Configuration: départ inférieur court-circuité et mis à la terre (taille II) /
Configuración: Salida inferior en cortocircuito y puesta a tierra (tamaño constructivo II)
- Défaire les vis à tête cylindrique (40) avec rondel-
les (41) et retirer la barre de shuntage (42)
- Défaire les vis à tête cylindrique (43) avec rondel-
les (44)
- Extraire les barres de raccordement (45) du pan-
neau arrière (16) comme représenté
- Remonter le panneau arrière (16) (voir page 23)
- Appliquer la barre de court-circuitage (46) contre le
panneau arrière (16) comme représenté sur la vue X
et la fixer au moyen des vis à tête cylindrique (47)
et rondelles (48) et des vis à tête cylindrique (49) et
rondelles (50) (couple de serrage 8 ± 1 Nm)
- Fixer la plaque de recouvrement (3.3) sur le pan-
neau de commande (10) (voir page 25)
Remarque:
Les illustrations se rapportent à un courant assigné
de 3200 A.
Dans le cas d'un courant assigné 2000 A, (voir page 21).
Configurazione: alimentatore inferiore circuitato e messo a terra (grandezza II) /
Konfiguration: nedre utgången kortsluten och jordad (storlek II)
- Allentare le viti a testa cilindrica (40) e le rondelle
dentate (41) e asportare il ponticello (42)
- Allentare le viti a testa cilindrica (43) e le rondelle
dentate (44)
- Estrarre le sbarre di allacciamento (45) dal pannel-
lo posteriore dell'involucro (16) procedendo come
illustrato in figura
- Montare il pannello posteriore dell'involucro (ved.
pag. 23)
- Posizionare la sbarra di protezione da cto. cto. (46)
sul pannello posteriore dell'involucro (16) e serrare le
viti a testa cilindrica (47) con le rondelle dentate (48) e
le viti a testa esagonale (49) con le rondelle denta-
te (50) (Coppia di serraggio 8 + 1Nm)
- Montare la sbarra di copertura (3.3) sul pannello
frontale di comando (10) (ved. pag. 25)
Avvertenza:
Le operazioni descritte si riferiscono a una corrente
nominale di 3200 A.
Per una corrente nominale di 2000 A (ved. pag. 21).
- Soltar los tornillos cilíndricos (40) con las arande-
las (41) y quitar el puente (42)
- Soltar los tornillos cilíndricos (43) con las arande-
las (44)
- Sacar las barras de conexión (45) de la pared pos-
terior de la caja (16) tal como se indica
- Montar la pared posterior de la caja (16) (ver pági-
na 23)
- Colocar la barra de cortocircuito (46) sobre la pared
posterior de la caja (16) tal como se indica (vista X)
y atornillarla con tornillos cilíndricos (47) con aran-
delas (48) y con tornillos hexagonales (49) con aran-
delas (50) (par de apriete 8 ± 1 Nm)
- Montar la cubierta (3.3) en el panel de control (10)
(ver página 25)
Nota:
La reconversión mostrada se refiere a una intensidad
nominal de 3200 A.
Para una intensidad nominal de 2000 A, (ver página 21)
- Lossa skruvarna med cylindriskt huvud (40) med
brickor (41) och ta bort bryggan (42)
- Lossa skruvarna med cylindriskt huvud (43) med
brickor (44)
- Dra ut anslutningsskenorna (45) ur husets baksida (16)
enligt figur
- Montera husets baksida (16) (se sida 23)
- Lägg kortslutningsskenan (46) enligt figur (vy X) mot
husets baksida (16) och skruva fast den med skru-
varna med cylindriskt huvud (47) med brickor (48)
och sexkantskruvarna (49) med brickor (50)
- Montera täckplattan (3.3) på manövertavlan (10) (se
sida 25)
Observera :
Den beskrivna ombyggnaden hänför sig till en märk-
ström på 3200 A.
För en märkström på 2000 A (se sida 21).
15