Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 67

Enlaces rápidos

3402060001_31-P5763_00_01_WEB
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME Bežično kućno zvono i repetitor
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
FR
IT
ES
NL
P5763
Wireless Doorchime & Repeater
Bezdrátový zvonek & prodlužovač signálu
Bezdrôtový zvonček & predlžovač signálu
Dzwonek bezprzewodowy & repeater sygnału
Vezeték nélküli csengő és jelismétlő
Brezžični zvonec in ojačevalnik signala
Drahtlose Klingel und Signalverlängerung
Бездротовий дзвоник & подовжувач сигналу
Sonerie fără fir & prelungitor de semnal
Belaidis durų skambutis ir retransliatorius
Bezvadu durvju zvans un atkārtotājs
Juhtmevaba uksekell ja repiiter
Безжичен звънец и повторител
Carillon sans fil & prolongateur de portée
Campanello senza fili & ripetitore di segnale
Timbre inalámbrico & repetidor de señal
Draadloze deurbel & signaalverlenger
www.emos.eu
80 × 120 mm

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Emos P5763

  • Página 1 3402060001_31-P5763_00_01_WEB 80 × 120 mm P5763 Wireless Doorchime & Repeater Bezdrátový zvonek & prodlužovač signálu Bezdrôtový zvonček & predlžovač signálu Dzwonek bezprzewodowy & repeater sygnału Vezeték nélküli csengő és jelismétlő Brezžični zvonec in ojačevalnik signala RS|HR|BA|ME Bežično kućno zvono i repetitor Drahtlose Klingel und Signalverlängerung...
  • Página 2 GB | Wireless Doorchime & Repeater The set consists of a doorchime button (transmitter) and a chime (receiver). The chime is powered by 3× 1.5 V AA batteries. The transmission between the button and the chime is done via radio waves at a frequency of 433.92 MHz. The range depends on local conditions and reaches up to 120 m in open spaces without interference.
  • Página 3 Button: water resistant; enclosure IP44 Pairing of chime and buttons: “self-learning” function Pairing capacity: max. 8 buttons per 1 chime Number of ringtones: 16 Transmission frequency: 433.92 MHz, 5 mW e.r.p. max. Chime power supply: 3× 1.5 V AA batteries Button power supply: 1×...
  • Página 4 Wiping the Memory of Paired Buttons 1. Remove the rear cover of the button with a screwdriver through the hole on the side. 2. Set the chime to pairing mode – remove and reinsert batteries, a tone will sound. 3. Press button B in the battery compartment of the button within 60 seconds since reinserting the batteries into the chime –...
  • Página 5 When the outside button is pushed, the first receiver will ring first, then forward the signal to the second receiver, which will then also ring. All paired receivers will play the same ringtone upon ringing. Repeater mode is indicated upon sending signal to the next receiver by flashing of red LED. You can pair an unlimited number of receivers into repeater mode.
  • Página 6 Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type P5763 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.emos.eu/download.
  • Página 7 Napájení tlačítka: 1× 3 V baterie (typ CR2032, součást dodávky) Součást dodávky: oboustranná lepicí páska, šroubky Popis zvonku (viz obr. 1) 1 – LED dioda zvonku 2 – reproduktor 3 – tlačítko režimu zvonění 4 – tlačítko nastavení hlasitosti 5 – tlačítko repeater (opakovač signálu) 6 –...
  • Página 8 Spárování tlačítka se zvonkem není změnou melodie ovlivněno. 1. Sejměte zadní část krytu otvorem na boční straně tlačítka pomocí šroubováku. 2. Na plošném spoji tlačítka stiskněte opakovaně tlačítko B, každým stiskem zazní jiná melodie. 3. Na každém spárovaném tlačítku lze nastavit jinou melodii pro snadnější identifikaci místa, kde je tlačítko umístěno.
  • Página 9 Deaktivace režimu repeater Přepněte na vybraném přijímači tlačítko do polohy O. Při zazvonění tak přijímač nepřepošle signál do dalších spárovaných přijímačů v řadě – nebudou zvonit. Instalace tlačítka zvonku (vysílače) 1. Nejprve proveďte spárování tlačítka se zvonkem. 2. Před montáží vyzkoušejte, zda souprava bude na Vámi vybraném místě spolehlivě fungovat. 3.
  • Página 10 řetězce a poškozovat vaše zdraví. Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení P5763 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
  • Página 11 6 – otvor pre zavesenie na stenu 7 – batériový priestor Popis tlačidla (pozri obr. 2) A – batéria B – tlačidlo pre zmenu melódie/vymazanie pamäte naparovaných tlačidiel C – tlačidlo zvonenie/LED dióda Otvorenie zadného krytu tlačidla (pozri obr. 3) Párovanie tlačidla so zvončekom 1.
  • Página 12 Každým stlačením bude nastavená iná úroveň hlasitosti v poradí: 100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 % – 25 % – 50 % – 75 % – 100 % Nastavenie režimu vyzváňania Stlačte opakovane tlačidlo umiestnené...
  • Página 13 4. Zadnú časť krytu pripevnite na stenu obojstrannou lepiacou páskou (súčasťou dodávky) alebo dvoma skrutkami. Hoci je tlačidlo odolné voči poveternostným vplyvom, umiestnite ho tak, aby bolo chránené, napr. do výklenku. 5. Tlačidlo opäť zostavte. 6. Stlačením tlačidla zvončeka zazvoňte. Stisk je sprevádzaný svitom signalizačnej LED, ktorá signalizuje, že tlačidlo vyslalo rádiový...
  • Página 14 EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu P5763 je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.emos.eu/download.
  • Página 15 Otwieranie tylnej części obudowy przycisku (patrz rys. 3) Parowanie przycisku z dzwonkiem 1. Za pomocą wkrętaka zdejmujemy tylną część obudowy przycisku korzystając z otworu w jego bocznej części, patrz „Rys. 3“. Do przycisku wkładamy baterię 3 V, typ CR2032. Zachowujemy właściwą polaryzację wkładanej baterii (+ jest na górze)! 2.
  • Página 16 Ustawienie głośności dzwonienia Naciskamy kolejno przycisk umieszczony na boku dzwonka. Każde naciśnięcie przycisku ustawia inny poziom głośności w kolejności: 100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 % – 25 % – 50 % – 75 % – 100 % Ustawianie trybu dzwonienia Naciskamy kolejno przycisk umieszczony na boku dzwonka.
  • Página 17 Instalacja przycisku dzwonka (nadajnika) 1. Najpierw wykonujemy sparowanie przycisku z dzwonkiem. 2. Przed montażem sprawdzamy, czy w wybranym miejscu ten zestaw będzie niezawodnie działać. 3. Za pomocą wkrętaka i korzystając z otworu w bocznej części przycisku usuwamy tylną część obudowy. 4.
  • Página 18 W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego P5763 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.emos.eu/download.
  • Página 19 A csengő ismertetése (lásd az 1. ábrát) 1 – csengő LED-je 2 – hangszóró 3 – csengetési üzemmód gombja 4 – hangerő beállítógombja 5 – jelismétlő gomb 6 – nyílás falra akasztáshoz 7 – elemtartó rekesz A gomb ismertetése (lásd a 2. ábrát) A –...
  • Página 20 Dallam kiválasztása A dallamot bármikor módosíthatja (kivéve, ha a csengő tanuló módban van). A csengő és a gomb párosítására nincs hatással a dallam módosítása. 1. Vegye le a gomb hátsó burkolatát úgy, hogy a ház oldalán levő lyukon benyúlva kicsavarozza a csavart egy csavarhúzó...
  • Página 21 Ismételje meg az eljárást (a párosítási mód aktiválását) minden további új és a sorban utolsó vevőegység párosításához (a gombot állítsa I pozícióba). Minden párosított vevőegység párhuzamosan van csatlakoztatva. A jelismétlő funkció megfelelő működése érdekében ezért minden párosított vevőegységet tápellátással kell ellátni a működésének teljes ideje alatt.
  • Página 22 így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét. EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a P5763 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-meg- felelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.emos.eu/download.
  • Página 23 Del seta: obojestranski lepilni trak, vijaki Opis zvonca (glej sliko 1) 1 – LED dioda zvonca 2 – zvočnik 3 – tipka načina zvonjenje 4 – tipka nastavitve glasnosti 5 – tipka repeater (ojačevalnik signala) 6 – odprtina za obešenje na steno 7 –...
  • Página 24 2. Na tiskanem vezju tipke pritisnite večkrat tipko B, z vsakim pritiskom se oglasi druga melodija. 3. Na vsaki povezani tipki se lahko nastavi druga melodija za enostavnejšo identifikacijo mesta, kjer je tipka nameščena. 4. Tipko sestavite nazaj. Nastavitev glasnosti zvonjenja Pritisnite večkrat tipko , nameščeno na strani zvonca.
  • Página 25 Namestitev tipke zvonca (oddajnika) 1. Tipko najprej povežite z zvoncem. 2. Pred montažo preverite, ali bo set na mestu, ki ste ga izbrali, zanesljivo deloval. 3. Snemite zadnji del pokrova skozi odprtino na stranski strani tipke s pomočjo izvijača. 4. Zadnji del pokrova pritrdite na steno z obojestranskim lepilnim trakom (priložen) ali z dvema vijakoma. Čeprav je tipka odporna proti vremenskim vplivom priporočamo, da izkoristite ugodno lego tako, da bi bila tipka zaščitena, npr.: z namestitvijo v nišo.
  • Página 26 škodijo vašemu zdravju. EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme P5763 skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
  • Página 27 Opis tipkala (vidi Sl. 2) A – baterija B – gumb za odabir zvuka zvona/brisanje uparenih tipkala iz memorije C – tipka zvona/LED Otvaranje stražnje strane tipkala (vidi Sl. 3) Uparivanje tipkala sa zvonom 1. Uklonite stražnji poklopac tipkala koristeći odvijač koji se gurne u rupu sa strane (vidi Sl. 3). U tipkalo umetnite bateriju od 3 V, tipa CR2032.
  • Página 28 Namještanje glasnoće zvona Više puta za redom pritisnite gumb koji se nalazi s bočne strane zvona. Svakim pritiskom određujete različitu glasnoću, kako slijedi: 100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 % – 25 % – 50 % – 75 % – 100 % Namještanje načina rada zvona Više puta za redom pritisnite gumb koji se nalazi s bočne strane zvona.
  • Página 29 2. Prije ugradnje provjerite ispravno funkcioniranje kompleta na odabranom mjestu. 3. Uklonite stražnji poklopac koristeći odvijač koji se gurne u rupu sa strane tipkala. 4. Koristite obostrano ljepljivu traku (priloženo) ili dva vijka za pričvršćivanje stražnje strane poklopca na zid. Premda je tipkalo otporno na vremenske uvjete, odaberite mjesto na kojemu će biti zaštićeno, npr.
  • Página 30 EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa P5763 u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download.
  • Página 31 Öffnen der Drückerabdeckung auf der Rückseite (siehe Abb. 3) Verbindung des Drückers mit der Klingel 1. Nehmen Sie die Drückerabdeckung auf der Rückseite über die seitliche Öffnung mit einem Schraubendreher ab – siehe „Abb. 3“. Legen Sie eine 3-V-Batterie vom Typ CR2032 in den Drücker. Achten Sie auf die richtige Polarität der eingelegten Batterie (der Plus-Pol ist oben)! 2.
  • Página 32 Einstellung der Klingellautstärke Betätigen Sie wiederholt die Taste , welche sich seitlich an der Klingel befindet. Jedes Mal wird eine andere Lautstärke in folgender Reihenfolge eingestellt: 100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 % – 25 % – 50 % – 75 % – 100 % Einstellung des Klingelmodus Betätigen Sie wiederholt die Taste , welche sich seitlich an der Klingel befindet.
  • Página 33 Deaktivierung des Repeater-Modus Stellen Sie am ausgewählten Empfänger die Taste in die Position O. Beim Klingeln sendet der Empfänger das Signal somit nicht an die weiteren verbundenen Empfänger in der Reihe weiter – sie klingeln nicht. Installation des Klingeldrückers (des Senders) 1.
  • Página 34 Gefahrstoffe ins Grundwasser einsickern und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben. Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp P5763 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download.
  • Página 35 Кнопка: водостійка; клас захисту IP44 Сполучення дзвоника з кнопками: функція „self-learning“ Кількість сполучень: максимально 8 кнопок на один дзвоник Кількість мелодій: 16 Частота передачі: 433,92 MГц, 5 мВт e.r.p. макс. Живлення дзвоника: 3× 1,5 В AA батарейок Живлення кнопки: батарейка 1× 3 В (тип CR2032, входить в комиплект) Входить...
  • Página 36 Анулювання пам’яті спорлучених кнопок 1. Зніміть задню кришку кнопки отвором на бічній стороні, за допомогою викрутки. 2. Підключіть дзвоник у режим сполучення – вийміть та знову вставте батарейки, пролунає мелодія. 3. До 60 секунд після вставлення батарейок у дзвоник натисніть кнопку B у відсіку батареї кнопки, світлодіодна...
  • Página 37 Коли натискається зовнішня кнопка, спочатку зазвонить перший приймач, котрий передасть сигнал другому приймачу, який також буде дзвонити. Всі Сполучені приймачі під час дзвінка будуть грати однакову мелодію. При передачі сигналу на слідуючий приймач режим repeater визначається миганням червоного світлодіоду. Таким чином, можна об’єднати необмежену кількість приймачів у режим repeater. Під...
  • Página 38 речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та пошкоджувати ваше здоров’я. Цим підприємство EMOS spol. s r. o. проголошує, що тип радіообладнання P5763 відповідає Дирек- тивам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому сайті...
  • Página 39 Specificaţii tehnice Raza de acţiune: până la 120 m în teren deschis (în teren construit poate să scadă până la o cincime) Buton: antiacvatic; protecție IP44 Asocierea soneriei cu butoane: funcţia „self-learning“ Capacitatea de asociere: maxim 8 butoane pe 1 sonerie Număr melodii: 16 Frecvența de transmisie: 433,92 MHz, 5 mW e.r.p.
  • Página 40 Ștergerea memoriei butoanelor asociate 1. Îndepărtați capacul din spate al butonului prin deschizătura laterală cu ajutorul șurubelniței. 2. Aduceți soneria în regimul de asociere – scoateți și reintroduceți bateriile, va suna melodia. 3. În 60 de secunde de la introducerea bateriilor în sonerie apăsați butonul B în locașul bateriilor butonului, LED-ul de semnalizare pe buton și sonerie va clipi, va suna melodia.
  • Página 41 La apăsarea următoare a butonului exterior va suna astfel mai întâi primul receptor, care transmite apoi semnalul în al doilea receptor, care va suna la rândul său. Toate receptoarele asociate vor reda la apel aceeași melodie. La transmiterea semnalului în alt receptor regimul repeater este semnalizat de clipirea LED-ului roșu. Astfel este posibilă...
  • Página 42 în apele subterane şi pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând sănătatea şi confortul dumneavoastră. Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echipamente radio P5763 este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: http://www.emos.eu/download.
  • Página 43 Susiejimo pajėgumai: daugiausia 8 mygtukai 1 skambučiui Melodijų skaičius: 16 Perdavimo dažnis: 433,92 MHz, maks. ekvivalentinė spinduliuotės galia (e.r.p.) 5 mW. Skambučio maitinimo šaltinis 3× 1,5 V AA baterijos Mygtuko maitinimas: 1× 3 V baterija (CR2032 tipo, pridedama) Pridedama: dvipusė lipni juosta, varžtai Skambučio aprašymas (žr.
  • Página 44 3. Paspauskite B mygtuką, esantį ant mygtuko baterijų skyrelio, per 60 sekundžių nuo baterijų įdėjimo į skambutį – skambučio LED indikatorius ir mygtukas pradės mirksėti bei nuskambės signalas. Tokiu būdu bus ištrinti VISI susieti mygtukai. 4. Surinkite mygtuką. Skambučio melodijos pasirinkimas Galite pakeisti skambučio melodiją...
  • Página 45 Mirksintis raudonas LED informuos apie retransliatoriaus režimą, išsiuntus signalą kitam imtuvui. Galite susieti neribotą skaičių imtuvų retransliatoriaus režime. Pakartokite tą pačią procedūrą (susiejimo režimo aktyvavimas), norėdami susieti kiekvieną naują imtuvą su paskutiniu eilėje (nustatydami mygtuką į I padėtį). Visi susieti imtuvai yra sujungti lygiagrečiai. Todėl norint užtikrinti retransliatoriaus funkcijos veikimą...
  • Página 46 į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai. Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas P5763 atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download.
  • Página 47 Zvana apraksts (skatīt 1. attēlu) 1 – zvana LED 2 – skaļrunis 3 – zvana režīma poga 4 – skaļuma iestatījumu poga 5 – atkārtotāja poga (signāla atkārtošana) 6 – atvere pakāršanai pie sienas 7 – bateriju nodalījums Pogas apraksts (skatīt 2.
  • Página 48 1. Noņemiet pogas aizmugurējo vāciņu ar skrūvgriezi caur caurumu pogas sānos. 2. Vairākkārt nospiediet B pogu uz pogas apdrukātās shēmas. Katrreiz nospiežot pogu, tiks atskaņots atšķirīgs zvana signāls. 3. Varat iestatīt atšķirīgu zvana signālu katrai pārī savienotajai pogai, lai labāk noteiktu, kura poga ir nospiesta, lai iedarbinātu durvju zvanu.
  • Página 49 Atkārtotāja režīma izslēgšana Ieslēdziet izvēlētā uztvērēja pogu pozīcijā „O”. Uztvērējs zvanīšanas laikā nepārraidīs signālu uz citiem līnijā esošajiem pārī savienotajiem uztvērējiem – uztvērēji, kas līnijā atrodas pēc tā, nezvanīs. Durvju zvana (raidītāja) pogas uzstādīšana 1. Sāciet, veicot pogas savienošanu pārī ar zvanu. 2.
  • Página 50 Ja elektroniskās ierīces tiek likvidētas izgāztuvē, bīstamas vielas var nonākt pazemes ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību. Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta P5763 atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.emos.eu/download.
  • Página 51 Nuppude kirjeldus (vt joonist 2) A – patarei B – nupp helinatooni muutmiseks / ühendatud nuppude mälu kustutamiseks C – helinanupp / LED Nupu tagumise sahtli avamine (vt joonist 3) Nupu ühendamine kellaga 1. Eemaldage nupu tagumine kate kruvikeeraja abil küljel oleva ava kaudu (vt joonist 3). Sisestage nupu patareipesasse 3 V, CR2032-tüüpi patarei.
  • Página 52 Helinarežiimi määramine Vajutage korduvalt kella küljel olevat nuppu Iga vajutus määrab erineva helinarežiimi: 1. Ainult helisignaal 2. Ainult optiline signaal 3. Heli- + optiline signaal Märkus: Heli- + optiline signaal on vaikerežiim. See režiim määratakse automaatselt, kui kella toide on katkestatud. Kella tühjeneva patarei märguanne Kui kella punane LED-tuli põleb püsivalt, tähendab see, et patareid on tühjad.
  • Página 53 5. Pange nupp uuesti kokku. 6. Kella helistamiseks vajutage nuppu. Vajutamisega kaasneb LED-valgustus, mis näitab, et nupp on edastanud raadiosignaali. Kell mängib valitud meloodiat. Märkus: Uksekella nupu (saatja) saab lihtsalt paigutada puidust või tellisest seintele. Kuid ärge asetage nuppu kunagi otse metallobjektidele või metalle sisaldavatele materjalidele, näiteks plastist aknale või metallraamiga struktuuridele.
  • Página 54 Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadioseadme tüüp P5763 vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.emos.eu/download. BG | Безжичен звънец и повторител Комплектът се състои от бутон (предавател) и звънец (приемник). Звънецът се захранва с 3 бр. батерия...
  • Página 55 Свързване на бутона със звънеца 1. Отворете задната капачка на бутона; за целта вкарайте върха на отвертка в отвора на тясната страна (вж. Фиг. 3). Поставете в бутона батерия 3 V, тип CR2032. При поставяне на батерията задължително спазвайте полярността (положителната (+) клема нагоре)! 2.
  • Página 56 Задаване на начина на сигнализиране Натиснете няколко пъти бутон , разположен отстрани на корпуса на звънеца. При всяко натискане начинът на сигнализиране се променя: 1. Само звукова сигнализация 2. Само светлинна сигнализация 3. Звукова и светлинна сигнализация Забележка: По подразбиране се използва режимът със звукова и светлинна сигнализация. Този...
  • Página 57 2. Преди да пристъпите към монтажа проверете дали звънецът работи надеждно в избраните места на разполагане. 3. Отворете задната капачка на бутона; за целта вкарайте върха на отвертка в отвора на тясната страна. 4. Използвайте двустранна лепяща лента (включена в комплекта) или два винта за закрепване на задната капачка...
  • Página 58 преминат в хранителната верига и да увредят здравето на хората. C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радиосъоръжение P5763 е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет...
  • Página 59 4 – bouton de réglage du volume 5 – bouton du «repeater» (répéteur de signal) 6 – orifice de suspension au mur 7 – compartiment destiné aux piles Description du bouton (voir la Fig. 2) A – pile B – bouton permettant de changer de mélodie/effacement de la mémoire des boutons appariés C –...
  • Página 60 Sélection de la mélodie du carillon La mélodie du carillon pourra être modifiée à tout moment (à l’exception de la période durant laquelle le carillon se trouve en mode de «self-learning»). Le fait de changer de mélodie n’impactera pas l’appariement entre le bouton et le carillon. 1.
  • Página 61 Lorsqu’ils sonneront, tous les récepteurs appariés joueront la même mélodie. Lors de l’envoi du signal au récepteur suivant, l’activation du mode «Repeater» est indiquée par le fait que la diode LED rouge clignote. Il sera ainsi possible d’apparier un nombre infini de récepteurs en mode «Repeater». Lors de l’appariement de chaque nouveau récepteur, il conviendra de répéter la même procédure sur le nouveau récepteur (activation du mode d’appariement) et sur le dernier récepteur du groupe (placer son bouton dans la position «I»).
  • Página 62 Par la présente, EMOS spol. s r. o. déclare que l‘équipement radio de type P5763 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l‘UE est disponible à l‘adresse Internet suivante:...
  • Página 63 IT | Campanello senza fili & ripetitore di segnale Il set è composto dal pulsante del campanello (trasmettitore) e dal campanello di casa (ricevitore). Il campanello è alimentato da 3 batterie AA da 1,5 V. La trasmissione tra il pulsante e il campanello è assicurata da onde radio su una frequenza di 433,92 MHz. La portata dipende dalle condizioni locali e arriva a fino a 120 m in spazio libero senza interferenze.
  • Página 64 3. Durante questi 60 secondi, premere il pulsante da abbinare al campanello. Se il campanello capta il segnale dal pulsante, viene emessa una suoneria, il pulsante viene abbinato al campanello e la modalità di self-learning si interrompe automaticamente. 4. Per abbinare più pulsanti, ripetere la procedura nei punti da 1 a 3 per ciascun pulsante. Nota: Prima di abbinare ciascun pulsante, è...
  • Página 65 Nota: La modalità di suoneria predefinita è Segnalazione acustica + ottica. Questa modalità viene impostata automaticamente quando l’alimentazione del campanello si interrompe. Indicazione di batteria scarica nel campanello Se sul campanello il LED rosso si accende, le batterie sono scariche. Sostituire le batterie del campanello con altre nuove il prima possibile.
  • Página 66 quali ad esempio le strutture in plastica di porte e finestre che contengono un telaio metallico. Il trasmettitore potrebbe non funzionare correttamente. Installazione del campanello (ricevitore) 1. Il campanello è inteso solo per uso interno, è alimentato da 3 batterie AA da 1,5 V. 2.
  • Página 67 Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l‘apparecchiatura radio tipo P5763 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.emos.eu/download. ES | Timbre inalámbrico & repetidor de señal El kit consiste en un interruptor del timbre (emisor) y un timbre doméstico (receptor).
  • Página 68 Vinculación del interruptor con el timbre 1. Con un destornillador quite la tapa trasera del interruptor con la ayuda de la abertura lateral ver “figura 3”. Inserte una pila de 3 V, tipo CR2032, en el interruptor. ¡Vigile que la polaridad de la pila insertada sea correcta (polaridad + arriba)! 2.
  • Página 69 Ajustes del modo de llamada Pulse repetidamente el botón en el lateral del timbre. Cada vez que pulse el botón se seleccionará un modo de llamada diferente: 1. Solo señal acústica 2. Solo señal óptica 3. Señal acústica + óptica Nota: El modo original de llamada es Señal acústica y óptica.
  • Página 70 5. Vuelva a montar el interruptor. 6. Llame pulsando el interruptor del timbre. Al pulsar el interruptor también se encenderá el indicador LED que indica que el interruptor haya emitido una señal de radio. El timbre sonará con el tono seleccionado. Nota: El interruptor del timbre (emisor) se puede colocar con total seguridad sobre superficies de madera o paredes de ladrillos.
  • Página 71 Por la presente, EMOS spol. s r. o. declara que el equipo de radio tipo P5763 cumple con la Directiva 2014/53/ EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.emos.eu/download.
  • Página 72 Openen van de achterkant van de knop (zie fig. 3) De knop koppelen met de bel 1. Verwijder met een schroevendraaier de achterkant van het knopdeksel via de opening aan de zijkant zie fig. 3. Plaats een 3 V batterij, type CR2032, in de knop. Let op de juiste polariteit van de geplaatste batterij (+ polariteit bovenaan)! 2.
  • Página 73 De ringtone-modus instellen Druk herhaaldelijk op de knop aan de zijkant van de deurbel. Elke druk op de knop stelt een andere ringtone-modus in: 1. Alleen akoestische signalering 2. Alleen optische signalering 3. Akoestische + optische signalering Opmerking: De standaardmodus van de deurbel is akoestische + optische signalering. Deze modus wordt automatisch ingesteld als de voeding van de deurbel wordt onderbroken.
  • Página 74 4. Bevestig de achterkant van het deksel aan de muur met dubbelzijdige plakband (meegeleverd) of twee schroeven. De knop is weliswaar weerbestendig, maar plaats hem op een beschermde plaats, bijvoorbeeld in een nis. 5. Zet de knop weer in elkaar. 6.
  • Página 75 Hierbij verklaart EMOS spol. s r. o. dat de radioapparatuur van het type P5763 in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende...
  • Página 76 škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. ZNAMKA: Brezžični zvonec in ojačevalnik signala...