIONS • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. •...
  • Página 42 To avoid contamination of drinks, please respect the following instructions: • Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance. • Clean regularly surfaces that can come in contact with drink and accessible drainage systems.
  • Página 43 Special notes on correct use • This device is intended exclusively for the storage of wine. • This appliance is not intended for use as a built-in appliance unless explicitly stated in the instructions. • This appliance is not suitable for freezing food. •...
  • Página 44 INSTALLATION Location The location you have selected for your wine cellar should: • be unencumbered and well ventilated; • be well away from any heat source and direct sunlight; • not be too damp (laundry, pantry, bathroom etc.); • have a flat floor; •...
  • Página 45 Fully integrated built in column instructions RISK OF DAMAGE :The wine cabinet has an elongated glass door and must not be set down vertically at any time! Design 1 The unit door seals the installed unit almost completely, so an air vent must be provided in the base of the housing.
  • Página 46 Design 2 Air at the back of the unit gets warm. The unit is equipped with an integrated ventilation system to disperse the warm air automatically. Air intake is provided underneath the appliance door and the air escapes at the top of the door. The air inlet and outlet must not be covered or blocked in any way.
  • Página 47 Reversing the door hinge CAUTION Risk of pinching Use extreme caution with the articulated hinges. Remove the cover caps (3) and then remove the glass door by unscrewing the four screws (1) and (2). Be careful to hold the glass door firmly after removing the screws and place it on a padded surface to avoid the risk of damage.
  • Página 48 Electrical connection WARNING Risk of electric shock Improper use of the grounded plug can result in the risk of electrical shock. This appliance must be earthed. If the power cord is damaged, have it replaced by a qualified electrician or an authorized service centre.
  • Página 49 COMMISSIONING Starting up the device • When you use the appliance for the first time or restart the appliance after having been shut off for a long time, there could be a few degrees variance between the temperature you select and the one indicated on the LED read- out.
  • Página 50 There is a symbol for the UPPER temperature zone and one for the LOWER tem- perature zone. Light Indicator / Multi-key Function The interior light indicator is the dot at the bottom right of the display. The interior light indicator will light up in showcase mode. The interior light indicator will flash when the multi-key function is selected.
  • Página 51 SETTINGS MODE Certain settings on the wine cabinet can only be selected in settings mode. Only the UP and DOWN keys of lower zo ne are valid in settings mode for dual zone and three zone units. ºF/ºC Select ion •...
  • Página 52 Fan Mode • Lightly touch and hold the UP key for 5 seconds and then touch the POWER key three times • Use the UP and DOWN keys to select the fan mode . The factory default set- ting is F0. F0: Silent mode Energy saving mode F1: DynaClima mode half time F2: DynaClima mode full time...
  • Página 53 power interruption. Temperature alarm An audible alarm will sound if the temperature in one of the zones rises or falls outside the temperature range. The relevant temperature display will flash at the same time The temperature the appliance is set at determines the temperature the appliance recognizes as being too warm or too cool.
  • Página 54 piston is blocked during closing, it will no longer be able to reach its initial po- sition. In the initial position, the push piston is flush with the front of cabinet. In order to set the push piston back in its initial position, disconnect the ap- pliance from the mains, wait for approx.
  • Página 55 Dynaclima / Silent mode The appliance has two different running modes. The DYNACLIMA (Dynamic Climate) mode enables the relative humidity inside the unit and the temperature to be distributed evenly around the interior so you can store all your wine under exactly the same excellent conditions.
  • Página 56 BOTTLE RACKS AND STORAGE ATTENTION • Do not pull out more than one loaded shelf at a time as this may cause the unit to tilt forward. • Do not pull out the shelf where the stacked bottles are loaded. •...
  • Página 57 Operating noises The unit is cooled by a compressor (refrigeration aggregate). The compressor pumps coolant through the cooling system, producing operating noise. Even when the compressor cuts out, noises caused by changes in temperature and pressure are unavoidable. Operating noise will be most audible immediately after the com- pressor cuts in.
  • Página 58 Defrosting / hygrometry / ventilation Your unit is designed with an automatic defrost system. During the “Off cycle” the evaporator behind the rear wall of the unit defrosts automatically. The condensate collects in the drain trough behind the rear wall of the unit, and part of t flows through the drainage hole into the drip tray by/above the compressor.
  • Página 59 Wine serving temperature chart All wines mature at the same temperature, which is a co n stant temperature set between 1 1 ºC to 14 ºC. The chart below indicates the best temperature for drinking various types of wine. Wine Style ºC ºF Champagne NV, Sparkling, Spumante...
  • Página 60 Important information about temperature Your unit has been designed to guarantee optimum conditions for storing and/ or serving your wines. Fine wines require long and gentle developments and need specific conditions in which to reach their full potential. All wines mature at the same temperature, which is a con st ant temperature set between 1 1 ºC to 14 ºC.
  • Página 61 CARE AND MAINTENANCE WARNING Risk of electric shock Failure to unplug the appliance during service and cleaning could result in electrical shock or other personal injury. WARNING: Failure to unplug the appliance during service and cleaning could result in electrical shock or other personal injury. Removing shelves To remove any of the shelves from the rail compartment, move the shelf to the position where the notches of the wooden shelf are exactly under the plastic rack...
  • Página 62 Humidity control The appliance is equipped with a system for maintaining the correct level of hu- midity. Under extremely dry environmental conditions, you may have to add some water into the humidity box provided with your wine cellar. Fill the small plastic reservoir (humidity box) ¾ full with water, and fit onto the runners found on the shelf of the appliance.
  • Página 63 Active charcoal air filter The active charcoal air filter (if your model supplied with it) is located in the back of compartment. The active charcoal filter achieves optimum air quality by filtering the incoming air and absorbing the unwanted odours. Replace it with a new one once a year.
  • Página 64 Wash the outside cabinet with warm water and mild liquid detergent. Rinse well and wipe dry with a clean soft cloth. Do not clean the stainless steel with steel wool pads. We suggest using an all-in- one stainless steel cleaner to clean the stainless steel. Always clean in the direction of the grain.
  • Página 65 The appliance should be installed in the coolest area of the room, away from heat producing appliances, and out of the direct sunlight. Ensure that the unit is adequately ventilated. Never cover air vents. Clean dust and dirt from the condenser at regular intervals. Only open the door for as long as necessary and for as short a time as possible.
  • Página 66 TROUBLESHOOTING You can resolve many of the problems that may arise without having to call Customer Care Service. Please try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling customer service. PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY Nothing works. Appliance Appliance is not connected to a Connect the appliance.
  • Página 67 PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY The rattling noise may come from the flow of the refrigerant, which is normal. As each cycle ends, you may hear gurgling sounds caused by the flow of refrig- erant in your appliance. The appliance seems to If temperature fluctuations occur, the contraction and expansion of the inner make too much noise.
  • Página 68 PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY The icon dashes “--” is The temperature display is out of the If the temperature is not within this lit up and flashing in the range. range that the appliance is able to temperature display. display, the icon dashes “--” will be displayed instead.
  • Página 69 PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No. 2019/2016 Supplier's name or trademark: Klarstein Supplier's address: Wallstraße 16, 10179 Berlin, DE Model identifier : 10041239 Type of refrigerating appliance: Low-noise appliance: Design type: built-in Wine storage appliance: Other refrigerating...
  • Página 70 Type of light source Energy efficiency class Minimum duration of the guarantee offered by the manufacturer : 24 months Additional information: Weblink to the manufacturer‘s website, where the information in point4(a) Annex of Commission Regulation (EU) 2019/2019 is found: www.klarstein.co.uk...
  • Página 71 DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Página 73 Cher client, chère cliente, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Lisez attentivement les indications suivantes et suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
  • Página 74 FICHE TECHNIQUE Numéro d'article 10041239 Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz Capacité 63 L / 25 bouteilles Dimensions (H*L*P) (mm) 59,5 x 59,2 x 55,9 cm Poids 42 kg Classe climatique N/ST Température ambiante adaptée 16-38 °C Type d’installation Appareil encastré...
  • Página 75 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou dénuées d'expérience et de connaissances, sauf sous surveillance ou après avoir été formées par un responsable de leur sécurité aux instructions et à la façon d'utiliser l'appareil.
  • Página 76 Pour éviter de contaminer les boissons, respectez les consignes suivantes : • L'ouverture prolongée de la porte peut entraîner une hausse significative de la température dans les compartiments de l'appareil. • Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec les ali- ments.
  • Página 77 Consignes particulières pour une utilisation correcte • Cet appareil est exclusivement destiné à la conservation du vin. • Cet appareil n'est pas destiné à être encastré, sauf si cela est explicitement mentionné dans les instructions. • Cet appareil n'est pas destiné à la congélation d'aliments. •...
  • Página 78 INSTALLATION Avant la première utilisation Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, laissez-le reposer pendant 24 heures afin que le liquide de refroidissement puisse se répartir. Pendant ce temps, laissez la porte ouverte pour que l'odeur de neuf puisse s'échapper. Remarque : Tous les modèles sans ventilation ou fentes de ventilation à...
  • Página 79 Instructions d'assemblage de colonne entièrement intégrées RISQUE DE DOMMAGES : La cave à vin a une porte vitrée prolongée et ne doit à aucun moment être placée en position verticale ! Version 1 La porte de l'appareil assure presque entièrement l'étanchéité de l'appareil installé, c'est pourquoi il est nécessaire d'installer une aération dans le fond du boîtier.
  • Página 80 Version 2 L'air à l'arrière de l'appareil se réchauffe. L'appareil est équipé d'un système de ventilation intégré pour évacuer automatiquement l'air chaud. L'air est aspiré sous la porte de l'appareil et s'échappe par le haut de la porte. L'entrée et la sortie d'air ne doivent pas être recouvertes ou bloquées.
  • Página 81 Modification de la butée de porte ATTENTION Risque de se coincer Manipulez les charnières avec le plus grand soin. Enlevez les caches (3), puis retirez la porte vitrée en dévissant les quatre vis (1) et (2). Veillez à bien tenir la porte vitrée après avoir retiré les vis et à la poser sur une surface rembourrée afin d'éviter tout dommage.
  • Página 82 Raccordement électrique MISE EN GARDE Risque d'électrocution L'utilisation incorrecte de la fiche de mise à la terre présente un risque d'électrocution. Si le cordon d'alimentation est en- dommagé, faites-le remplacer par un électricien qualifié ou un centre de service après-vente agréé. Tous les travaux électriques doivent être effectués par une personne dûment qualifiée et compétente, conformément aux réglementations locales et nationales en matière de sécurité.
  • Página 83 MISE EN MARCHE Mise en marche de l'appareil • Lorsque vous utilisez la cave à vin pour la première fois ou que vous redémar- rez l'appareil après une longue période, il peut y avoir un écart de quelques degrés entre la température que vous avez sélectionnée et la température affichée sur l'écran LCD .
  • Página 84 Allumer / éteindre Pour éteindre l'appareil, maintenez la touche de marche/arrêt pendant 5 secondes jusqu'à ce que l'affichage de la température s'éteigne. Pour allumer l'appareil, maintenez la touche de marche/arrêt pendant 1 seconde jusqu'à ce que l'affichage de la température s'allume. AUGMENTER Le réglage de la température augmente de 1 °C/ 1 °F.
  • Página 85 est idéale pour servir du vin rouge. • Lorsque l'appareil est branché pour la première fois, il s'allume automatique- ment avec les valeurs prédéfinies. La température préréglée en usine est de 8 °C (46 °F) pour la zone de température supérieure/gauche et de 12 °C (54 °F) pour la zone de température inférieure/droite.
  • Página 86 défaut est d1. d0: arrêté d1 : réglage le plus faible d2 : réglage moyen d3 : réglage le plus clair • Appuyez sur la touche POWER pour confirmer votre choix. • Maintenez la touche pendant 5 secondes pour quitter le mode de réglage. Dans le cas contraire, l'appareil quitte automatiquement le mode de réglage au bout d'une minute environ.
  • Página 87 S2 : son du capteur ARRÊT, son de l'alarme ARRÊT S3 : son du capteur ARRÊT, son de l'alarme MARCHE • Appuyez sur la touche POWER pour confirmer votre choix. • Appuyez sur la touche et maintenez-la pendant 5 secondes pour quitter le mode de réglage.
  • Página 88 • Si l'appareil est défectueux. L'alarme sonore s'arrête automatiquement, l'affichage de la température cesse de clignoter lorsque la température réglée est à nouveau atteinte. Si le bruit vous gêne, vous pouvez aussi arrêter l'alarme sonore avant en appuyant une fois sur n'importe quelle touche. L'alarme s'arrête alors. L'indicateur de tem- pérature correspondant continue à...
  • Página 89 Tournez la vis en haut au centre de la porte dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter la sensibilité et dans le sens des aiguilles d'une montre pour la diminuer. Fermez la porte et vérifiez qu'elle est correctement réglée. Si vous tournez trop la vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la porte peut s'ouvrir automatiquement sans pousser la porte ou simplement se fermer hermétiquement.
  • Página 90 En mode DYNACLIMA, le ventilateur intérieur assure une circulation régulière de l'air intérieur, même lorsque la température réglée est atteinte. L'utilisation du mode DYNACLIMA augmente le niveau sonore pendant le fonctionnement. En mode SILENT (également connu sous le nom de mode d'économie d'énergie), l'appareil fonctionne sans ventilateur lorsque la température définie est atteinte.
  • Página 91 RAYONNAGES POUR BOUTEILLES ET STOCKAGE ATTENTION • Ne retirez pas plus d'une clayette chargée à la fois, sinon l'appareil pourrait basculer vers l'avant. • Ne retirez pas l'étagère sur laquelle se trouvent les bouteilles superposées. • N'essayez pas de faire glisser les clayettes vers l'extérieur au-delà de la posi- tion fixe pour éviter que les bouteilles ne tombent.
  • Página 92 Bruits de fonctionnement L'appareil est refroidi par un compresseur (groupe frigorifique)) Le compresseur pompe du liquide de refroidissement à travers le système de refroidissement et produit ainsi des bruits de fonctionnement. Même lorsque le compresseur est éteint, les bruits dus aux variations de température et de pression sont inévitables. Le bruit de fonctionnement est le plus fort immédiatement après la mise en marche du compresseur.
  • Página 93 Dégivrage/ Hygrométrie/ Ventilation Votre appareil est équipé d'un système de dégivrage automatique. Pendant le « cycle d'arrêt », l'évaporateur derrière la paroi arrière de l'appareil dégivre automa- tiquement. Le condensat s'accumule dans le bac de récupération derrière la paroi arrière de l'appareil et une partie s'écoule par l'orifice d'évacuation dans le bac de récupération à...
  • Página 94 Tableau des températures de service du vin Tous les vins s'affinent à la même température, c'est-à-dire à une température constante comprise entre 11 °C et 14 °C. Les vins sont ensuite mis en bouteille. Le tableau ci-dessous indique la meilleure température de dégustation pour diffé- rents types de vin.
  • Página 95 Informations importantes sur la température Votre appareil a été conçu pour garantir des conditions optimales de conserva- tion et/ou de service de vos vins. Les vins fins ont besoin d'une longue évolution en douceur et nécessitent des conditions particulières pour atteindre leur plein potentiel.
  • Página 96 ENTRETIEN ET MAINTENANCE MISE EN GARDE Risque d'électrocution Si vous ne débranchez pas l'appareil pendant l'entretien et le nettoyage, vous risquez de vous électrocuter ou de vous blesser. Pour enlever les clayettes Pour retirer l'une des tablettes du compartiment des rails, faites glisser la tablette dans la position où...
  • Página 97 Contrôle de l'humidité de l'air L'appareil est équipé d'un système permettant de maintenir le bon niveau d'humi- dité. Si les conditions ambiantes sont extrêmement sèches, vous devrez peut-être ajouter un peu d'eau dans le réservoir d'humidité fourni avec votre cave à vin. Remplissez le petit récipient en plastique (réservoir d'humidité) au ¾...
  • Página 98 FILTRE À AIR À CHARBON ACTIF Le filtre à air à charbon actif (si votre modèle en est équipé) se trouve à l'arrière du boîtier. Le filtre à charbon actif garantit une qualité d'air optimale en filtrant l'air entrant et en absorbant les odeurs indésirables. Remplacez-le par un nouveau une fois par an.
  • Página 99 d'éviter toute décoloration et de prolonger sa durée de vie. N'utilisez de l'eau propre. Après avoir nettoyé le joint, vérifiez qu'il est toujours étanche. • Nettoyez l'extérieur du boîtier avec de l'eau chaude et un détergent liquide doux. Rincez-le bien et essuyez-le avec un chiffon propre et doux. •...
  • Página 100 Conseils pour économiser de l'énergie • Si l'appareil reste vide pendant une longue période, il est recommandé de le débrancher et, après un nettoyage minutieux, de laisser la porte entrouverte pour permettre à l'air de circuler à l'intérieur du boîtier afin d'éviter une éven- tuelle condensation, des moisissures ou des odeurs.
  • Página 101 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES De nombreux problèmes courants peuvent être facilement résolus. Essayez les sugges- tions suivantes pour voir si vous pouvez résoudre le problème avant de contacter le service clientèle. Problème Cause possible Solution Rien ne fonctionne. L'appareil n'est pas branché au Branchez votre appareil.
  • Página 102 Problème Cause possible Solution Vibrations. L'appareil n'est pas de niveau. Mettez l'appareil de niveau à l'aide des pieds ajustables. Le bruit de cliquetis peut être dû au débit du fluide frigorigène, ce qui est normal. Lorsque chaque cycle se termine, vous pouvez entendre des gargouillis causés par le flux de réfrigérant dans votre appareil.
  • Página 103 Problème Cause possible Solution Le symbole «--» La température affichée est en dehors Si la température ne se situe pas dans s'allume et clignote de la plage autorisée. la plage que l'appareil peut afficher, le sur l'affichage de la symbole «--» s'affiche à la place. Cela température.
  • Página 104 FICHE DE DONNÉES PRODUIT 2019/2016 Informations selon le règlement (UE) n ° Nom ou marque du fabricant : Klarstein Adresse du fabricant : Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne. Numéro d'article : 10041239 Type d'appareil réfrigérant : Appareil silencieux : Type de construction : intégrable...
  • Página 105 Durée minimale de la garantie offerte par le fabricant : 24 mois Indications supplémentaires : Lien web vers le site Internet du fabricant sur lequel vous trouverez des informations au point 4.a. de l'annexe du règle- ment (UE) 2019/2019 de la Commission : www.klarstein.fr...
  • Página 106 INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
  • Página 107 Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Página 108 DATOS TÉCNICOS Número del artículo 10041239 Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50 Hz Capacidad 63 L / 25 botellas Medidas (altura x ancho x profundidad) (mm) 59,5 x 59,2 x 55,9 cm Peso 42 kg Clase climática N/ST Temperatura ambiente recomendada 16-38 °C Instalación Aparato integrable: sí...
  • Página 109 INDICACIONES DE SEGURIDAD • Este aparato no está diseñado para ser manejado por personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o psíquica o con falta de experiencia y conocimientos, salvo bajo supervisión de una persona responsable o tras recibir instrucciones sobre cómo utilizar el aparato. •...
  • Página 110 Para evitar la contaminación de las bebidas, siga las siguientes instrucciones: • Mantener la puerta abierta durante un período prolongado puede provo- car un aumento significativo de la temperatura en los compartimentos del aparato. • Limpie regularmente las superficies que puedan estar en contacto con los alimentos.
  • Página 111 Indicaciones específicas para un uso adecuado • Este aparato está destinado únicamente al almacenamiento de vino. • Este aparato no está destinado a ser utilizado como aparato empotrado a menos que se indique explícitamente en las instrucciones. • Este aparato no es adecuado para congelar alimentos. •...
  • Página 112 INSTALACIÓN Antes del primer uso Deje reposar la unidad durante 24 horas antes de utilizarla por primera vez para que el refrigerante se disperse. Deje la puerta abierta durante este tiempo para que se disipe cualquier olor relacionado con la producción. Nota: todos los modelos sin ventilación frontal o respiraderos frontales son unidades independientes no empotrables.
  • Página 113 Instrucciones completas integradas para el montaje en columna PELIGRO DE DAÑOS: ¡La vinoteca tiene una puerta de cristal extendida y no debe ser colocado en vertical en ningún momento! Versión 1 La puerta del aparato sella casi por completo el aparato instalado, por lo que debe instalarse un respiradero en la parte inferior de la carcasa.
  • Página 114 Versión 2 El aire en la parte trasera de la unidad se calienta. La unidad está equipada con un sistema de ventilación integrado que elimina automáticamente el aire caliente. Se aspira el aire por debajo de la puerta del aparato y sale por la parte superior de la puerta.
  • Página 115 Cambiar la bisagra de la puerta ATENCIÓN Riesgo de quedarse pillado Manipule las bisagras de la junta con extremo cuidado. Retire las tapas (3) antes de retirar la puerta de cristal (2) desatornillando los cuatro tornillos(1). Tras retirar los tornillos, asegúrese de sujetar la puerta de cristal con firmeza y colocarla sobre una superficie acolchada para evitar daños.
  • Página 116 Conexión eléctrica ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica De utilizarse el enchufe con toma de tierra de forma incorrecta, existe un riesgo de descarga eléctrica. Si el cable de alimenta- ción está dañado, procure que un electricista cualificado o un centro de servicio autorizado lo sustituya. Todos los trabajos eléctricos deben ser realizados por una persona debidamen- te cualificada y competente, de acuerdo con las normas de seguridad locales y nacionales.
  • Página 117 PUESTA EN MARCHA Encender el aparato • Cuando utilice el aparato por primera vez o la vuelva a encender después de mucho tiempo, puede haber una diferencia entre la temperatura que ha seleccionado y la que aparece en la pantalla LCD .
  • Página 118 Pantalla Se muestran los símbolos y la temperatura digitales. Hay un símbolo para la zona superior y otro para la inferior. Indicador luminoso/función multibotón El indicador de luz interior es el punto situado en la parte inferior derecha de la pantalla.
  • Página 119 • Después de configurarla, la pantalla muestra la temperatura interior actual de cada zona. • Para recuperar la temperatura ajustada en cualquier momento, toque el botón y la temperatura ajustada parpadeará brevemente en la pantalla durante 5 segundos. Después, la pantalla vuelve a mostrar la temperatura interior actual.
  • Página 120 L2: configuración media L3: configuración más brillante • Toque el botón POWER para confirmar su selección. • Mantenga pulsada la tecla durante 5 segundos para salir del modo de configuración. De lo contrario, la unidad sale automáticamente del modo de configuración tras un minuto aproximadamente.
  • Página 121 • se establece una temperatura diferente o si • la temperatura de la zona se desvía de la temperatura ajustada en más de 5 °C (9 °F). El indicador de temperatura parpadeante garantiza que la temperatura no pueda subir o bajar de forma inadvertida y, por tanto, afectar negativamente al vino. Función de memoria de temperatura En caso de interrupción de la alimentación (sobretensión, disyuntor, etc.), el aparato guarda los ajustes de temperatura anteriores.
  • Página 122 Mecanismo de apertura de la puerta (función PUSH-TO-OPEN de la puerta) La función de Push-to-open (si su modelo está equipado con ella) se activa al encender el aparato. Para abrir la puerta, presione la puerta ligeramente hacia adentro en el caso de ser el modelo con bisagra a la derecha (de ser el modelo con bisagra a la izquierda, presiónela ligeramente hacia arriba y a la derecha) y suélte- la luego.
  • Página 123 Iluminación interior La iluminación interior facilita la visualización de sus etiquetas de vino y resalta la presentación de su colección. Si mantiene pulsado el botón LIGHT durante 5 segundos, puede cambiar entre 2 modos de funcionamiento de la iluminación interior: el modo de funcionamiento (estándar) y el de exposición.
  • Página 124 Modo sabbat El modo sabbat está disponible para ciertas fiestas religiosas. Este modo apaga los indicadores, la iluminación interior, los tonos de los sensores y las alarmas acústi- cas y evita que se vuelvan a conectar. El funcionamiento normal de la refrigeración continúa.
  • Página 125 BOTELLEROS Y ALMACENAMIENTO ATENCIÓN • No extraiga más de un estante cargado a la vez, ya que de lo contrario el aparato podría volcar hacia adelante. • No saque el estante en el que se almacenan las botellas una encima de otra. •...
  • Página 126 temperatura y presión. El ruido de funcionamiento es más audible justo después de conectar el compresor. Se vuelve más silencioso con el aumento del tiempo de funcionamiento. Los siguientes ruidos son normales y se producen de vez en cuando: • Ruido de gorgoteo causado por el refrigerante que fluye a través de los inter- cambiadores de calor de la unidad.
  • Página 127 Descongelación/ Higrometría/ Ventilación Su aparato está equipado con un sistema de descongelación automática. Durante el «ciclo de apagado», el evaporador se descongela automáticamente detrás de la pared trasera del aparato. El condensado se acumula en la bandeja de goteo de- trás de la pared trasera de la unidad y parte de él fluye a través de la abertura de drenaje en la bandeja de goteo junto a/sobre el compresor.
  • Página 128 Mesa de temperatura para servir el vino Todos los vinos maduran a la misma temperatura, es decir, a una temperatura constante de entre 11 °C y 14 °C. La siguiente tabla muestra la mejor temperatura de consumo para diferentes tipos de vino. Variedad de vino °C °F...
  • Página 129 Información importante sobre la temperatura Este aparato ha sido diseñado para garantizar unas condiciones óptimas de con- servación y/o servicio de sus vinos. Los buenos vinos requieren un cuidado largo y suave y necesitan condiciones especiales para alcanzar su máximo potencial. Solo la temperatura de la «dégustation»...
  • Página 130 CUIDADO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica Si no se desenchufa el aparato durante el mantenimiento y la limpieza, se pueden producir descargas eléctricas u otras lesiones. Retirar los estantes Para extraer una de las baldas del compartimento de la barandilla, deslícela hasta la posición en la que las muescas de la balda de madera estén justo debajo de los topes de plástico de ambos lados, y luego levántela y sáquela.
  • Página 131 Control de la humedad La unidad está equipada con un sistema para mantener el nivel correcto de hume- dad. En condiciones ambientales extremadamente secas, es posible que tenga que añadir un poco de agua al depósito de humedad suministrado con su bodega. Llene ¾...
  • Página 132 FILTRO DE AIRE DE CARBÓN ACTIVADO El filtro de aire de carbón activado (de estar su modelo equipado con uno) se encuentra en la parte posterior de la carcasa. El filtro de carbón activado garantiza una calidad de aire óptima al filtrar el aire entrante y absorber los olores no desea- dos.
  • Página 133 la junta, compruebe que sigue siendo hermética. • Limpie el exterior de la carcasa con agua tibia y un limpiador líquido suave. Aclárelo bien y séquelo con un paño limpio y suave. • No limpie los componentes de acero inoxidable del aparato con estropajos de acero.
  • Página 134 posibles condensaciones, moho u olores. • La unidad debe colocarse en la zona más fresca posible de la habitación, a distancia suficiente de los aparatos que produzcan calor y fuera del alcance de la luz solar directa. • Compruebe que el aparato esté bien ventilado. •...
  • Página 135 REPARACIÓN DE ANOMALÍAS Muchos de los problemas más comunes pueden resolverse fácilmente. Pruebe las siguien- tes sugerencias para ver si puede resolver el problema antes de ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente. Anomalía Posible causa Solución Nada funciona.
  • Página 136 Anomalía Posible causa Solución Vibraciones. La unidad no está nivelada. Nivele la unidad con las patas regula- bles. El ruido de traqueteo puede ser consecuencia del flujo de refrigerante, que es normal. Al finalizar cada ciclo, es posible que escuche ruidos de gorgoteo causa- dos por el flujo de refrigerante en la unidad.
  • Página 137 Anomalía Posible causa Solución El símbolo «--» se La temperatura está fuera del rango Si la temperatura no está dentro del enciende y parpadea en permitido. rango que el aparato puede mostrar, la pantalla de tempe- aparece en su lugar el símbolo «--». No ratura.
  • Página 138 FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO 2019/2016 Información de conformidad con el reglamento (UE) Núm. Nombre o marca comercial del fabricante : Klarstein Dirección del fabricante : Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania. Número de artículo : 10041239 Tipo de aparato de refrigeración: Aparato de bajo nivel de Tipo de instalación:...
  • Página 139 Duración mínima de la garantía ofrecida por el fabricante : 24 meses Información adicional: Enlace al sitio web del fabricante, en el que se encuentra la información contemplada en el punto 4, letra a), del anexo del Reglamento (UE) 2019/2019 de la Comisión: www.klarstein.es...
  • Página 140 INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la elimi- nación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Página 141 Gentile cliente, La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo leggere attentamente seguenti indicazioni e di seguirle per prevenire eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo. Per accedere al manuale d'uso più...
  • Página 142 DATI TECNICI Numero articolo 10041239 Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz Capacità 63 L / 25 bottiglie Dimensioni (AxLxP) (mm) 59,5 x 59,2 x 55,9 cm Peso 42 kg Classe climatica N/ST Temperatura ambiente adatta 16-38 °C Tipo di posizionamento Dispositivo da incasso...
  • Página 143 AVVERTENZE DI SICUREZZA • Questo dispositivo non è progettato per essere utilizzato da persone (inclusi bambini) con limitate facoltà fisiche, psichiche e sensoriali o esperienza e/o conoscenze insufficienti, a meno che siano supervisionate da una persona re- sponsabile del loro controllo o abbiano ricevuto istruzioni sull'utilizzo corretto e sicuro del dispositivo.
  • Página 144 Per evitare la contaminazione delle bevande, rispettare le seguenti indicazioni: • Se lo sportello resta aperto a lungo, si verifica un significativo aumento della temperatura nei vani del dispositivo. • Pulire regolarmente le superfici che potrebbero entrare in contatto con le bevande.
  • Página 145 Note particolari sul corretto utilizzo • Questo dispositivo è progettato esclusivamente per la conservazione di vini. • Questo dispositivo non è adatto all'incasso, a meno che non sia espressamen- te indicato nel manuale. • Questo dispositivo non è adatto al congelamento di alimenti. •...
  • Página 146 INSTALLAZIONE Operazioni preliminari Lasciare in posizione il frigorifero per 24 ore prima di procedere all'utilizzo, in modo che il liquido refrigerante possa distribuirsi omogeneamente nel circuito. Durante questo periodo di tempo, lasciare lo sportello aperto, in modo da permet- tere all'odore legato al processo di produzione di scomparire. Nota: tutti i modelli senza ventilazione frontale o prese d'aria sul lato anteriore non sono dispositivi adatti all'incasso e necessitano di posizionamento libero.
  • Página 147 Istruzioni integrate e completamente incassate per il montaggio della colon- PERICOLO DI DANNI A COSE: La vetrinetta ha una porta di vetro allungata e non deve mai essere messa in verticale! Versione 1 Lo sportello del dispositivo sigilla quasi completamente l'apparecchio installato, quindi è...
  • Página 148 Versione 2 L'aria sul retro del dispositivo diventa calda. Il dispositivo è dotato di un sistema di ventilazione integrato che elimina automaticamente l'aria calda. L'aria viene aspirata sotto lo sportello del dispositivo e l'aria esce dalla parte superiore dello sportello. L'ingresso e l'uscita dell'aria non devono essere coperti o bloccati. Inol- tre devono essere puliti regolarmente dalla polvere.
  • Página 149 Cambiare il verso di apertura dello sportello ATTENZIONE Rischio di restare incastrati Maneggiare le cerniere con estrema cura. Rimuovere i tappi di copertura (3) e poi rimuovere lo sportello di vetro svitan- do le quattro viti (1) e (2). Dopo aver rimosso le viti, assicurarsi di tenere salda- mente lo sportello e di metterlo su una superficie imbottita per evitare danni.
  • Página 150 Collegamento elettrico AVVERTIMENTO Pericolo di scossa elettrica C'è il rischio di scosse elettriche se la spina con messa a terra è usata in modo scorretto. Se il cavo di alimentazione è danneg- giato, farlo sostituire da un elettricista qualificato o da un centro di assistenza autorizzato.
  • Página 151 MESSA IN FUNZIONE Accensione del dispositivo • Quando si utilizza il dispositivo per la prima volta o lo si riavvia dopo lunghi periodi di non utilizzo, può esserci una differenza di alcuni gradi tra la tempe- ratura selezionata e quella indicata sul display LCD . Ciò è normale e dipende dalla durata della fase di attivazione.
  • Página 152 Display Vengono visualizzati la temperatura digitale e i simboli. C'è un simbolo per la zona di temperatura superiore e uno per quella inferiore. Indicatore luminoso/funzione multi-pulsante L'indicatore delle luci interne è il punto in basso a destra dello schermo. L'indica- tore delle luci interne si accende in modalità...
  • Página 153 si tocca una volta il pulsante , mentre la temperatura diminuisce di 1 °C o 1 °F quando si tocca il pulsante . L'indicatore lampeggia mentre si effettua l'impostazione. • Dopo aver impostato la temperatura, sullo schermo appare la temperatura interna attuale della rispettiva zona di temperatura.
  • Página 154 + L0: spento (con porta aperta o chiusa) L1: impostazione bassa L2: impostazione media L3: impostazione alta • Premere POWER per confermare la selezione. • Tenere premuto il pulsante per 5 secondi per uscire dalla modalità di impo- stazione, altrimenti il dispositivo esce automaticamente da questa modalità dopo circa un minuto.
  • Página 155 • viene impostata una temperatura diversa e • la temperatura nella zona si discosta di più di 5 °C (9 °F) dalla temperatura impostata. Quando l'indicatore di temperatura lampeggia significa che la temperatura non può salire o scendere inosservata e quindi influenzare negativamente il vino. Funzione di memoria della temperatura In caso di interruzione di corrente (sovratensione, sezionatori ecc.), il dispositivo salva le impostazioni di temperatura precedenti.
  • Página 156 Meccanismo di apertura della porta (funzione porta PUSH-TO-OPEN) La funzione Push to open della porta (se il vostro modello ne è dotato) si attiva quando il dispositivo è acceso. Per aprire la porta, premere la porta leggermen- te verso l'interno nel modello con cerniera a destra (leggermente verso l'alto a destra nel modello con cerniera a sinistra) e poi rilasciarla.
  • Página 157 Illuminazione interna L'illuminazione interna facilita la visualizzazione delle etichette dei vini e mette in risalto la presentazione della propria collezione. Se si tiene premuto il pulsante LIGHT per 5 secondi, è possibile passare tra 2 mo- dalità di funzionamento dell'illuminazione interna: modalità di funzione (standard) e modalità...
  • Página 158 Modalità Sabbath La modalità Sabbath è disponibile per l'osservanza di alcune festività religiose. Questa modalità spegne gli indicatori, l'illuminazione interna, i toni dei sensori e gli allarmi acustici e ne impedisce la riaccensione. Il normale funzionamento di raffreddamento continua. Per attivare la modalità Sabbath, premere contemporaneamente i pulsanti POWER e LIGHT per almeno 5 secondi.
  • Página 159 PORTABOTTIGLIE E STOCCAGGIO ATTENZIONE • Non estrarre più di un ripiano carico alla volta, altrimenti il dispositivo potreb- be ribaltarsi in avanti. • Non estrarre il ripiano su cui sono conservate le bottiglie l'una sull'altra. • Non cercare di spingere i ripiani verso l'esterno oltre la posizione fissa per evitare che le bottiglie cadano.
  • Página 160 a causa delle fluttuazioni di temperatura e pressione. Le emissioni sonore si perce- piscono di più subito dopo l'accensione del compressore. Diventano più silenziose con l'aumentare della durata operativa. I seguenti rumori sono normali e si verificano di tanto in tanto: •...
  • Página 161 Sbrinamento/ Igrometria/ Ventilazione Il dispositivo è dotato di un sistema di sbrinamento automatico. Durante il "ciclo spento", l'evaporatore si sbrina automaticamente dietro la parete posteriore del dispositivo. La condensa si raccoglie nella vaschetta dietro la parete posteriore del dispositivo e una parte di essa scorre attraverso l'apertura di scarico nella vaschet- ta accanto/sopra il compressore.
  • Página 162 Tabella di temperatura per servire il vino Tutti i vini maturano alla stessa temperatura, cioè a una temperatura costante tra 11 °C e 14 °C. La tabella sottostante mostra la migliore temperatura di consumo per diversi tipi di vino. Tipi di vino ºC ºF Champagne NV, frizzante, spumante...
  • Página 163 Informazioni importanti sulla temperatura Il dispositivo è stato progettato per garantire le condizioni ottimali per conservare e/o servire i vini. I vini pregiati richiedono uno sviluppo lungo e delicato e hanno bisogno di condizioni speciali per raggiungere il loro pieno potenziale. Solo la temperatura della "dégustation"...
  • Página 164 PULIZIA E MANUTENZIONE AVVERTIMENTO Pericolo di scossa elettrica Se non si stacca il dispositivo dalla rete elettrica durante la manutenzione e la pulizia, possono verificarsi scosse elettriche o altre lesioni. Rimozione dei ripiani Per rimuovere uno dei ripiani dal vano, far scorrere il ripiano fino alla posizione in cui le tacche del ripiano di legno sono appena sotto i fermi di plastica su entrambi i lati, quindi sollevarlo e farlo uscire.
  • Página 165 Controllo dell'umidità Il dispositivo è dotato di un sistema per mantenere il corretto livello di umidità. In condizioni ambientali estremamente secche, potrebbe essere necessario aggiun- gere dell'acqua al contenitore di umidità fornito con il frigorifero. Riempire il piccolo contenitore di plastica (contenitore dell'umidità) per ¾ con acqua e metterlo sulle guide del ripiano del dispositivo.
  • Página 166 FILTRO DELL'ARIA AI CARBONI ATTIVI Il filtro dell'aria ai carboni attivi (se il proprio modello ne è dotato) si trova sul retro dell'alloggiamento. Il filtro ai carboni attivi assicura una qualità dell'aria ottimale filtrando l'aria in entrata e assorbendo gli odori indesiderati. Sostituirlo una volta all'anno.
  • Página 167 pulito la guarnizione, controllare che sigilli ancora. • Pulire l'esterno dell'alloggiamento con acqua calda e un detergente liquido delicato. Sciacquare bene e asciugare con un panno pulito e morbido. • Non pulire i componenti in acciaio inossidabile del dispositivo con pagliette d'acciaio.
  • Página 168 • Se il dispositivo viene lasciato vuoto per un lungo periodo di tempo, si racco- manda di staccare la spina e, dopo un'accurata pulizia, lasciare la porta aperta di uno spiraglio per far circolare l'aria all'interno dell'alloggiamento ed evitare possibili condense, muffe oppure odori. •...
  • Página 169 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Molti problemi comuni possono essere risolti facilmente. Provare i seguenti suggerimenti per vedere se si può risolvere il problema prima di contattare il servizio clienti. Problema Possibile causa Soluzione Non funziona niente. Il dispositivo non è collegato all'ali- Collegare il dispositivo.
  • Página 170 Problema Possibile causa Soluzione Vibrazioni. Il dispositivo non è in piano. Livellare il dispositivo con i piedi regolabili. Il fracasso può essere causato dal flusso del refrigerante, che è normale. Quan- do ogni ciclo finisce, si possono sentire gorgoglii causati dal flusso del refrige- rante nel dispositivo.
  • Página 171 Problema Possibile causa Soluzione Il simbolo "--" si L'indicatore della temperatura è al di Se la temperatura non rientra nell'in- accende e lampeggia fuori dell'intervallo consentito. tervallo che il dispositivo può visualiz- nell'indicatore della zare, viene invece mostrato il simbolo temperatura.
  • Página 172 SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO 2019/2016 Informazioni secondo il regolamento (UE) N. Nome o marchio commerciale del produttore : Klarstein Indirizzo del produttore : Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania. Numero articolo : 10041239 Tipo di apparecchio di refrigerazione: Dispositivo silenzioso: Struttura:...
  • Página 173 Classe di efficienza energetica Durata minima della garanzia offerta dal produttore : 24 mesi Altri dati: Link al sito web del produttore dove sono disponibili le informazioni al numero 4, lettera A dell'allegato del Regolamento della Commissione (UE) 2019/2019: www.klarstein.de...
  • Página 174 AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni ine- renti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali e devono essere portati a un punto di rac- colta di dispositivi elettrici ed elettronici.

Este manual también es adecuado para:

10041239