Página 3
ATENCIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO, LEER ATENTAMENTE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES. Este dispositivo no es un sustitutivo de ningún procedimiento y/o elemento de seguridad ya existente, se trata de un complemento adicional de seguridad. CORTE EFECTIVO ENCLAVAMIENTO VERIFICAR DE TODAS LAS O BLOQUEO DE AUSENCIA DE FUENTES...
Página 4
D-Tueri únicamente puede ser utilizado dentro del casco o fuera con su accesorio correspondiente.(Ver A y B). INTERIOR EXTERIOR CON ACCESORIO No utilizar con la mano, ni pértigas, etc.
Página 5
Las distancias de alarma pueden verse alteradas por estructuras conductoras y especialmente las conectadas a tierra, configuración de la instalación y con movimientos oscilantes (barquillas).
Página 6
NO funciona con señales eléctricas DC, detrás de estructuras conductoras tales como el cuerpo humano, elementos metálicos conectados a tierra, árboles y setos, cables blindados, cables subterráneos, etc... En DC Ante obstáculos Estructuras metálicas conectadas a tierra El dispositivo es sensible a la electricidad estática y puede emitir alarmas discontinuas cuando los niveles son elevados.
Página 7
Componentes Detector Cargador y cable Bolsa de transporte Sujeción exterior Velcro Instrucciones de uso casco y certificado...
Página 8
Colocación El detector puede ir ubicado tanto en el INTERIOR como en el EXTERIOR dependiendo de las características y requerimientos del casco. Limpiar cuidadosamente la zona donde va a ser instalado. Enganchar la cinta dual lock Enganchar el detector sobre la proporcionada con el detector cinta Dual lock y apretar hasta su en el centro del casco tal y como...
Página 9
Puesta en marcha Antes de su uso por primera vez, se recomienda cargar el dispositivo hasta que pase de la indicación roja CHARGE, a la azul FULL. MODO 1 xx/xx kV MODO 2 xx kV Apretar TEST , comprobar que aparece la señal acústica intermitente , LED verde de ON SE MANTIENE ENCENDI-...
Página 10
Entrada en funcionamiento DEL DETECTOR Antes de su uso por primera vez y después de la carga, se debe pulsar el botón de test para que se encienda. El dispositivo se mantendrá encendido durante al menos 20 segundos, mientras esté detectando campo eléctrico o se encuentre en movimiento.
Página 11
Entrada en funcionamiento DE LA LINTERNA Estando el detector en modo ON, se puede encender la linterna manteniendo pulsado el botón de Test durante 3 segundos, el detector emitirá 3 pitidos y esta se encenderá. Para apagar, repetir la misma operación de encendido. NOTA: el uso continuado de la linterna puede reducir el tiempo de funcionamiento del detector y sobrecalentamiento, por lo que se recomienda un uso adecuado de esta.
Página 12
Indicación de alarma El dispositivo consta de un sistema de chequeo de comprobación de baterías. Si se presiona el botón de test y la batería se encuentra próxima a estar agotada, el dispositivo emite un sonido continuo durante 5 segundos, se apagará automáticamente y no se encenderá...
Página 14
Transportar y almacenar en el estuche entregado con el dispositivo. Evitar todo tipo de golpes, en el caso de caída, rotura o detección de cualquier anomalía, contacte con SOFAMEL, S.L. para su posterior revisión, reparación o calibración. Se recomienda que los ensayos de mantenimiento periódico se realicen por el fabricante o por un servicio de asistencia técnica reconocido y cualificados.
Página 15
La garantía es de 24 meses a partir de la fecha de venta, y está sujeta a un uso adecuado del detector. Si fuera necesario, contactar con el Servicio de asistencia técnica de SOFAMEL o con nuestro distribuidor más cercano: Tel.: +34 93 808 79 80...
Página 16
ENGLISH OMNI-DIRECTIONAL PERSONAL ELECTRIC FIELD DETECTOR Tel. +34 938 087 980 info@sofamel.es - www.sofamel.com...
Página 17
WARNING CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE. This device is not a substitute for any procedure and/or existing safety element, as it is an additional safety device. EFFECTIVE BLOCK THE VERIFICATION CUT-OFF ELECTRIC OF THE VOLTAGE THE ELECTRIC CUTTING DEVICES ABSENCE SUPPLIES...
Página 18
D-Tueri only can be used inside or outside the helmet with the corresponding accessories. (See A and B). INSIDE OUTSIDE WITH ACCESSORY Don’t use with hand or pole, etc.
Página 19
The alarm distances may be altered due to conductive structures and especially those connected to ground, the installation set-up and with oscillating movements (pods).
Página 20
It does NOT work with DC electrical signals, nor behind conductive structures such as the human body, metallic elements that are grounded, trees and hedges, shielded cables, underground cables, etc. In DC Faced with obstacles Metallic structures grounded The device is sensitive to static electricity and may sound discontinuous alarm signals when levels are high.
Página 21
Components Detector Charger and USB Carrying case Cable Helmet exterior Velcro Instructions for use support and certificate...
Página 22
Placement The detector can be placed both INSIDE and OUTSIDE, depending on the characteristics and requirements of the helmet. Carefully clean the area where it will be installed. Fasten the Dual Lock tape Fasten the detector on the Dual provided with the detector to Lock tape and press until it is the centre of the helmet, as completely secured.
Página 23
Start-up Before using for the first time, it is recommended to charge the device until it passes from the red CHARGE display to the blue FULL display. MODO 1 xx/xx kV MODO 2 xx kV Press the TEST button and listen for an intermittent acoustic signal , check the green ON LED IS ON and the...
Página 24
Starting up THE DETECTOR Before use and after the device has been charged, the TEST button must be pressed to turn it on. While the device is detecting an electrical field or is in motion it will remain on for at least 20 seconds. It will automatically go into sleep mode when there is no electric field or movement.
Página 25
Starting up THE FLASHLIGHT When the detector is in ON mode, the flashlight can be turned on by pressing the Test button for 3 seconds, the detector will sound 3 beeps and will light up. To turn off, repeat the same operation as for turning on.
Página 26
Alarm indication The device comes with a battery level checking system. If you press the Test button and the battery is nearly low, the device emits a continuous sound for 5 seconds, and it will turn off automatically and will not turn on through auto power on.
Página 28
Carry and store in the carrying case provided with the device. Prevent any blow, in case of fall, break or detection of any anomaly, contact SOFAMEL, S.L. for its inspection, repair or calibration. It is recommended that periodic maintenance tests be carried out by the manufacturer or by a recognized and qualified technical assistance service.
Página 29
Any manipulation entails the loss of the factory warranty. Warranty Subject to proper use of the detector, our warranty extends for 24 months from sale. If you need any assistance, please contact our technical services or your SOFAMEL nearest distributor: Tel.: +34 93 808 79 80...
Página 30
FRANÇAIS DÉTECTEUR PERSONNEL DE CHAMP ÉLECTRIQUE OMNIDIRECTIONNEL Tel. +34 938 087 980 info@sofamel.es - www.sofamel.com...
Página 31
ATTENTION AVANT D'UTILISER CET APPAREIL, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES. Cet appareil ne remplace en aucun cas les procédures pour votre de sécurités déjà existant. Il s'agit d'un complément de d'information sécurité. COUPE EFFECTIVE VERROUILLAGE S’ASSURER DE DE TOUTES OU BLOCAGE DES L’ABSENCE DE LES SOURCES...
Página 32
D-Tueri peut uniquement être utilisé à l'intérieur du casque, ou en-dehors de celui-ci avec l'accesoire correspondant. (Voir A et B). INTÉRIEUR EXTÉRIEUR AVEC ACCESSOIRE Ne pas utiliser avec la main, ni avec des perches, etc.
Página 33
Les distances d'alarme peuvent être altérées par des structures conductrices et notamment celles connectées à la terre, selon la configuration de l'installation et avec des mouvements oscillants (nacelles).
Página 34
NE fonctionne PAS avec des signaux électriques DC, derrière des structures conductrices telles que le corps humain, des éléments métalliques connectés à la terre, arbres et haies, câbles blindés, câbles souterrains, etc. En DC Face aux obstacles Structures métalliques mises à la terre Le dispositif est sensible à...
Página 35
Composants Sac de transport Détecteur Chargeur et câble Support extérieur Velcro Instructions d'utilisation du casque et certificat...
Página 36
Placement Le détecteur peut être aussi bien placé à l'INTÉRIEUR qu'à l'EXTÉRIEUR, en fonction des caractéristiques et des exigences du casque. Nettoyez soigneusement la zone où il sera installé. Placer le ruban adhésif Dual Accrocher le détecteur au ruban Lock, fourni avec le détecteur, Dual Lock et faire pression au centre du casque tel que jusqu'à...
Página 37
Mise en marche Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, il est recommandé de le charger jusqu'à ce que l'indication rouge CHARGE passe à l'indication bleue FULL. MODO 1 xx/xx kV MODO 2 xx kV Appuyer sur TEST , vérifier que le signal sonore intermittent retentisse , la LED verte ON RESTE ALLUMÉE, MODE...
Página 38
Mise en marche du DÉTECTEUR Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois et après la charge, appuyer sur le bouton de test pour qu'il s'allume. L'appareil reste allumé durant au moins 20 secondes lorsqu'il détecte un champ électrique ou est en mouvement. Il passe automatiquement en mode veille lorsqu'aucun champ électrique ou mouvement n'est détecté.
Página 39
Démarrage de la LAMPE DE POCHE Le détecteur étant en mode ON, appuyer durant 3 secondes sur le bouton de test pour allumer la lampe de poche; le détecteur émet 3 bips et elle s'allume. Pour l'éteindre, répéter la même opération que pour l'allumer. REMARQUE : l'utilisation continue de la lampe de poche peut réduire son temps de fonctionnement;...
Página 40
Indication d'alarme L'appareil dispose d'un système de contrôle de batterie. Si l'on appuie sur le bouton test et que la batterie est presque déchargée, l'appareil émet un son continu durant 5 secondes; il s'éteint automatiquement et ne démarre pas automatiquement. En mode alerte, mais sans alarme, quand le niveau de batterie est faible, il prévient de façon sonore avec 2 bips consécutifs et répétés toutes les 5 secondes.
Página 42
Transporter et stocker l'appareil dans son étui. Éviter tout type de chocs; en cas de chute, de casse ou de détection de toute anomalie, veuillez contacter SOFAMEL, S.L. pour son ultérieure révision, réparation ou calibrage. Il est recommandé que des tests de maintenance périodiques soient effectués par le fabricant ou par un service d'assistance...
Página 43
La garantie est de 24 mois à partir de la date de vente et est sujette à une utilisation adéquate du détecteur. Si nécessaire, contacter le service d'assistance technique de SOFAMEL ou notre distributeur le plus proche: Tél. : +34 93 808 79 80...
Página 44
D-TUERI DUAL Rango de Tensión 7.9/69kV-66kV Voltage Range 7.9/69kV-110kV Plage de tension Rango de utilización 7.9/69kV-220kV Utilization range 7.9/69kV-400kV Plage d'utilisation Distancia de detección Detection distance / Distance de détection Mod. 1 - 7.9/69 kV 7.9 kV 69 kV 66kV Mod.