ÍNDICE PÁGINA Uso previsto Volumen de suministro Descripción de aparatos Datos técnicos Indicaciones de seguridad Puesta en funcionamiento Carga de pilas recargables Cálculo del tiempo de carga de promedio .................5 Control de carga automática/carga de mantenimiento ..............5 Control del temporizador .......................6 Solucionar anomalías de función Limpieza Evacuación...
CARGADOR UNIVERSAL Tensiones de salida: DE PILAS 4 x 1,4 V (Compartimentos de carga 1-4) 2 x 9 V Uso previsto (Compartimentos de carga 5-6) El cargador de pilas se ha diseñado exclusivamente Corrientes de carga: para la: 1000 mA (con 1-2 baterías) •...
• Cargue exclusivamente pilas recargables de los • Si se encuentra el cable de red defectuoso, tipos „Ni-Cd“ y „Ni-MH“. No cargue nunca encomiende a su comercial de asistencia técnica acumuladores de otro tipo o pilas que no sean que lo sustituya con el fin de evitar riesgos. recargables.
Puesta en funcionamiento Indicación: Preste atención de insertar las pilas recargables • Compruebe durante la puesta en servicio el conforme a su polaridad en los compartimentos de volumen de suministro si está integro y en su los compartimentos de carga. Por lo contrario no se caso si presenta daños visibles.
Indicación: ¡Advertencia! Las pilas recargables se pueden calentar durante la Si el LED del compartimento de carga no parpadea carga. ¡No toque nunca pilas recargables calientes! más de 5 segundos en rojo, el acumulador no está insertado correctamente en el compartimento de ¡Existe peligro de quemaduras! carga o bien está...
Otras anomalías de funcionamiento El cargador de pilas conmuta automáticamente a „carga de mantenimiento“. Esto quiere decir que Contacte con su comercial de asistencia técnica las baterías ya no se cargan con corriente continua, cercano en caso de que: sino con breves impulsos de corriente. De este modo, •...
¡Evacuación de las pilas! Servicio España Las pilas no deben evacuarse en la basura doméstica. Tel.: 902 59 99 22 Cada usuario está obligado por ley de evacuar o (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada entregar las/os pilas/acumuladores en un centro (tarifa normal)) de recogida de su ayuntamiento/barrio o en el (0,05 EUR/Min.
Página 11
INDICE PAGINA Destinazione d’uso Fornitura Descrizione dell’apparecchio Dati tecnici Avvertenze di sicurezza Messa in funzione Caricare le pile Calcolo del tempo di carica medio .....................13 Controllo automatico della carica/Carica di mantenimento ............13 Controllo del timer .........................13 Eliminare le anomalie di funzionamento Pulizia Smaltimento Garanzia &...
CARICABATTERIE Correnti di carica: UNIVERSALE 1000 mA (con 1-2 pile) 500 mA (con 3-4 pile) 2 x 30 mA (con pile da 9 V) Destinazione d’uso Max. capacità assegnata: Il caricabatterie è previsto esclusivamente: AAA: 900 mAh • per il caricamento di pile ricaricabili al Ni-Cd e 2500 mAh Ni-MH di dimensioni AAA/AA/C/D e pile bloc- 4000 mAh...
Pericolo di scossa elettrica! • Per danni causati dall’apertura dell’involucro, Non installate il caricabatterie: da tentativi di riparazione da parte di personale • nelle immediate vicinanze dell’acqua, per es. non qualificato o di impiego del caricabatterie vicino a vasche da bagno o piscine. Se nel carica- non adeguato allo scopo non viene assunta al- batterie penetra dell’acqua, l’apparecchio potreb- cuna responsabilità/garanzia!
Messa in funzione Avvertenza: Badate ad inserire le pile negli scomparti delle sedi • Prima della messa in esercizio controllate che di carica posizionandole in accordo con la loro quanto consegnato sia completo e che esso non polarità. Altrimenti esse non vengono caricate. presenti eventuali danni visibili.
Le diverse indicazioni hanno i seguenti significati: Ricordare che i tempi di carica sono comunque solo Il LED lampeggia a intervalli di un secondo, con valori orientativi. colore rosso e verde (Non per le pile blocco da 9 V): Tempo di carica (min.) = Le batterie ricaricabili vengono caricate e scari- Capacità...
Eliminare le anomalie di Attenzione! funzionamento Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi, poiché essi potrebbero intaccare la superficie dell'- Il caricabatterie non mostra alcun funziona- apparecchio. mento • Controllate se il cavo di allacciamento alla rete Pulire l'alloggiamento dell'caricabatterie esclusiva- è...
Garanzia & assistenza Importatore Questo apparecchio è garantito per tre anni a KOMPERNASS GMBH partire dalla data di acquisto. L'apparecchio BURGSTRASSE 21 è stato prodotto con cura e debitamente collaudato 44867 BOCHUM, GERMANY prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in ga- www.kompernass.com ranzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza.
Página 19
ÍNDICE PÁGINA Finalidade Volume de fornecimento Descrição do aparelho Dados técnicos Indicações de segurança Colocação em funcionamento Carregar pilhas Cálculo do tempo de carregamento médio ................21 Controlo automático de carga/Carregamento de compensação ...........21 Função de temporizador ......................21 Eliminar avarias de função Limpar Eliminar Garantia &...
CARREGADOR DE Tensões de saída: PILHAS UNIVERSAL 4 x 1,4 V (compartimentos de carga 1 - 4) 2 x 9 V Finalidade (compartimentos de carga 5 - 6) O carregador de pilhas é exclusivamente destinado: Correntes de carregamento: • para o carregamento de pilhas recarregáveis 1000 mA (com 1 - 2 pilhas) Ni-Cd e Ni-MH dos tipos AAA/AA/C/D e de 9 V 500 mA (com 3 - 4 pilhas)
• Carregue unicamente pilhas recarregáveis dos • O carregador de pilhas não contém peças que tipos „Ni-Cd“ e „Ni-MH“. Nunca carregue pilhas necessitem de manutenção por parte do utiliza- de outro tipo ou pilhas não recarregáveis. Estas dor. Se a caixa do carregador de pilhas for não são apropriadas para recarregar.
Colocação em funcionamento Indicação: Certifique-se de que as pilhas são colocadas de • Verifique o volume de fornecimento, antes da acordo com a polaridade nos compartimentos de colocação em funcionamento, quanto ao seu carregamento. Caso contrário, as pilhas não são preenchimento e eventuais danos visuais.
Assim que a capacidade das pilhas for determinada, Tenha, contudo, em atenção, que os tempos calcu- começa o processo de carga. lados são apenas valores de referência. As diferentes indicações têm o seguinte significado: Tempo de carregamento (Min.) = O LED pisca a vermelho e verde, em ciclos de Capacidade da pilha (mAh) x 1,5 x 60 segundos (Não para pilhas de 9V): Corrente de carregamento do aparelho (mA)
Eliminar avarias de função Atenção! Não utilize quaisquer detergentes agressivos, uma O carregador de pilhas não indica qualquer vez que estes podem danificar a superfície do apa- função relho. • Verifique se o cabo de rede está correctamente encaixado na tomada. Limpe o corpo do carregador de pilhas apenas •...
Garantia & Assistência Técnica Importador Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da KOMPERNASS GMBH data de compra. Este aparelho foi fabricado com o BURGSTRASSE 21 máximo cuidado e escrupulosamente testado antes 44867 BOCHUM, GERMANY da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra.
Página 27
CONTENT PAGE Intended Use Items supplied Description of the appliance Technical data Safety instructions Commissioning Charging batteries Calculating the average charging time ..................29 Automatic charging control/Retention charging.................29 Timer control ..........................29 Troubleshooting Cleaning Disposal Warranty & Service Importer Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference.
ALL-PURPOSE BATTERY Output voltages: CHARGER 4 x 1.4 V (Charging slots 1-4) 2 x 9 V Intended Use (Charging slots 5-6) The Battery Charger is intended exclusively for: Charging currents: • for the charging of rechargeable Ni-Cd and 1000 mA (with 1-2 batteries) Ni-MH batteries of the sizes AAA / AA / C / D 500 mA (with 3-4 batteries) and 9 V Block with standard commercial design...
Danger of electrical shock! • No liability or warranty will be accepted for Do not place the Battery Charger: damage caused by opening the appliance • in the close vicinity of water, e. g. baths and housing, repairs attempted by non-qualified swimming pools.
Commissioning Notice: Ensure that the batteries are inserted into the • Before taking the Battery Charger into use, check charging slots in accordance with their polarities. that all items are complete/available and free of Otherwise, the batteries will not be charged. visible damage.
The various indicators have the following meanings: Note, however, that the times calculated are only The LED blinks red and green every second indicative. (Not for 9V Block batteries): The rechargeable batteries are alternately char- Current time (Min.) = ged and discharged.. (Refresh-Function: Older Capacity of the battery (mAh) x 1,5 x 60 batteries or those that have been stored for a long Charging current of the appliance (mA)
Troubleshooting Important! Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, The Battery Charger displays no functions as these can damage the upper surfaces. • Check to see if the power cable is correctly inserted into the power socket. Clean the housing of the Battery Charger only with •...
Warranty & Service Importer The warranty for this appliance is for 3 years from KOMPERNASS GMBH the date of purchase. The appliance has been ma- BURGSTRASSE 21 nufactured with care and meticulously examined be- 44867 BOCHUM, GERMANY fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase.
Página 35
INHALTSVERZEICHNIS SEITE Verwendungszweck Lieferumfang Gerätebeschreibung Technische Daten Sicherheitshinweise Inbetriebnahme Akkus aufladen Berechnung der durchschnittlichen Ladezeit ................37 Automatische Ladekontrolle/Erhaltungsladung ................37 Timersteuerung ..........................37 Funktionsstörungen beheben Reinigen Entsorgen Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
UNIVERSAL- Ladeströme: AKKULADEGERÄT 1000 mA (bei 1-2 Akkus) 500 mA (bei 3-4 Akkus) 2 x 30 mA (bei 9 V Akkus) Verwendungszweck Maximale Bemessungskapazitäten: Das Akku-Ladegerät ist ausschließlich bestimmt: AAA: 900 mAh • zum Aufladen von wiederaufladbaren Ni-Cd- 2500 mAh und Ni-MH-Akkus der Größen AAA/AA/C/D 4000 mAh und 9 V-Block mit handelsüblichen Bemessungs-...
Gefahr durch elektrischen Schlag! • Für Schäden durch Öffnen des Gehäuses, Stellen Sie das Akku-Ladegerät nicht: Reparaturversuche durch nicht qualifiziertes • in unmittelbarer Nähe von Wasser auf, z. B. an Fachpersonal oder nicht bestimmungsgemäße Badewannen oder Swimmingpools. Läuft Wasser Verwendung des Akku-Ladegerätes wird keine in das Akku-Ladegerät, kann das Gerät irrepara- Haftung/Gewährleistung übernommen! bel beschädigt werden.
Inbetriebnahme Hinweis: Achten Sie darauf, die Akkus entsprechend ihrer • Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Polarität in die Fächer der Ladeschächte einzulegen. Anderenfalls werden die Akkus nicht aufgeladen. Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuell sichtbare Beschädigungen. • Stellen Sie das Akku-Ladegerät auf einem gera- •...
Die verschiedenen Anzeigen haben folgende Beachten Sie jedoch, dass es sich bei den Bedeutungen: berechneten Zeiten nur um Richtwerte handelt. Die LED blinkt im Sekundentakt rot und grün (nicht für 9V-Block Akkus): Ladezeit (Min.) = Die Akkus werden abwechselnd geladen und Kapazität des Akkus (mAh) x 1,5 x 60 entladen.
Funktionsstörungen beheben Achtung! Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Das Akku-Ladegerät zeigt keine Funktion Reinigungsmittel, da diese die Gehäuseoberfläche angreifen können. • Überprüfen Sie, ob das Netzkabel richtig in die Steckdose eingesteckt ist. • Überprüfen Sie, ob die Steckdose Strom führt. Reinigen Sie das Gehäuse des Akku-Ladegerätes Schließen Sie dazu ein anderes, funktionstüchtiges ausschließlich mit einem trockenen Tuch.
Garantie und Service Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 68599 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis Service Österreich für den Kauf auf.