How to Ride / Comment conduire / Cómo conducir / 타는 방법 / 乗り方
/ 如何騎乘
/
EN Power on the
1
KickScooter.
FR
Allumez le scooter.
ES
Enciende la
patineta.
KO
전원 버튼을
누르세요.
J P
キックスクーターの
電源を入れます。
RU
漢
滑板車開機。
EN Put both feet on the footboard and stand stably. Press the throttle to speed up when you are
3
balanced.
(3 km/h).
FR
Placez votre autre pied sur l'appui-pieds pour assurer la stabilité des deux pieds. Appuyez sur
l'accélérateur de la main droite pour accélérer lorsque vous avez trouvé votre équilibre.
Remarque : pour assurer votre sécurité, le moteur ne s'embrayera pas jusqu'à ce que le
KickScooter atteigne la vitesse 1.9 mph (3 km/h).
ES
Coloca ambos pies sobre la plataforma para mantenerte estable. Pulsa el acelerador con la mano
derecha para acelerar cuando estés en equilibrio.
hasta que la patineta alcance la velocidad de 1.9 mph (3 km/h).
KO
다른 쪽 발을 발판에 놓아 양 발의 안정성을 유지하세요. 균형이 잡히면 오른손의조절판을 눌러
속도를 높입니다.
작동하지않습니다.
J P
3 両足を安定した状態に保つために、片側の足をもう一方の足の上に置きます。バランスをとって
いる時にスピードアップするには、右手のスロットルを押してください。注:安全のため、モー
ターはスクーターが3km/h に達するまで作動しません。
RU
,
漢
另一隻腳踏上踏板,雙腳保持穩定。保持平衡後,輕按右手油門進行加速。請注意,為了您的安全,
在滑板車速度達到 1.9 英里 / 小時(3 km/h)前,馬達不會啟動。
07
EN Stand on the footboard with one foot
2
and push off with the other foot to start
gliding.
FR
Tenez-vous sur l'appui-pieds avec un
pied et poussez avec votre autre pied
pour commencer à glisser.
ES
Coloca un pie sobre la plataforma y
empuja con el otro pie para empezar a
rodar.
KO
발판에 한발만 올라서서 발로 글라이딩을
.
해주세요.
フットレストを片足で立て、足で押して
J P
滑り始めます。
RU
漢
單腳站立在踏板上,另外一隻腳向後蹬
地,開始滑行。
Note: For your safety, the motor will not engage until the KickScooter reaches 1.9 mph
Nota: por tu seguridad, el motor no se activará
참고하세요. 안전을 위해 스쿠터가 1.9 mph (3 km/h)에 도달 시까지는 모터가
,
,
.
:
1.9
/ (3
/ ).
,
.
EN To turn, shift your body and turn the handlebar slightly.
5
FR
Pour tourner, déplacez le poids de votre corps et tournez doucement
le manche.
.
ES
Para girar, inclina el cuerpo y gira ligeramente el manillar.
KO
회전을 하려면 몸의 중심을 이동하면서 핸들을 천천히 돌립니다.
J P
回転するには体重移動を行い、ハンドルをわずかに回します。
RU
漢
轉向時需將身體重心略微向轉向方向傾斜,並緩慢轉動把手。
EN Slow down by releasing the throttle and squeezing the brake lever.
4
The rear light flashes when braking.
FR
Ralentissez en lâchant l'accélérateur, et freinez en appuyant sur le
levier de frein.
ES
Para reducir la velocidad, suelta el acelerador; y frene apretando la
palanca de freno.
KO
조절판에서 손을 떼어 속도를 줄입니다; 그리고 브레이크 레버를
잡으면 멈춥니다.
J P
スロットルを離してゆっくりと下ろします。ブレーキレバーを引いて
ブレーキをかけます。ブレーキをかけると、リアライトが点滅しま
す。
RU
漢
鬆開油門進行減速,然後輕壓剎車桿以剎車。制動時,尾燈閃爍。
6
,
.
Le feu arrière clignote lors du freinage.
La luz trasera parpadea al frenar.
제동시 후방 표시등이 깜박입니다.
,
;
,
.
.
EN Put down the kickstand.
FR
Abaissez la béquille lors du stationnement.
ES
Baje el pata de cabra al estacionar.
KO
스탠드를 내려 주차하세요.
J P
キックスタンドを立てます。
RU
.
漢
將支架放下。
08