Trixie Vital Flow Instrucciones De Uso página 9

Tabla de contenido

Publicidad

baixo. Encher imediatamente o bebedouro com água.
5. Ligar a ficha à tomada eléctrica.
6. A bomba permite ajustar o fluxo de água à saída. Para isto, deve
regular a mesma no botão deslizante que se encontra na sua
lateral, para mais ou menos.
Notas importantes:
Assegure-se que o tubo na tampa está bem ligado na bomba.
Nunca deixar a bomba funcionar sem água ou com o nível da
água demasiado baixo.
Desligar o aparelho da corrente, antes de efectuar qualquer
tipo de manutenção.
Não tocar nas partes em movimento.
Não utilizar o aparelho no exterior.
Não puxar pelo cabo de alimentação para desligar o aparelho.
Deve puxar sempre na tomada.
Não colocar o Vital Flow/Vital Flow Mini em funcionamento,
se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados, se o
aparelho estiver a funcionar mal, tenha caído ou esteja
danificado de qualquer forma.
Assegure-se que a ficha eléctrica não apanhe água.
Aconselhamos a utilização de uma tomada que esteja
posicionada mais alta do que o bebedouro.
Quando o aparelho chegar ao fim da sua vida deve colocá-lo
no local indicado para reciclagem.
A bomba e o transformador (incluídos), estão disponíveis
separadamente (artigos 24466-30).
Limpeza:
Se o bebedouro Vital Flow/Vital Flow Mini for utilizado por
apenas um animal, a água deve ser substituída a cada dois dias.
A esponja filtrante e a bomba devem ser limpas uma vez por
semana (dependendo da frequência de utilização do aparelho).
Se o bebedouro for utilizado por vários animais, os períodos de
limpeza devem ser encurtados significativamente.
A bomba é fácil de remover para limpeza, através das ventosas.
As partes em plástico e a esponja filtrante podem ser limpas. O
bebedouro em si é feito em cerâmica e por isso pode ser lavado
na máquina da louça.
Em zonas onde a água da torneira é muito dura, é aconselhável
utilizar água engarrafada. Se utilizar água dura da torneira, a
bomba deve ser limpa mais frequentemente para evitar calcifi-
cação.
Habituar o animal ao bebedouro:
Para habituar facilmente os animais mais tímidos ao bebedouro
Vital Flow/Vital Flow Mini, pode colocar algumas guloseimas no
seu rebordo. Desta forma, o animal irá fazer a ligação entre o
bebedouro e uma experiência positiva.
Garantia:
Se as instruções para utilização forem seguidas rigorosamente,
o aparelho funcionará na perfeição. A garantia é válida durante
1 ano, após a data de compra. Somente mediante a apresen-
tação do talão de compra poderá reclamar o direito à garantia.
A garantia é limitada somente ao aparelho. Esta garantia não
cobre quaisquer danos causados pela utilização imprópria do
aparelho e as suas consequências, ou pelo desgaste normal do
mesmo.
PL
Instrukcja obsługi
Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje przed użyciem
urządzenia i zachowaj je.
Automatyczne poidło Vital Flow/Vital Flow Mini to źródło
świeżości dla Twojego zwierzaka. Wiele kotów i psów woli pić
wodę bieżącą, która w odróżnieniu od wody stojącej w misce
przypomina naturalne źródła wody takie jak strumyki i stawy.
Niektóre zwierzęta całkowicie unikają tradycyjnych misek i nie
piją z tego powodu wystarczającej ilości wody.
W takich przypadkach, Vital Flow/Vital Flow Mini jest idealnym
rozwiązaniem. Zapewnia on źródło wody bieżącej i zachęca
zwierzę do picia. Cyrkulacja wody wzbogaca ją w tlen i chłodzi ją
naturalnie. Filtr dodatkowo czyści wodę.
Pierwsze użycie:
1. Na początku przeciągnij przewód zasilający pompy przez rurkę
kablową ze środka miski.
2. Teraz podłącz go do adaptera i umieść filtr ochrony wokół
pompy.
3. Pompa jest przymocowana do górnej części poidła za pomocą
węża. Teraz umieść pokrywkę na pojemniku i przymocuj pompę
do dna za pomocą przyssawek.
4. Następnie napełnij pojemnik wystarczającą ilością wody
(#24466 = min. 1 l/#24468 = min. 0,5 l). Nie pozwól, aby
pompa działała bez wody. Jeśli usłyszysz, że pompa zasysa
powietrze i jest głośniejsza niż zwy kle, poziom wody jest zbyt
niski. Jak najszybciej uzupełnij poidło większą ilością wody.
5. Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
6. Regulowana pompa umożliwia samodzielną regulację
strumienia wody. Aby to zrobić, przesuń suwak na pompie w
kierunku plusa lub minusa.
Uwaga:
Upewnij się, że wąż w górnej części urządzenia jest podłączony
do pompy.
Nigdy nie pozwól, aby pompa pracowała bez wody lub przy jej
zbyt niskim poziomie.
Odłącz urządzenie od prądu przed wykonaniem jakichkolwiek
czynności konserwacyjnych.
Nie dotykaj żadnych ruchomych części.
Nie korzystaj z urządzenia na zewnątrz.
Nie ciągnij za przewód, aby odłączyć urządzenie od źródła
prądu. Zamiast tego, pociągnij za wtyczkę.
Nie używaj poidła Vital Flow/Vital Flow Mini, jeśli kabel
zasilający lub wtyczka są uszkodzone; jeśli urządzenie nie
funkcjonuje właściwie, zostało upuszczone lub uszkodzone w
jakikolwiek inny sposób.
Przed podłączeniem urządzenia do prądu upewnij się, że
wtyczka nie jest mokra. Zaleca się używanie gniazdka
znajdującego się powyżej urządzenia.
Należy pamiętać, że urządzenia nie należy wyrzucać wraz z
odpadami domowymi. Wyrzucane urządzenie należy dostarczyć
do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów.
Dołączona pompa i adapter są dostępne osobno jako części
zamienne (artykuły 24466-30).
Czyszczenie:
Jeśli poidło Vital Flow/Vital Flow Mini jest używane przez
jedno zwierzę, woda powinna być zmieniana co dwa dni.
Filtr i pompa powinny być czyszczone raz w tygodniu (w

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Vital flow mini2446624468

Tabla de contenido