Descargar Imprimir esta página
Beurer PO 60 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para PO 60:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PO 60
Pulsoximeter
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für
hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Kör-
pertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsan-
weisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern
zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
1. Lieferumfang
1x PO 60 Pulsoximeter, 2x 1,5 V AAA Batterien , 1x Umhängeband, 1x Gürteltasche, 1x Diese Gebrauchsan-
weisung
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie das Beurer Pulsoximeter PO 60 ausschließlich am Menschen zur Messung der arteriellen
Sauerstoffsättigung (SpO₂) des Hämoglobins und der Herzfrequenz (Pulsfrequenz). Das Pulsoximeter eignet
sich sowohl zur Verwendung im privaten Umfeld (zu Hause) als auch im medzinischen Bereich (Krankenhäu-
sern, medizinischen Einrichtungen).
3. Zum Kennenlernen
Das Beurer Pulsoximeter PO 60 dient der nichtinvasiven Messung der arteriellen Sauerstoffsättigung (SpO
und der Herzfrequenz (Pulsfrequenz). Die Sauerstoffsättigung gibt an, wie viel Prozent des Hämoglobins
im arteriellen Blut mit Sauerstoff beladen sind. Daher ist sie ein wichtiger Parameter für die Beurteilung der
Atemfunktion. Das Pulsoximeter verwendet zur Messung zwei Lichtstrahlen unterschiedlicher Wellenlänge,
die im Gehäuseinneren auf den eingelegten Finger auftreffen. Einem niedrigen Sauerstoffsättigungswert
liegen überwiegend Erkrankungen (Atemwegserkrankungen, Asthma, Herzinsuffizienz etc.) zu Grunde.
Bei Menschen mit einem niedrigen Sauerstoffsättigungswert kommt es vermehrt zu folgenden Symptomen:
Atemnot, Herzfrequenzerhöhung, Leistungsabfall, Nervosität und Schweißausbrüche. Eine chronische und
bekannte erniedrigte Sauerstoffsättigung benötigt eine Überwachung durch Ihr Pulsoximeter unter ärztlicher
Kontrolle. Eine akut erniedrigte Sauerstoffsättigung, mit oder ohne Begleitsymptome, ist sofort ärztlich abzu-
klären, es kann sich dabei um eine lebensbedrohliche Situation handeln. Das Pulsoximeter eignet sich daher
insbesondere für Riskopatienten wie Personen mit Herzerkrankungen, Asthmatiker, aber auch für Sportler
und gesunde Personen, die sich in großen Höhen bewegen (z.B. Bergsteiger, Skifahrer oder Sportflieger).
4. Zeichenerklärung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Sym-
bole verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungs-
gefahren oder Gefahren für Ihre
Gesundheit
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche
Schäden an Gerät/Zubehör
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen
Gebrauchsanweisung beachten
Arterielle Sauerstoffsättigung des
%SpO₂
Hämoglobins (in Prozent)
Pulsfrequenz (Pulsschläge pro
PR bpm
Minute)
0483
Storage
Zulässige Lagerungstemperatur
und- luftfeuchtigkeit
Operating
Zulässige Betriebstemperatur und-
IP 22
luftfeuchtigkeit
5. Warn- und Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Per-
sonen- oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und machen Sie diese
auch anderen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Gebrauchsanweisung bei Weitergabe des Geräts.
WARNUNG
• Überprüfen Sie, ob alle im Lieferumfang angegebenen Teile enthalten sind.
• Überprüfen Sie das Pulsoximeter regelmäßig, um sicherzustellen, dass das Gerät vor dem Gebrauch keine
sichtbaren Schäden aufweist und die Batterien noch ausreichend geladen sind. Benutzen Sie es im Zwei-
felsfall nicht und wenden Sie sich an den Beurer-Kundendienst oder an einen autorisierten Händler.
• Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör angeboten werden.
• Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht gewähr-
leistet werden kann. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie. Wenden Sie sich bei Reparaturen an den
Beurer-Kundendienst oder an einen autorisierten Händler.
Verwenden Sie das Pulsoximeter
− NICHT, wenn Sie allergisch auf Gummiprodukte reagieren.
− NICHT, wenn das Gerät oder der Anwendungsfinger feucht ist.
− NICHT an Kleinkindern oder Säuglingen.
− NICHT während einer MRT- oder CT-Untersuchung.
− NICHT während einer Blutdruckmessung auf der Armseite mit Manschettenanwendung.
− NICHT an Fingern mit Nagellack, Beschmutzungen oder Pflasterverbänden.
− NICHT an Fingern mit großer Fingerdicke, die nicht zwanglos in das Gerät einführbar sind (Fingerspitze:
Breite ca. > 20 mm, Dicke ca. >15 mm)
− NICHT an Fingern mit anatomischen Veränderungen, Ödemen, Narben oder Verbrennungen.
− NICHT an Fingern mit zu geringer Dicke und Breite, wie sie zum Beispiel bei Kleinkindern vorkommen
(Breite ca. < 10 mm, Dicke ca. < 5 mm).
− NICHT an Patienten, die am Anwendungsort unruhig sind (z.B. Zittern).
− NICHT in der Nähe von brennbaren oder explosiven Gasgemischen.
• Bei Personen mit Durchblutungsstörungen kann eine längere Benutzung des Pulsoximeters zu Schmerzen
führen. Verwenden Sie daher das Pulsoximeter nicht länger als ca. 2 Stunden an einem Finger.
• Das Pulsoximeter zeigt jeweils einen momentanen Messwert, kann aber nicht für eine kontinuierliche Über-
wachung verwendet werden.
• Das Pulsoximeter verfügt über keine Alarmfunktion und eignet sich daher nicht zur Bewertung medizini-
scher Ergebnisse.
• Führen Sie aufgrund der Messergebnisse keine Selbstdiagnose oder -behandlung ohne Rücksprache mit
Ihrem behandelnden Arzt durch. Setzen Sie insbesondere nicht eigenmächtig eine neue Medikation an und
führen Sie keine Änderungen in Art und / oder Dosierung einer bestehenden Medikation durch.
• Schauen Sie während des Messvorgangs nicht direkt in das Gehäuseinnere. Das Rotlicht und das unsicht-
bare Infrarot-Licht des Pulsoximeters sind schädlich für die Augen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Anzeige der Pulswelle sowie der Pulssäule, erlauben keine Abschätzung über die Puls- oder Durchblu-
tungsstärke am Messort, sondern dienen ausschließlich der Darstellung der aktuellen optischen Signalvariati-
on am Messort, sie ermögliechen jedoch nicht eine sichere Pulsdiagnostik.
Bei Nichtbeachtung der nachfolgenden Anweisungen kann es zu fehlerhaften Messungen oder Messversa-
gen kommen.
• Auf dem Messfinger darf sich kein Nagellack, Kunstnagel oder andere Kosmetika befinden.
• Achten Sie beim Messfinger darauf, dass der Fingernagel so kurz ist, dass die Fingerbeere die Sensorele-
mente im Gehäuse bedeckt.
• Halten Sie Hand, Finger und Körper während des Messvorgangs ruhig.
• Bei Personen mit Herzrythmusstörungen können die Messwerte von SpO₂ und der Herzfrequenz verfälscht
sein oder die Messung ist gar nicht erst möglich.
• Das Pulsoximeter zeigt im Falle von Kohlenmonoxidvergiftungen zu hohe Messwerte an.
• Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, sollte sich in der unmittelbaren Umgebung des Pulsoximeters
keine starke Lichtquelle (z.B. Leuchtstofflampe oder direkte Sonneneinstrahlung) befinden.
• Bei Personen, die einen niedrigen Blutdruck haben, unter Gelbsucht leiden oder Medikamente zur Gefäß-
kontraktion einnehmen, kann es zu fehlerhaften oder verfälschten Messungen kommen.
• Bei Patienten, denen in der Vergangenheit klinische Farbstoffe verabreicht wurden und bei Patienten mit
abnormalem Hämoglobinvorkommen ist mit einer Messverfälschung zu rechnen. Dies gilt insbesondere bei
Kohlenmonoxidvergiftungen und Methämoglobinvergiftungen, welche z.B. durch die Zugabe von Lokalan-
ästhetika oder bei vorliegendem Methämoglobinreduktase-Mangel entstehen.
• Schützen Sie das Pulsoximeter vor Staub, Erschütterungen, Nässe, extremen Temperaturen und explosiven
Stoffen.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
• Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit
Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
• Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für
Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
• Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
• Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen
Tuch reinigen.
• Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
• Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
• Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden.
• Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem Batteriefach nehmen.
• Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
• Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
• Keine Akkus verwenden!
• Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
6. Gerätebeschreibung
Funktionstaste
Fingeröffnung
Umhängeband-Halterung
Displaybeschreibung
1
2
1. Sauerstoffsättigung (Wert in Prozent)
2. Pulsfrequenz (Wert in Pulsschläge pro Minute)
%SpO
PRbpm
5
2
98
3. Pulswelle ( Plethysmografische Welle)
65
4. Pulssäule
4
5. Batterieanzeige
3
DEUTSCH
7. Inbetriebnahme
7.1 Batterien einlegen
1. Schieben Sie die Abdeckung
des Batteriefachs auf.
7.2 Umhängeband befestigen
Sie können zum einfacheren Transport des Pulsoximeters ein Umhängeband am Gerät befestigen.
)
2
1. Schieben Sie das schmale Ende des Umhänge-
bands wie abgebildet durch die Halterung.
8. Bedienung
Entsorgung gemäß Elektro- und
Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie
WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)
Schadstoffhaltige Batterien nicht im
Hausmüll entsorgen
%SpO
2
PRbpm
Hersteller
98
65
Anwendungsteil Typ BF
Funktionstaste
Seriennummer
Die Funktionstaste des Pulsoximeters hat insgesamt 4 Funktionen:
• Einschalt-Funktion: Wenn das Pulsoximeter ausgeschaltet ist, können Sie es durch kurzes Drücken der
CE-Kennzeichnung
Funktionstaste einschalten.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderun-
• Bluetooth
aktivieren und deaktivieren:
®
gen der geltenden europäischen und
- Drücken Sie kurz die Funktionstaste, um das Pulsoximeter einzuschalten.
nationalen Richtlinien.
- Halten Sie am eingeschalteten Pulsoximeter die Funktionstaste für 5 Sekunden gedrückt, um in die
Bluetooth
-Einstellung zu gelangen. Im Display erscheint
®
„ON" oder „OFF".
Alarmunterdrückung
- Drücken Sie kurz die Funktionstaste, um Bluetooth
- Um zur Messung zurückzukehren, halten Sie die Funktionstaste für 5 Sekunden gedrückt.
- Um das Pulsoximeter auszuschalten, warten Sie 10 Sekunden. Das Pulsoximeter schaltet sich automa-
Gerät geschützt gegen Fremdkörper
tisch aus.
≥12,5 mm und gegen schräges Tropf-
• Messwerte in App übertragen plus Synchronisation von Zeit und Datum: Siehe 10. „Übertragung der
wasser
Messwerte über Bluetooth
• Helligkeits-Funktion: Um Ihre gewünschte Display-Helligkeit einzustellen, halten Sie während des Betriebs
die Funktionstaste länger gedrückt.
Hinweis
Die Ausrichtung der Display-Anzeige (Hochformat, Querformat) erfolgt automatisch. Dadurch können Sie die
Werte auf dem Display jederzeit gut
ablesen, egal wie Sie das Pulsoximeter halten.
9. Systemvoraussetzungen für die App „beurer HealthManager"
- iOS ab 10.0, Android
- ab Bluetooth
®
4.0
10. Übertragung der Messwerte über Bluetooth
Hinweis
Bluetooth
®
muss zur Übertragung aktiviert (ON) sein.
Die „beurer HealthManager" App muss zur Übertragung aktiviert sein.
• Bei jeder Datenübertragung werden Uhrzeit und Datum mit dem Smartphone synchronisiert. Um alle Ihre
Messwerte mit dem korrekten Datum speichern zu können, raten wir Ihnen Ihr PO 60 mit Ihrem Smartphone
zu verbinden, bevor Sie Ihre erste Messung vornehmen.
• Um die Messwerte über Bluetooth
Sie Bluetooth
in den Einstellungen Ihres Smartphones, öffnen Sie die App „beurer HealthManager" und
®
folgen Sie den Anweisungen. Im Einstellungsmenü der App das PO 60 auswählen und verbinden. Auf dem
Pulsoximeter wird ein zufallsgenerierter sechsstelliger PIN Code angezeigt, zeitgleich erscheint auf dem
Smartphone ein Eingabefeld, in das Sie diesen sechsstelligen PIN Code eingeben müssen.
Es gibt zwei Möglichkeiten, um Daten mit Ihrem Smartphone zu synchronisieren. Bei beiden Varianten muss
Bluetooth
®
auf dem Smartphone und am Pulsoximeter
(ON) aktiviert sein. Außerdem muss auf dem Smartphone die „beurer HealthManager" App geöffnet sein.
• Variante 1: Halten Sie am ausgeschalteten Pulsoximeter die Funktionstaste für 5 Sekunden gedrückt. Auf
dem Display blinkt „SYNC". Das Gerät versucht nun 10 Sekunden lang eine Verbindung zur App aufzu-
bauen. Sobald eine Verbindung besteht, hört „SYNC" auf zu blinken. Alle Messdaten im Speicher werden
automatisch in die App übertragen. Anschließend schaltet sich das Pulsoximeter automatisch aus.
• Variante 2: Die Daten werden nach der Messung automatisch in die App übertragen. Auf dem Display blinkt
„SYNC". Das Gerät versucht 10 Sekunden lang eine Verbindung zur App aufzubauen. Sobald eine Verbin-
dung besteht, hört „SYNC" auf zu blinken. Alle Messdaten im Speicher werden automatisch in die App
übertragen. Anschließend schaltet sich das Pulsoximeter automatisch aus. Ist Bluetooth
wird Ihnen nach Ihrer Messung der Hinweis OFF angezeigt.
- Bluetooth
ist automatisch aktiviert.
®
- Die „beurer HealthManager" App muss zur Übertragung aktiviert sein.
- Bei jeder Datenübertragung wird Uhrzeit und Datum mit dem Smartphone synchronisiert.
11. Messergebnisse beurteilen
WARNUNG
Die nachfolgende Tabelle zur Beurteilung Ihres Messergebnisses gilt NICHT für Personen mit bestimmten
Vorerkrankungen (z.B. Asthma, Herzinsuffizienz, Atemwegserkrankungen) und bei Aufenthalten in Höhen-
lagen über 1500 Metern. Wenn Sie unter Vorerkrankungen leiden, wenden Sie sich zur Beurteilung Ihrer
Messwerte immer an Ihren Arzt.
Messergebnis SpO₂ (Sauerstoffsättigung) in %
Quelle: In Anlehnung an „Windisch W et al. S2k-Leitlinie: Nichtinvasive und invasive Beatmung als Therapie
der chronischen respiratorischen Insuffizienz Revision 2017; Pneumologie 2017; 71: 722795"
Höhenabhängiger Sauerstoffsättigungsabfall
Hinweis
Die nachfolgende Tabelle informiert Sie über die Auswirkungen unterschiedlicher Höhenlagen auf den Sau-
erstoffsättigungswert sowie deren Folgen für den menschlichen Organismus. Die nachfolgende Tabelle gilt
NICHT für Personen mit bestimmten Vorerkrankungen (z.B. Asthma, Herzinsuffizienz, Atemwegserkrankun-
gen etc.). Bei Personen mit Vorerkrankungen können Krankheitssymptome (z.B. Hypoxie) bereits in niedri-
geren Höhenlagen auftreten.
Höhenlage
1500-2500 m
2500-3000 m
Quelle: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd
edition; Mosby, St.Louis, MO 1995; 1-37.
12. Reinigung / Instandhaltung
ACHTUNG:
Wenden Sie am Pulsoximeter keine Hochdruck-Sterilisation an!
Halten Sie das Pulsoximeter auf keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das
Pulsoximeter beschädigt wird.
• Reinigen Sie nach jeder Anwendung das Gehäuse und die gummierte Innenfläche des Pulsoximeters mit
einem weichen, mit medizinischem Alkohol angefeuchteten Tuch.
• Wenn auf dem Display des Pulsoximeters ein niedriger Batteriestand angezeigt wird, tauschen Sie die
Batterien aus.
• Wenn Sie das Pulsoximeter länger als einen Monat nicht benutzen, entnehmen Sie beide Batterien aus
dem Gerät, um ein eventuelles Auslaufen der Batterien zu verhindern.
Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany
www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
www.beurer-healthguide.com
2. Legen Sie die zwei mitgelie-
3. Schließen Sie die Abdeckung
ferten Batterien wie abgebildet
des Batteriefachs wieder.
(mit der korrekten Polung) in
das Pulsoximeter.
2. Ziehen Sie das andere Ende des Umhängebands
durch die Schlaufe des schmalen Endes fest an.
1. Schieben Sie einen Finger wie abgebildet in die
Fingeröffnung des Pulsoximeters. Halten Sie den
Finger ruhig.
2. Drücken Sie auf die Funktionstaste. Das Puls-
oximeter beginnt zu messen. Bewegen Sie sich
während des Messvorgangs nicht.
3. Auf dem Bildschirm erscheinen nach wenigen
Sekunden Ihre Messwerte.
zu aktivieren (ON) bzw. zu deaktivieren (OFF).
®
®
low energy technology".
ab 5.0
TM
low energy technology
®
®
an Ihr Smartphone zu übertragen, gehen Sie wie folgt vor: Aktivieren
®
Einstufung / Zu treffende Maßnahmen
99-94
Normalbereich
Erniedrigter Bereich:
93-90
Arztbesuch empfohlen
< 90
Kritischer Bereich:
Dringend Arzt aufsuchen
Zu erwartender SpO₂-Wert (Sauer-
Folgen für den Menschen
stoffsättigung) in %
> 90
Keine Höhenkrankheit (in der Regel)
~90
Höhenkrankheit, Anpassung empfohlen
13. Aufbewahrung
ACHTUNG:
Bewahren Sie das Pulsoximeter in einer trockenen Umgebung auf (relative Luftfeuchtigkeit ≤95 %). Zu hohe
Luftfeuchtigkeit kann die Lebensdauer des Pulsoximeters verkürzen oder es beschädigen. Bewahren Sie das
Pulsoximeter an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur zwischen -40°C und 60°C liegt.
14. Entsorgung
• Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über speziell gekennzeichne-
te Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie
sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
• Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land
erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die
Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
15. Was tun bei Problemen?
Problem
Mögliche Ursache
Die Batterien im Pulsoximeter sind
leer.
Das Pulsoximeter
zeigt keine Messwerte
Batterien nicht korrekt eingelegt.
Unzureichende Durchblutung des
Messfingers.
Pulsoximeter zeigt
Messfinger ist zu groß oder zu klein.
Messunterbre-
chungen oder hohe
Messwertsprünge
Finger, Hand oder Körper befindet
sich in Bewegung.
Herzrythmusstörungen.
„beurer HealthManager" App ist
nicht aktiviert oder Bluetooth
den Einstellungen des Smartphone
ausgeschaltet.
Keine Datenübertra-
gung der Messwerte
Die Batterien im Pulsoximeter sind
möglich
zu schwach oder leer.
Bluetooth
am Gerät ist nicht
®
aktiviert (OFF).
Die Wortmarke Bluetooth
®
und zugehöriges Logo sind eingetragene Handelsmarken der Bluetooth SIG, Inc.
Jedwede Nutzung dieser Marken durch die Beurer GmbH erfolgt unter Lizenz. Weitere Handelsmarken und
Handelsnamen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store
is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
Android is a trademark of Google LLC.
16. Technische Daten
Modell-Nr.
PO 60
Messmethode
Nicht invasive Messung der arteriellen Sauerstoffsättigung des Hämoglo-
bins und Pulsfrequenz am Finger
Messbereich
SpO₂ 0 – 100%,
Puls 30 – 250 Schläge /Minute
Genauigkeit
SpO₂ 70 – 100%, ± 2%,
Puls 30 – 250 bpm, ± 2 Schläge /Minute
Abmessungen
L 58,5 mm x B 31 mm x H 32 mm
Gewicht
Ca. 27 g (ohne Batterien)
Sensorik zur Messung von SpO₂ Rotlicht (Wellenlänge 660 nm); Infrarot (Wellenlänge 905 nm); Silizium-
Empfangsdiode
Zulässige Betriebs bedingungen
+10 °C bis +40 °C, ≤75 % relative Luftfeuchte, 700 –1060 hPa Umgebungs-
druck
Zulässige Aufbewahrungs- und
-40 °C bis +60 °C, ≤95 % relative Luftfeuchte, 500 –1060 hPa Umgebungs-
Transport bedingungen
druck
Stromversorgung
2 x 1,5 V
Batterie-Lebensdauer
2 AAA Batterien ermöglichen ca. 2 Jahre Betrieb bei 3 Messungen pro Tag
(je 60 Sekunden).
Klassifikation
IP22, Anwendungsteil Typ BF
Datenübertragung
Das Pulsoximeter verwendet Bluetooth
Frequenzband 2402 MHz – 2480 MHz,
Sendeleistung max. 2,87 dBm,
Kompatibel mit Bluetooth
Liste der unterstützten Smartphones / Tablets
Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach.
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.
• Dieses Gerät entspricht den europäischen Normen EN60601-1 und EN60601-1-2 (Übereinstimmung mit
CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen
hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile
HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben können Sie unter
der angegebenen KundenserviceAdresse anfordern.
• Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz und
der Norm DIN EN ISO 80601-2-61 (Medizinisch elektrische Geräte − Besondere Festlegungen für die
grundlegende Sicherheit und die wesentlichen Leistungsmerkmale von Pulsoximetern für den medizi-
nischen Gebrauch).
• Wir bestätigen hiermit, dass dieses Produkt der europäischen RED Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die
CE-Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/
cedeclarationofconformity.php.
Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglichkeit
• Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt
sind, einschließlich der häuslichen Umgebung.
• Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Störgrößen unter Umständen nur in einge-
schränktem Maße nutzbar sein. Infolgedessen können z.B. Fehlermeldungen oder ein Ausfall des Displays/
Gerätes auftreten.
• Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen Geräten oder mit anderen Geräten in gesta-
pelter Form sollte vermieden werden, dadies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben könnte. Wenn
eine Verwendung in der vorgeschriebenen Art dennoch notwendig ist, sollten dieses Gerät und die anderen
Geräte beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ordnungsgemäß arbeiten.
deaktiviert (OFF),
• Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder
bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische Störaussendungen oder eine geminderte elektromag-
netische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaften Betriebsweise führen.
• Halten Sie tragbare RF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripherie wie Antennenkabel oder externe
Antennen) mindestens 30cm fern von allen Geräteteilen, inklusive allen im Lieferumfang enthaltenen
Kabeln. Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Gerätes führen.
• Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Gerätes führen.
17. Garantie / Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer" genannt) gewährt unter den
nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses
Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des
Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 5 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes durch
den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu
persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als man-
gelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen
eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kunden-
service:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com
unter der Rubrik ‚Service'.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt
kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht;
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw.
verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze,
Inhalatorzubehör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet,
gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer
autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und
Kunde entstehen
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch
Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen beste-
hen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.
Behebung
Tauschen Sie die Batterien aus.
Batterien erneut einlegen. Falls nach
korrekter Einlegung der Batterien immer
noch keine Messwerte angezeigt werden,
wenden Sie sich an den Kundendienst.
Warn- und Sicherheitshinsweise in
Kapitel 5 beachten.
Fingerspitze muss folgende Maße haben:
Breite zwischen 10 - 20 mm.
Dicke zwischen 5 -15 mm.
Finger, Hand und Körper während der
Messung ruhig halten.
Einen Arzt aufsuchen.
®
ist in
Aktivieren Sie Bluetooth
®
am Smartpho-
ne und starten Sie die App.
Tauschen Sie die Batterien aus.
Schalten Sie Bluetooth
am Gerät, wie in
®
Kapitel 8 beschrieben, ein (ON).
AAA Batterien
low energy technology,
®
4.0 Smartphones / Tablets
®
Irrtum und Änderungen vorbehalten

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Beurer PO 60

  • Página 1 (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die 1. Lieferumfang Entsorgung zuständige kommunale Behörde. 1x PO 60 Pulsoximeter, 2x 1,5 V AAA Batterien , 1x Umhängeband, 1x Gürteltasche, 1x Diese Gebrauchsan- 1. Schieben Sie die Abdeckung 2. Legen Sie die zwei mitgelie- 3.
  • Página 2 1. Included in delivery The pulse oximeter is not 1x PO 60 pulse oximeter, 2x 1,5 V AAA batteries, 1x lanyard, 1x belt bag, 1x these instructions for use Reinsert the batteries. If after displaying measurement reinserting the batteries correctly values.
  • Página 3 PO 60 Oxymètre de pouls Mode d’emploi...
  • Página 4 FRANÇAIS Sommaire 1. Contenu ............3 9. Configuration requise pour l’application 2. Utilisation conforme aux « beurer Health Manager » ....14 recommandations ........3 10. Transfert des mesures via Bluetooth ® 3. Familiarisation avec l’appareil ....3 low energy technology ......14 4. Symboles utilisés ........4 11.
  • Página 5 (hôpitaux, installations médicales). 3. Familiarisation avec l’appareil L’oxymètre de pouls PO 60 Beurer est conçu pour la mesure non invasive de la saturation arté- rielle pulsée en oxygène (SpO ) et de la fréquence cardiaque (pouls). La saturation pulsée en oxy- gène indique le pourcentage d’hémoglobine chargé...
  • Página 6 4. Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signa- létique de l’appareil : AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire Remarque Indication d’informations importantes...
  • Página 7 Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Ne pas jeter les piles à substances nocives avec les déchets ménagers Fabricant Appareil de type BF Numéro de série Le sigle CE atteste de la conformité aux exigences fondamentales de la direc- tive 93/42/EC relative aux dispositifs médicaux.
  • Página 8 • Contrôlez régulièrement l’oxymètre de pouls afin de vous assurer avant l’utilisation que l’appareil ne présente aucun dégât visible et que les piles sont encore assez chargées. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous au service client Beurer ou à un revendeur agréé.
  • Página 9 − PAS sur des doigts très épais qui ne peuvent pas être introduits dans l’appareil sans forcer (bout du doigt : largeur env. > 20 mm, épaisseur > 15 mm). − PAS sur des doigts présentant des modifications anatomiques, œdèmes, cicatrices ou brûlures. −...
  • Página 10 • L’affichage de l’onde et de la barre de pouls ne permettent pas d’évaluer l’intensité du pouls et de la circulation sanguine au point de mesure. Elles ne représentent que les variations en temps réel du signal au point de mesure ; elles n’ont pas une valeur diagnostique fiable. Le non-respect des instructions suivantes peut provoquer des mesures erronées ou des pannes de mesure.
  • Página 11 • Protégez l’oxymètre de pouls contre la poussière, les secousses, l’humidité, les tempéra- tures extrêmes et les substances explosives. Remarques relatives aux piles • Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin.
  • Página 12 6. Description de l’appareil Touche de fonction Ouverture pour le doigt Support de lanière Description de l’affichage 1. Saturation pulsée en oxygène (valeur en pour cent) %SpO PRbpm 2. Pouls (valeur en pulsations par minute) 3. Onde du pouls (onde pléthysmographique) 4.
  • Página 13 7. Mise en service 7.1 Insérer les piles 1. Ouvrez le couvercle du compartiment de la pile en le faisant glisser. 2. Insérez les deux piles fournies dans l’oxymètre de pouls conformé- ment à l’illustration (en respectant la polarité). 3. Refermez le couvercle du compartiment de la pile en le faisant glisser.
  • Página 14 7.2 Fixer la lanière Vous pouvez fixer une lanière à l’appareil pour faciliter le transport de l’oxymètre de pouls. 1. Faites glissez l’extrémité fine de la lanière à travers le support comme sur l’illustration. 2. Tirez fermement l’autre extrémité de la lanière à travers le passant de l’extrémité...
  • Página 15 2. Appuyez sur la touche de fonction. L’oxymètre de pulsion commence la mesure. Ne bougez pas pendant la mesure. 3. Vos valeurs s’affichent à l’écran après quelques secondes. %SpO PRbpm Remarque Si vous sortez votre doigt de l’oxymètre de pouls, l’appareil s’éteint automatiquement après env. 10 secondes.
  • Página 16 Vous avez également la possibilité de transférer en plus les mesures enregistrées sur l’appareil ® sur votre smartphone via Bluetooth low energy technology. À cet effet, il vous faut l’application „beurer HealthManager”, Elle est disponible gratuitement sur l‘App Store ou sur Google Play. Pour transférer les valeurs, veuillez suivre les points suivants : ®...
  • Página 17 ® - La fonction Bluetooth est activée automatiquement. - L’application „beurer HealthManager” doit être activée pour le transfert. - Lors de chaque transfert de données, l’heure et la date sont synchronisées avec le smart- phone. 11. Évaluer les résultats de la mesure AVERTISSEMENT Le tableau suivant pour l’évaluation de vos résultats ne s’applique PAS aux personnes atteintes...
  • Página 18 Chute de saturation pulsée en oxygène en fonction de l’altitude Remarque Le tableau suivant vous informe des effets des différentes altitudes sur la valeur de la saturation pulsée en oxygène ainsi que leurs conséquences pour l’organisme humain. Le tableau suivant ne s’applique PAS aux personnes atteintes de certaines maladies préalables (par ex.
  • Página 19 12. Nettoyage/entretien ATTENTION : N’utilisez pas de stérilisation haute pression sur l’oxymètre de pouls ! Ne passez jamais l’oxymètre de pouls sous l’eau ; elle pourrait s’infiltrer à l’intérieur de l’oxymètre de pouls et l’endommager. • Après chaque utilisation, nettoyez le boîtier et la surface intérieure en caoutchouc de l’oxy- mètre de pouls avec un chiffon doux imbibé...
  • Página 20 • Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives : Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à...
  • Página 21 élevés. mesure. Troubles du rythme cardiaque. Consulter un médecin. ® L’application „beurer HealthManager” Activez la fonction Bluetooth ® n’est pas lancée ou la fonction Bluetooth sur votre smartphone et lancez n’est pas activée dans les réglages.
  • Página 22 La marque verbale Bluetooth et son logo sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de ces marques par Beurer GmbH se fait sous licence. Les autres marques et appellations commerciales sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
  • Página 23 Conditions d’utilisation appli- +10 °C à +40 °C, ≤ 75 % d’humidité de l’air relative, 700-1 060 hPa de cables pression ambiante Conditions de conservation et de transport admis- -40 °C à +60 °C, ≤ 95 % d’humidité de l’air relative, 500-1 060 hPa de sibles pression ambiante Alimentation élec- trique 2 piles AAA 1,5 V Durée de vie de la...
  • Página 24 Des modifications pourront être apportées aux caractéristiques techniques sans avis préalable à des fins d’actualisation. • Cet appareil est en conformité avec la norme européenne EN 60601-1-2 et répond aux exi- gences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil.
  • Página 26 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany • • www.beurer.com www.beurer-healthguide.com •...
  • Página 27 PO 60 Pulsioxímetro Manual de instrucciones...
  • Página 28 15. Solución de problemas ......18 9. Requisitos del sistema para la 16. Datos técnicos ........20 aplicación “beurer Health Manager” ..14 Estimada clienta, estimado cliente: Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, tensión sanguínea, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire.
  • Página 29 1. Artículos suministrados 1 Pulsioxímetro PO 60, 2 pilas AAA de 1,5 V, 1 correa, 1 funda de cinturón, las presentes instrucciones de uso 2. Utilización conforme a lo prescrito Utilice el pulsioxímetro Beurer PO 60 exclusivamente con personas para medir la concentración de oxígeno arterial (SpO₂) de la hemoglobina y la frecuencia cardíaca (pulso).
  • Página 30 4. Símbolos En las presentes instrucciones para el uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para la salud ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o de los accesorios Nota Indicación de información importante Observe las instrucciones de uso...
  • Página 31 Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) No deseche pilas con la basura doméstica, ya que contienen sustancias tóxicas Fabricante Pieza de aplicación tipo BF Número de serie El sello CE certifica que este aparato cumple con los requisitos establecidos en la directiva 93/42/EC relativa a los productos sanitarios.
  • Página 32 • Inspeccione el pulsioxímetro periódicamente y asegúrese de que no presenta daños visi- bles antes de su uso y de que las pilas están suficientemente cargadas. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Beurer o con un distribuidor autorizado.
  • Página 33 − en dedos gruesos que no puedan introducirse fácilmente en el aparato (punta del dedo anchura aprox. > 20 mm, grosor aprox. >15 mm). − en dedos con deformaciones anatómicas, edemas, cicatrices o quemaduras. − en dedos con un grosor y una anchura demasiado reducidos, como los de los niños, por ejemplo (anchura aprox.
  • Página 34 • Ni la indicación de la curva de pulso ni de la columna de pulso permiten calcular la fuerza del pulso o del riego sanguíneo en el lugar de medición. Estos parámetros sirven únicamente para representar de forma óptica la variación actual de las señales en el lugar de medición y no permiten realizar un diagnóstico certero del pulso.
  • Página 35 Indicaciones para la manipulación de pilas • En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica. • ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
  • Página 36 6. Descripción del aparato Tecla de función Abertura para el dedo Fijación de la correa Descripción de la pantalla 1. Saturación de oxígeno (en porcentaje) 2. Pulso (valor en pulsaciones por minuto) %SpO PRbpm 3. Onda de pulso (onda pletismográfica) 4.
  • Página 37 7. Puesta en funcionamiento 7.1 Colocar las pilas 1. Abra la tapa del compartimento de las pilas. 2. Coloque las dos pilas suministradas en el compartimento de las pilas (atención a la polaridad correcta), tal como se muestra en la imagen.
  • Página 38 7.2 Ajustar la correa Puede colocar una correa en el pulsioxímetro para poder transportarlo fácilmente. 1. Deslice el extremo estrecho de la correa por la fijación tal como se muestra en la imagen. 2. Pase y fije el otro extremo de la correa por el pasa- dor del extremo estrecho.
  • Página 39 2. Pulse la tecla de función. El pulsioxímetro comenza- rá la medición. No se mueva durante el proceso de medición. 3. Transcurridos unos segundos, aparecerán en la pantalla los valores medidos. %SpO PRbpm Nota Si retira el dedo del pulsioxímetro, el aparato se apagará automáticamente transcurridos aprox. 10 segundos.
  • Página 40 También existe la posibilidad de transferir valores medidos y guardados en el aparato a un ® smartphone por Bluetooth low energy technology. Para ello necesitará la aplicación “beurer HealthManager“, está disponible gratuitamente en App Store y en GooglePlay. Para transferir los valores, siga los siguientes pasos: ®...
  • Página 41 ® - El Bluetooth se activa automáticamente. - La aplicación “beurer HealthManager“ debe estar activada para realizar la transmisión de datos. - En todas las transferencias de datos se sincronizan la hora y la fecha con el smartphone. 11. Evaluación de los resultados de la medición ADVERTENCIA La siguiente tabla para la evaluación de los resultados de la medición NO es válida para per-...
  • Página 42 Disminución de la saturación de oxígeno en función de la altitud Nota La siguiente tabla muestra los efectos de las diferentes altitudes sobre el nivel de saturación de oxígeno, así como sus consecuencias para el organismo. La siguiente tabla NO es válida para personas con determinadas enfermedades previas (asma, insuficiencia cardiaca, enfermeda- des de las vías respiratorias, etc.).
  • Página 43 • Después de cada uso, limpie el receptáculo y la superficie interior de goma del pulsioxíme- tro con un paño suave humedecido con alcohol medicinal. • Si aparece la indicación de pila baja en la pantalla del pulsioxímetro, cambie las pilas. •...
  • Página 44 Para proteger el medio ambiente, no se debe desechar el aparato al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
  • Página 45 La marca denominativa Bluetooth y el correspondiente logotipo son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. Cualquier uso de estas marcas por parte de Beurer GmbH se realiza con licencia. Las demás marcas y nombres comerciales son propiedad de sus respecti-...
  • Página 46 Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google Inc. Android is a trademark of Google Inc. 16. Datos técnicos N.º de modelo PO 60 Método de medición Medición no invasiva de la concentración de oxígeno arterial de la hemoglobina y del pulso en el dedo Rango de medición...
  • Página 47 Alimentación 2 pilas AAA de 1,5 V Vida útil de las pilas Las 2 pilas AAA garantizan el funcionamiento durante aprox. 2 años a razón de 3 mediciones al día (cada 60 segundos). Clasificación IP22, pieza de aplicación tipo BF Transferencia de El pulsioxímetro utiliza Bluetooth low energy technology,...
  • Página 48 • Garantizamos que este producto cumple la Directiva europea RED 2014/53/UE. Póngase en contacto con el servicio técnico pertinente para obtener más información al respecto como, por ejemplo, la declaración de conformidad CE.
  • Página 50 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany • • www.beurer.com www.beurer-healthguide.com •...