Descargar Imprimir esta página

Milwaukee PH 28 X Manual Original página 44

Ocultar thumbs Ver también para PH 28 X:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 17
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Модель
Серийный номер изделия
Номинальная выходная мощность
Номинальная мощность.
Сила одиночного удара в соответствии с EPTAProcedure 05/2009
Число оборотов без нагрузки
Макс. скорость под нагрузкой
Количество ударов при максимальной нагрузке (макс.)
Производительность сверления в бетон
Производительность сверления в стали
Производительность сверления в дерево
Легкое сверление при помощи коронки в кирпиче и известняке
Диаметр горловины патрона
Вес согласно процедуре EPTA 01/2014
Информация по шумам:
Значения замерялись в соответствии со стандартом EN 62841.
Уровень шума прибора, определенный по показателю А, обычно составляет:
Уровень звукового давления / Небезопасность K
Уровень звуковой мощности / Небезопасность K
Используйте наушники!
Информация по вибрации: Общие значения вибрации (векторная
сумма трех направлений) определены в соответствии с EN 62841.
Значение вибрационной эмиссии a
/ Небезопасность K
h
Сверление Бетон:
Bырубка
ВНИМАНИЕ!
Заявленные значения вибрации и шумового излучения, указанные в настоящем информационном листе, были
измерены согласно стандартизированному методу испытания согласно EN 62841 и могут использоваться для
сравнения одного инструмента с другим. Они могут применяться для предварительной оценки воздействия на организм
человека.
Указанный уровень вибрации представляет основные виды использования электроинструмента. Но если
электроинструмент используется для других целей, используемый инструмент отклоняется от указанного или
техническое обслуживание было недостаточным, то уровень вибрации может отклоняться от указанного. В этом случае
вибрационная нагрузка в течение всего периода работы значительно увеличивается
Для точной оценки вибрационной нагрузки необходимо также учитывать время, в течение которого прибор отключен
или включен, но фактически не используется. В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы
может существенно уменьшиться.
Определите дополнительные меры для защиты оператора от воздействия вибрации и/или шума, такие как
обслуживание инструмента и его принадлежностей, сохранение рук в тепле, организация графиков работы.
ВНИМАНИЕ!
Ознакомиться со всеми
предупреждениями относительно безопасного
использования, инструкциями, иллюстративным
материалом и техническими характеристиками,
поставляемыми с этим электроинструментом.
Несоблюдение всех нижеследующих инструкций может
привести к поражению электрическим током, пожару и/
или тяжелым травмам.
Сохраняйте эти инструкции и указания дла будущего
исполъзования.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ПЕРФОРАТОРА
Инструкция по безопасной эксплуатации для всех
видов операций
Используйте наушники! Воздействие шума может
привести к потере слуха.
Используйте вспомогательные рукоятки,
поставляемые вместе с инструментом. Потеря
контроля может стать причиной травмы.
Держите электроинструмент только за изолированные
поверхности рукояток, если Вы выполняете работы,
при которых рабочий инструмент может попасть на
86
PH 28 X
PH 30 POWER X
Перфоратор
Перфоратор
3963 93 05 XXXXXX MJJJJ 3964 21 05 XXXXXX MJJJJ
820 W
1030 W
410 W
3,4 J
0-1250 min
-1
0-1100 min
0-900 min
0-850 min
-1
0-4000 min
-1
0-3800 min
28 mm
13 mm
30 mm
68 mm
54 mm
3,1 kg
96 dB(A) / 3 dB(A)
95 dB(A) / 3 dB(A)
104 dB(A) / 3 dB(A)
103 dB(A) / 3 dB(A)
22,0 m/s
/ 1,5m/s
21,0 m/s
2
2
16,2 m/s
/ 1,5m/s
16,0 m/s
2
2
скрытую электропроводку или на собственный шнур
подключения питания. Контакт с токоведущим проводом
ставит под напряжение также металлические части
электроинструмента и ведет к поражению электрическим
током.
Указания по технике безопасности при использовании
перфоратора с длинным буром
Всегда начинайте работу на низкой скорости и когда
сверло контактирует с обрабатываемым изделием.
На более высоких скоростях сверло может изогнуться,
если будет вращаться без контакта с обрабатываемым
изделием, что может привести к травме.
Всегда оказывайте давление исключительно вдоль
оси сверла и не давите слишком сильно. Сверла могут
изгибаться и ломаться или приводить к потере контроля
над устройством, что в свою очередь также может
привести к травме.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
И РАБОТЕ
Используйте средства индивидуальной защиты.
Всегда используйте защитные очки. Использование
подходящих средств индивидуальной защиты, таких
РУССКИЙ
как пыленепроницаемая маска, нескользящая обувь,
защитная каска или средства защиты органов слуха,
уменьшает риск травмирования.
Пыль, возникающая при работе данным инструментом,
может нанести вред здоровью. Не следует допускать
515 W
её попадания в организм. Надевайте противопылевой
респиратор.
3,6 J
Запрещается обрабатывать материалы, которые могут
-1
нанести вред здоровью (напр., асбест).
-1
При блокировании используемого инструмента
-1
немедленно выключить прибор! Не включайте прибор до
30 mm
тех пор, пока используемый инструмент заблокирован,
в противном случае может возникнуть отдача с высоким
13 mm
реактивным моментом. Определите и устраните причину
40 mm
блокирования используемого инструмента с учетом
82 mm
указаний по безопасности.
54 mm
Возможными причинами могут быть:
3,1 kg
• перекос заготовки, подлежащей обработке
• разрушение материала, подлежащего обработке
• перегрузка электроинструмента
Не прикасаться к работающему станку.
Вставной инструмент имеет острые края и может
нагреваться во время применения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность порезов и ожогов
- при обращении с вставными инструментами
- при опускании инструмента.
При работе со вставными инструментами надевайте
/ 2,3m/s
2
2
защитные перчатки.
/ 1,5 m/s
2
2
Не убирайте опилки и обломки при включенном
инструменте.
Держите силовой провод вне рабочей зоны инструмента.
Bсегда прокладывайте кабель за спиной.
При работе в стенах, потолках или полу следите за
тем, чтобы не повредить электрические кабели или
водопроводные трубы.
Зафиксируйте вашу заготовку с помощью зажимного
приспособления. Незафиксированные заготовки могут
привести к тяжелым травмам и повреждениям.
Перед выполнением каких-либо работ по обслуживанию
инструмента всегда вынимайте вилку из розетки.
При работе с большими диаметрами, дополнительная
рукоятка должна быть зафиксирована под прямым углом
к основной (см. иллюстрацию).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Данный перфоратор может одинаково использоваться
для ударного сверления и долбления в камне и бетона,
вырубки в камне и простого сверления в дереве, металле
и пластике.
Не пользуйтесь данным инструментом способом,
отличным от указанного для нормального применения.
ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ
Даже при надлежащем использовании нельзя исключить
все остаточные риски. При использовании могут
возникнуть такие опасности, на которые пользователь
должен обратить особое внимание:
• Травмы вследствие вибрации.
Держите прибор за предусмотренные для этого рукоятки
и ограничивайте время работы и экспозиции.
• Шумовое воздействие может привести к повреждению
слуха.
Носите защитные наушники и ограничивайте
продолжительность экспозиции.
• Травмы глаз, вызванные частицами загрязнений.
Всегда надевайте защитные очки, плотные длинные
брюки и прочную обувь.
• Вдыхание ядовитой пыли.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Электроприборы, используемые во многих различных
местах, в том числе на открытом воздухе, должны
подключаться через устройство, предотвращающее
резкое повышение напряжения (FI, RCD, PRCD).
Подключать только к однофазной сети переменного
тока, напряжение сети должно соответствовать данным
фирменной таблички. Также возможно подсоединение
к розетке без защитного контакта, так как конструкция
соответствует классу защиты II.
Перед включением вилки в розетку убедитесь, что
машина выключена.
Этот прибор, предназначенный для профессионального
использования, способен немного превышать
нормативные показатели для гармонической
составляющей тока при подключении к общественной
сети низкого напряжения. Поэтому перед тем, как
подключить прибор, свяжитесь с предприятием,
отвечающим за общественную сеть низкого напряжения,
или с соответствующей энергосбытовой компанией.
УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ
При сверлении или использовании молотка не
прикладывать чрезмерных усилий. Перфоратор
рассчитан на работу без приложения посторонней силы.
РАБОТА В УСЛОВИЯХ ХОЛОДА
Если машина хранилась в течение продолжительного
времени или при низкой температуре, смазка может
затвердеть, и машина может поначалу не работать, или
производительность может быть чрезмерно низкой. В
этом случае:
1. Вставить в машину сверло или долото.
2. Поставить машину на кусок бетона.
3. Нажимать и отпускать кнопку-курок каждые несколько
секунд.
Через промежуток времени от 15 секунд до 2 минут
машина сможет работать в обычном режиме. Чем
ниже температура машины, тем дольше будет длиться
прогревание.
ОЧИСТКА
Всегда держите охлаждающие отверстия чистыми.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
При износе угольных щеток, в дополнение к замене щеток
инструмент следует проверить в сервисном центре. Это
обеспечит долгий срок эксплуатации, а также постоянную
готовность инструмента к работе.
При повреждении сетевого соединительного кабеля
его замену производит служба технической поддержки
клиентов, так как для этого требуется специальный
инструмент.
Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями
Milwaukee. В случае возникновения необходимости
в замене, которая не была описана, обращайтесь
в один из сервисных центров по обслуживанию
электроинструментов Milwaukee (см. список сервисных
организаций).
При необходимости, у сервисной службы или
непосредственно у фирмы Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364, Винненден, Германия, можно
запросить сборочный чертеж устройства, сообщив его
тип и шестизначный номер, указанный на фирменной
табличке.
РУССКИЙ
87

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ph 30 power x