Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para C25-100:

Publicidad

Enlaces rápidos

C25-100
Connection kit
EN
Anschlussgarnitur
DE
Kit de connexion
FR
Aansluitset
NL
Anslutningssats
NO
Tilkoblingssett
SV
Kytkentäpakkaus
DA
Tilslutningssæt
FI
Kit di connessione
IT
Kit de conexión
ES
Zestaw przyłączeniowy
PL
Соεдинитεльньій набор
RU
Připojovací souprava
CZ
Csatlakoztató készlet
HU
Priključna garnitura
HR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para nVent RAYCHEM C25-100

  • Página 1 C25-100 Connection kit Anschlussgarnitur Kit de connexion Aansluitset Anslutningssats Tilkoblingssett Kytkentäpakkaus Tilslutningssæt Kit di connessione Kit de conexión Zestaw przyłączeniowy Соεдинитεльньій набор Připojovací souprava Csatlakoztató készlet Priključna garnitura...
  • Página 2 QTVR nVent.com/RAYCHEM...
  • Página 3 QTVR nVent.com/RAYCHEM...
  • Página 4 C25-100 Baseefa16ATEX0038U II 2 G Ex eb IIC Gb BAS21UKEX0504U II 2 D Ex tb IIIC Db IECEx BAS 16.0041U ТС RU C-BE.МЮ62.В.00054/18 ООО “ТехИмпорт” 1Ex e IIC Gb X Ex tb IIIC Db X Ta –55°C…+110°C IP66 nVent.com/RAYCHEM...
  • Página 5 • The service temperature of the C25-100 connection kit is –55°C to +110°C • When the C25-100 connection kit is used, it shall be mounted in an enclosure in accordance with the manufacturer’s instructions • The installer is to carry out a dielectric strength test on the Ex equipment in which the C25-100 connection kit is fitted •...
  • Página 6 • Maximaler Leiterquerschnitt 3,5 mm² • Maximale Spannung: 500V • Die integrierte Aderendhülse muss in einem Ex-zertifizierten Gehäuse installiert werden FRANÇAIS Instructions d’installation pour le kit de connexion nVent RAYCHEM C25-100 (M25). Utilisable avec les rubans chauffants autorégulants BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV et VPL. ATTENTION : Pour prévenir tous risques d’électrocution, de court-circuit ou d’arc électrique, ce produit doit être installé correctement et la pénétration d’eau doit être évitée avant et pendant l’installation. Cette notice d’installation doit être lue en entier avant de réaliser la mise en oeuvre du produit. ATTENTION: Tout contact prolongé ou répété avec le gel contenu dans l’embout d’étanchéité peut provoquer une irritation de la peau. Se laver soigneusement les mains. La surchauffe ou la combustion du gel produira des émanations pouvant entraîner la fièvre des polymères. Éviter...
  • Página 7 NEDERLANDS Installatie-instructies voor de aansluitset type nVent RAYCHEM C25-100 (M25). Voor gebruik met alle nVent RAYCHEM BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV en VPL verwarmingskabels. OPGELET: Om elektrische schokken, kortsluiting en vonken te voorkomen, moet dit product correct geïnstalleerd worden. Het binnendringen van water in de kabel moet voor en tijdens de installatie vermeden worden. WAARSCHUWING: Langdurig of herhaald contact met de kit in de kernafdichters kan huidirritatie veroorzaken. Was uw handen zorgvuldig. Oververhitting of verbranding van de kit produceert dampen die teflonkoorts kunnen veroorzaken. Vermijd contact met sigaretten- of tabaksrook. Raadpleeg MSDS VEN 0033 voor meer informatie. De koper dient de fabrikant op de hoogte te brengen van eventuele externe invloeden of agressieve stoffen waaraan de apparatuur kan worden blootgesteld. De wartels mogen alleen voor vaste installaties worden gebruikt. De kabels moeten worden bevestigd om trekken of verdraaien te voorkomen.
  • Página 8 Oversikt over begrensninger • Driftstemperaturen til C25-100 tilkoblingssett er –55°C til + 110°C • Når tilkoblingssettet C25-100 brukes, skal det monteres i en koblingsboks i samsvar med produsentens instruksjoner • Installatøren skal utføre en meggertest på Ex-utstyret der tilkoblingssettet C25-100 er montert • Ingen dielektrisk sammenbrudd skal forekomme. (Alternativt kan det gjennomføres en isolasjonsmotstandstest i samsvar med EN 60079-30-2) • Maksimalt ledertverrsnitt 3,5 mm² •...
  • Página 9 Køberen skal gøre fabrikanten opmærksom på eventuelle ydre påvirkninger eller aggressive stoffer, som udstyret kan blive udsat for. Kabelforskruningerne må kun anvendes til faste installationer. Kablerne skal være fastgjort for at forhindre træk eller vridning. Skema over forældelsesfrister • Driftstemperaturen for tilslutningssættet C25-100 er –55°C til +110°C • Når C25-100-forbindelsessættet anvendes, skal det monteres i et kabinet i overensstemmelse med producentens anvisninger • Installatøren skal udføre en test af den dielektriske styrke på det Ex-udstyr, hvori C25-100-forbindelsessættet er monteret • Der må ikke forekomme noget dielektrisk sammenbrud (Alternativt kan der udføres en isolationsmodstandsprøvning i overensstemmelse med EN 60079-30-2) • Maksimalt ledertværsnit 3,5 mm² • Maksimal spænding: 500 V •...
  • Página 10 ITALIANO Istruzioni di installazione per kit di connessione nVent RAYCHEM C25-100. Da utilizzarsi con cavi scaldanti autoregolanti nVent RAYCHEM BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV e VPL. ATTENZIONE: Per prevenire scariche elettriche, corti circuiti o archi, questo prodotto deve essere installato correttamente e bisogna assolutamente evitare infiltrazioni di acqua prima e dopo l’installazione. Prima di installare questo prodotto, leggere attentamente tutte le istruzioni. ATTENZIONE: Il contatto prolungato o ripetuto con il sigillante delle guaine può causare irritazioni cutanee. Lavarsi accuratamente le mani. Il surriscaldamento o la combustione del sigillante producono fumi che possono causare febbre da fumi di polimeri. Evitare la contaminazione di...
  • Página 11 Tabla de limitaciones • La temperatura de operación del kit de conexión C25-100 es de –55°C a +110°C • Cuando se utilice el kit de conexión C25-100, se montará en una caja de acuerdo con las instrucciones del fabricante • El instalador deberá realizar una prueba de rigidez dieléctrica en el equipo/caja Ex en el que se instale el kit de conexión C25-100...
  • Página 12 которых может подвергаться оборудование. Кабельные сальники следует применять только на закрепленных установках. Кабель должен быть зафиксирован во избежание натяжения или перекручивания. Сведения о транспортировке и хранении Транспортировать в упаковке можно всеми видами крытых транспортных средств (автомобильным, железнодорожным, речным, авиационным и др.) в соответствии с действующими на данном виде транспорта правилами перевозок при температуре воздуха от –50°С до +50°С. Транспортная упаковка предохраняет корпус от прямого воздействия атмосферных осадков, пыли и ударов при транспортировании. Материалы и оборудование должны храниться в сухих и чистых закрытых помещениях при температуре от –20°С до +40°С и быть защищены от механических повреждений. Перечень ограничений • Рабочая температура соединительного набора C25-100 от –55°C до +110°C • Соединительный набор C25-100 следует монтировать в соединительной коробке в соответствии с инструкцией изготовителя • Монтажная организация должна провести испытание взрывозащищенного оборудования, в которомтельный набор C25-100, для проверки диэлектрической прочности • Пробоев электрической изоляции возникать не должно. (В качестве альтернативы может быть проведено испытание на сопротивление изоляции в соответствии со стандартом EN 60079-30-2) • Максимальное сечение токопроводящей жилы: 3,5 мм² •...
  • Página 13 Montážní firma musí provést zkoušku dielektrické pevnosti na zařízení Ex, ve kterém je namontována připojovací sada C25-100 • Nesmí dojít k dielektrickému průrazu. (Alternativně lze provést zkoušku izolačního odporu v souladu s normou EN 60079-30-2) • Maximální průřez vodiče: 3,5 mm² • Maximální napětí: 500 V • Integrované těsnění jádra musí být instalováno uvnitř skříně s certifikátem Ex zařízení. MAGYAR Szerelési útmutató a nVent RAYCHEM C25-100 (M25) csatlakoztató készletekhez. Valamennyi nVent RAYCHEM típusra BTV-, QTVR-, XTV-, KTV-, HTV- és VPL- fûtõkábelekhez FIGYELMEZTETÉS: Elkerülendõ a villamos átütést, a rövidzárlatot vagy ívhúzást, a szerelést pontosan kell végezni és a szerelés elõtt és alatt víz nem kerülhet be. A szerelés elõtt az útmutatót gondosan elolvasni. FIGYELEM: A magtömítésben lévő tömítőanyaggal való hosszan tartó vagy ismételt érintkezés bőrirritációt okozhat. Mosson alaposan kezet A tömítőanyag túlhevülése vagy égése olyan füstöket hoz létre, amelyek polimer füst lázat okozhatnak. Kerülje a cigaretták vagy a dohány szennyeződésést. További információkért forduljon az MDS VEN 0033 anyagbiztonsági adatlaphoz. A vásárlónak tájékoztatnia kell a gyártót minden olyan külső hatásról vagy agresszív anyagról, amelynek a berendezés ki lehet téve.
  • Página 14 Korlátozások felsorolása • A C25-100 csatlakozó készlet üzemi hőmérséklete –55°C és +110°C között van • A C25-100 csatlakozó készlet használata esetén azt a gyártó utasításainak megfelelően kell beszerelni egy tokozatba • A szerelőnek el kell végeznie a dielektromos szilárdsági vizsgálatot azon az Ex berendezésen, amelybe a C25-100 csatlakozó készletet szerelték • Nem fordulhat elő dielektromos átütés. (Alternatívaként elvégezhető egy szigetelési ellenállásvizsgálat az EN 60079-30-2 szabványnak megfelelően) • Maximális vezető-keresztmetszet 3,5 mm² • Maximális feszültség legfeljebb 500 V •...
  • Página 15 BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL 3BTV1-CR 3BTV2-CR 8BTV1-CR 8BTV2-CR 3BTV1-CT 3BTV2-CT 8BTV1-CT 8BTV2-CT 5BTV1-CR 5BTV2-CR 10BTV1-CR 10BTV2-CR 5BTV1-CT 5BTV2-CT 10BTV1-CT 10BTV2-CT QTVR QTVR 10QTVR2-CT 15QTVR1-CT 10QTVR1-CT 20QTVR2-CT 15QTVR2-CT 20QTVR1-CT 5KTV1-CT 5KTV2-CT 8KTV1-CT 8KTV2-CT 15KTV1-CT 15KTV2-CT 20KTV1-CT 20KTV2-CT 4XTV2-CT-T3 5XTV1-CT-T3 8XTV2-CT-T3 10XTV1-CT-T3 12XTV2-CT-T3...
  • Página 16 ITALIANO ČESKY Selezionare la guarnizione adeguata Vyberte správný těsnící kroužek pro per il tipo di cavo utilizzato. konkrétní typ topného kabelu. ESPAÑOL MAGYAR Seleccionar el prensacables Válassza ki a fûtõkábel típushoz adecuado al tipo de cable calefactor megfelelõ szigetelõ gyûrût. a utilizar. HRVATSKI POLSKI Ispravno odabrati brtvenicu za grijaçu Pierścień uszczelniający należy traku koju montirate. dobrać odpowiednio do rodzaju używanej taśmy grzewczej. РУССКИЙ Выбрать уплотнение, соответствующее типу применяемого греющего кабеля. BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL ENGLISH NEDERLANDS Position gland components and Schuif de wartelonderdelen en de grommet on the heating cable in order...
  • Página 17 DANSK РУССКИЙ Anbring forskruningen samt Разместить компоненты сальника pakningen på varmekablet i den и уплотнение на греющем кабеле в viste rækkefølge. порядке, показанном на рисунке. Sørg for, at den ende af pakningen, Коническая часть уплотнения der har den mindste diameter, peger должна быть направлена внутрь ind mod forskruningen. корпуса сальника. SUOMI ČESKY Sijoita tiivisteholkin osat ja Umístěte části průchodky a těsnící tiivistekumi lämpökaapelille kuvan kroužek na topný kabel v pořadí dle osoittamassa järjestyksessä. obrázku. Varmista, että tiivistekumin pyöreä Ujistěte se, že zúžený konec pää osoittaa holkkirunkoon päin. těsnícího kroužku směřuje do těla průchodky. ITALIANO MAGYAR Posizionare i componenti del pressacavo e la guarnizione sul cavo...
  • Página 18 BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL 190 mm BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV nVent.com/RAYCHEM...
  • Página 19 BTV, QTVR, XTV, KTV 165 mm 165 mm 180° 165 mm 180° nVent.com/RAYCHEM...
  • Página 20 BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV BTV, QTVR & HTV KTV & XTV BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV nVent.com/RAYCHEM...
  • Página 21 165 mm nVent.com/RAYCHEM...
  • Página 22 165 mm 20 mm 40 mm nVent.com/RAYCHEM...
  • Página 23 BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL 15 mm BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL nVent.com/RAYCHEM...
  • Página 24 BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL ENGLISH ITALIANO Remove the tubes and dispose of Togliere le guaine protettive e riporle them in the core sealer plastic bag. nella busta delle guaine sigillanti. DEUTSCH ESPAÑOL Entfernen Sie die Montage-Röhrchen Quitar los tubos y colocarlos en und stecken Sie sie zurück in den la bolsa de plástico de la pieza Plastik-Beutel. de sellado.
  • Página 25 BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL WAGO 282/284 12 - 13 mm Phoenix UK6N/USLKG10 6 mm Weidmüller WDU6/WPE6 6 mm ENGLISH ITALIANO Trim bus wires and braid. For length X Tagliare le estremità di fili elettrici see table. e calza. Per la lunghezza X, vedi tabella. DEUTSCH ESPAÑOL Kürzen Sie die Kupferleiter und das Schutz g eflecht entsprechend der Recortar los conductores y trenza.
  • Página 26 Only use nVent RAYCHEM Only use nVent RAYCHEM locknuts or types locknuts or types Lock nuts recommended by the...
  • Página 27 BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL ENGLISH ITALIANO Pass prepared heating cable end with Far passare l’estremità del cavo core sealer through the box entry. scaldante attraverso l’entrata della Screw gland body into junction box scatola di giunzione. Avvitare il corpo (use locknut for unthreaded boxes). principale del pressacavo alla scatola di giunzione (utilizzare dado per DEUTSCH scatole non filettate). Führen Sie das so vorbereitete ESPAÑOL Heizband in den Anschlußkasten ein.
  • Página 28 BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL ENGLISH ITALIANO Position grommet in gland body, Posizionare la guarnizione sul corpo ensuring it is seated squarely and principale del pressacavo, assicurarsi tighten backnut securely. che sia direttamente posizionata e Connect conductors and braid to the serrare fortemente il controdado. appropriate terminals. Collegare conduttori e calza ai relativi terminali. DEUTSCH ESPAÑOL Schlitzdichtung rechtwinklig in Verschraubung positionieren und...
  • Página 29 BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL 12 - 13 mm WAGO 282 / 284 ENGLISH For WAGO terminals only! DEUTSCH Nur für WAGO-Zugfederklemmen! FRANÇAIS Pour bornes WAGO exclusivement! NEDERLANDS Alleen voor WAGO-k ooiklemmen! NORSK Kun for WAGO rekkeklemmer! SVENSKA För WAGO plintar enbart! DANSK Gælder kun WAGO klemmer! РУССКИЙ SUOMI Только для зажимов WAGO! Vain WAGO liittimille! ČESKY ITALIANO Platí pouze pro svorky WAGO! Solo per terminali WAGO! MAGYAR ESPAÑOL Csak WAGO csatlakozó sáv esetén! ¡Para terminales WAGO solamente! HRVATSKI POLSKI Samo za WAGO kontakte!
  • Página 30 Löcher Durchmesser als die Mitte der Durchmesser als die Mitte der Unterlegscheibe haben Unterlegscheibe haben Verwenden Sie nur Verwenden Sie nur nVent RAYCHEM- nVent RAYCHEM- Kontermuttern Kontermuttern Kontermuttern oder vom Hersteller oder vom Hersteller empfohlene Typen empfohlene Typen...
  • Página 31 à celui du centre de à celui du centre de la rondelle la rondelle N’utiliser que les contre- N’utiliser que les contre- écrous nVent RAYCHEM ou écrous nVent RAYCHEM ou Écrous de blocage les types recommandés par le les types recommandés par le...
  • Página 32 Gebruik alleen nVent RAYCHEM Gebruik alleen nVent RAYCHEM Borgmoeren borgmoeren of types borgmoeren of types aanbevolen door de fabrikant aanbevolen door de fabrikant...
  • Página 33 Bruk bare nVent RAYCHEM Bruk bare nVent RAYCHEM Lås muttere låsemuttere eller typer som er låsemuttere eller typer som er anbefalt av produsenten...
  • Página 34 Ytterkant får inte ha större Ytterkant får inte ha större För fasade hål diameter än mitten av brickan diameter än mitten av brickan Använd endast Använd endast nVent RAYCHEM nVent RAYCHEM Låsmutter kontramutter eller typer kontramutter eller typer som rekommenderas av som rekommenderas av...
  • Página 35 For affasede en større diameter end midten en større diameter end midten huller af skiven af skiven Brug kun nVent RAYCHEM- Brug kun nVent RAYCHEM- Låsemøtrikker låsemøtrikker eller typer, der låsemøtrikker eller typer, der anbefales af producenten anbefales af producenten Anbefalede drejningsmomentværdier...
  • Página 36 Uloimman reunan halkaisija Uloimman reunan halkaisija Viistetyille rei’lle ei saa olla enempää kuin ei saa olla enempää kuin prikan keskilinjan prikan keskilinjan Käytä ainoastaan Käytä ainoastaan nVent RAYCHEM nVent RAYCHEM Lukitusmutterit lukkomuttereita tai lukkomuttereita tai valmistajan suosittelemia valmistajan suosittelemia tyyppejä tyyppejä...
  • Página 37 Utilizzare solo ghiere Utilizzare solo ghiere Controdadi nVent RAYCHEM o tipi nVent RAYCHEM o tipi consigliati dal produttore consigliati dal produttore Coppia di serraggio consigliata Fori filettati Fori non filettati con controdado interno...
  • Página 38 Utilice únicamente Utilice únicamente contratuercas contratuercas Contratuercas nVent RAYCHEM o los nVent RAYCHEM o los tipos recomendados por tipos recomendados por el fabricante el fabricante Valores de Par recomendados Orificios no roscados con contratuerca...
  • Página 39 średnicy niż środek większej średnicy niż środek podkładki podkładki Stosuj tylko nakrętki Stosuj tylko nakrętki Nakrętki kontrujące nVent RAYCHEM kontrujące nVent RAYCHEM kontrujące lub typy zalecane przez lub typy zalecane przez producenta producenta Zalecane wartości momentu obrotowego Otwory niegwintowane z wewnętrzną...
  • Página 40 внутреннего диаметра внутреннего диаметра шайбы шайбы Использовать только Использовать только стопорные гайки стопорные гайки Стопорные гайки nVent RAYCHEM или другие nVent RAYCHEM или другие типы, рекомендованные типы, рекомендованные производителем производителем Рекомендуемый момент затяжки Нерезьбовые отверстия с внутренней Резьбовые отверстия стопорной гайкой...
  • Página 41 Používejte pouze pojistné Používejte pouze pojistné Pojistné matice matice nVent RAYCHEM nebo matice nVent RAYCHEM nebo typy doporučené výrobcem. typy doporučené výrobcem. Doporučený moment dotažení Otvory se závitem Otvory bez závitu s pojistnou maticí...
  • Página 42 A külső széleknek nem lehet Eltérő lyukakhoz nagyobb az átmérője, mint az nagyobb az átmérője, mint az alátét közepe alátét közepe Csak az nVent RAYCHEM Csak az nVent RAYCHEM záróanyákat, vagy a gyártó záróanyákat, vagy a gyártó Záróanyák által ajánlott típusokat által ajánlott típusokat...
  • Página 43 Upotrijebite samo Upotrijebite samo matice nVent RAYCHEM matice Matice nVent RAYCHEM ili one koje ili tipove koje preporučuje preporučuje proizvođač proizvođač Preporučene vrijednosti okretnog momenta Rupe bez navoja s unutarnjom kontra Rupe s navojem...
  • Página 44 North America Nederland +1.800.545.6258 0800 0224978 +1.800.527.5703 0800 0224993 thermal.info@nVent.com salesnl@nVent.com België/Belgique Norge +32 16 21 35 02 +47 66 81 79 90 +32 16 21 36 04 salesno@nVent.com salesbelux@nVent.com Österreich Bulgaria 0800 29 74 10 +359 5686 6886 0800 29 74 09 +359 5686 6886 salesat@nVent.com salesee@nVent.com...