VAIRĀK INFORMĀCIJAS
AI1 - pieļaujamā temperatūra; AI2 — krātuve; AI3 — gada analīze; AI4 - Tīrīšana; AI5 - žāvēšana;
AI6 — draudi; AI7 - nāves briesmas; AI8 — ēnojums; AI9 - likums; AI10 - nepareizi; AI11 —
apstiprinājums.
ETIĶETE/SĒDEKĻI
ML(A) - sērijas numurs; ML(B) - daļas numurs; ML(C) - noklusējuma; ML(D) – izgatavošanas
datums; ML(E) - reģistrēta preču zīme; ML(F) – pilnvarota iestāde, kas kontrolē produktu kvalitāti;
ML(G) – izglītība; ML(H) - QR kods; ML(I) - CE marķējums - saskaņā ar Regulu (ES) 2016/425;
ML(J) - maksimālā slodze; ML(K) - izmērs; ML(L — atbilstošas ikonas.
APARATŪRAS ŽURNĀLS
1-Produkts 2-Atsauces numurs 3-Sērijas numurs 4-Ražošanas datums 5-Iegādāšanās datums
6-Pirmās lietošanas datums 7-Cita būtiska informācija 8-Datums 9-Reģistrācijas iemesls
10-Defekti, remonts utt. 11- Vārds un paraksts 12- Cits vispārīgs jautājums
NOMENKLATŪRA/LIETOŠANAS JOMA
NFA1 - Tērauds/alumīnijs - savienotājs
NFA2 - plastmasas aizsargkārba
NFA3-poliamīda reb
NFA4- Tērauda/alumīnija ierīces
IEGULDĪJUMI UN IEGULDĪJUMI
DS1 — pozicionēšanas kontroliera iestatīšana;
DS2 - savienojiet kabeļa savienotāju ar instalācijas D veida gredzenu;
DS3 - izvelciet virvi caur drošu piestiprināšanas punktu; pārliecinieties, ka siksna ir cieši pievilkta;
DS4 — savienojiet auklas savienotājus ar D veida gredzenu, kas atrodas siksnas pretējā pusē;
DS5 - pievienojiet savienotāju kabeļa otrā galā ar D gredzenu;
DS6: alternatīvi, līnija savienojas ar fiksētu enkura punktu;
(LT)
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
ĮSPĖJIMAS: PERSKAITYKITE VISĄ INFORMACIJĄ, ESANTĄ DVIEJOSE INSTRUKCIJOSE:
BENDROSIOS IR KONKRETĖS.
SPECIALIOS INSTRUKCIJOS
Prieš naudodami asmenines apsaugos priemones (AAP), turite atidžiai perskaityti ir suprasti
saugos informaciją, aprašytą bendrosiose instrukcijose ir konkrečios įrangos instrukcijose.
DĖMESIO!!! Jei turite kokių nors abejonių dėl gaminio, jei jums reikia naudojimo instrukcijos,
atitikties deklaracijos kitos kalbos versijos ar turite klausimų apie AAP, susisiekite su mumis.
ĮSPĖJIMAS: Karabinai visada turi būti naudojami su uždarytais ir užrakintais vartais. Sistemingai
patikrinkite, ar vartai saugiai užrakinti, paspausdami juos ranka. Venkite kontakto su aštriais ar
abrazyviniais paviršiais ir daiktais. ĮSPĖJIMAS: įranga netinka kritimo sustabdymo tikslams, taip
pat juosmens diržo negalima naudoti, jei yra numatoma rizika, kad vartotojas bus pakabintas arba
jį netyčia įtemps juosmens diržas. Naudojant darbo padėties nustatymo sistemą, būtina atsižvelgti
į atsarginių priemonių, pvz., viso kūno diržų ir kritimo sulaikymo sistemos komponentų, naudojimą.
Saugumui labai svarbu naudoti tvirtinimo tašką, esantį juosmens lygyje arba aukščiau. Norėdami
naudoti, pirmiausia sureguliuokite padėties nustatymo diržus, o tada pritvirtinkite juostelių galų
jungtį prie priešingos padėties nustatymo pusės D žiedo prie savo diržų. Perkiškite virvę per
patikimą tvirtinimo tašką. Pritvirtinkite jungtį kitame diržo gale prie padėties nustatymo D žiedo.
Padėties nustatymo diržą galite pritvirtinti prie žiedo tvirtinimo taško. PASTABA: Norėdami išvalyti
prietaisus, naudokite šepetį po tekančiu šaltu vandeniu. Jei dėmės išlieka, nuvalykite šiltu
vandeniu (ne daugiau kaip 30º) neutraliu muilu. Tada kruopščiai nuplaukite, nuvalykite
rankšluosčiu ir palikite natūraliai išdžiūti vėdinamoje vietoje, toliau nuo tiesioginių saulės spindulių
ar šilumos šaltinių. Jei reikia, judančias kumštelio ir rankenos jungtis taupiai sutepkite silicio
pagrindu pagaminta alyva. Norėdami pakeisti FS083 virvę, šešiabriauniu veržliarakčiu atidarykite
centrinį varžtą ir paspauskite. Visada turite pakeisti lyną Fall Safe lyną, EN 1891:1998, A tipas,
skersmuo 11 mm. Pakeitę virvę, priveržkite varžtą. Bet kokį gaminio taisymą turi atlikti FALL
SAFE® arba FALL SAFE® įgaliotas asmuo. ĮSPĖJIMAS: Virvė turi būti įtempta, kad išvengtumėte
nelaimingų atsitikimų. Niekada nejunkite diržų tiesiai prie konstrukcijos (kabelio, strypo ir pan.),
kurios nuolydis didesnis nei 15°, nes tada kritimo ilgis gali viršyti 0,6 m. DĖMESIO / ĮSPĖJIMAS:
Gamintojas ir pardavėjas neprisiima jokios atsakomybės už netinkamą naudojimą, netinkamą
(PT)
naudojimą arba pakeitimus / taisymus, kuriuos atliko FALL SAFE® neįgalioti asmenys.
PAPILDOMA INFORMACIJA
AI1 – priimtina temperatūra; AI2 – saugykla; AI3 – metinė patikra; AI4 - Valymas; AI5 –
džiovinimas; AI6 – pavojai; AI7 – mirties rizika; AI8 – Dėmesio; AI9 – dešinė; AI10 – neteisinga;
AI11 – patikrinkite.
ŽENKLINIMAS/ ETIKETĖS
ML(A) – serijos numeris; ML(B) – nuorodos numeris; ML(C) – Standartinis; ML(D) – pagaminimo
data; ML(E) – prekės pavadinimas; ML(F) – Notifikuotoji įstaiga, vykdanti gaminių kokybės
valdymą; ML(G) – Instrukcija; ML(H) – QR kodas; ML(I) – CE ženklinimas – atitinka reglamentą
(ES) 2016/425; ML(J)- Maksimali apkrova; ML(K) – dydis; ML(L – pritaikymo piktogramos.
ĮRANGOS ĮRAŠAS
1 - Gaminys 2 - Nuorodos numeris 3 - Serija 12-Kitas periodinis patikrinimas
NOMENKLATŪRA / TAIKYMO SRITIS
NFA1 - Plienas / Aliuminis - Jungtis
NFA2 – apsauginė plastikinė mova
NFA3 – poliamido virvė
NFA4- Plieninis/aliuminis įrenginys
UŽDAVIMAS IR NUSTATYMAS
DS1 – sureguliuokite padėties nustatymo diržą;
DS2 – pritvirtinkite diržo jungtį prie diržo padėties nustatymo D žiedo;
DS3 – perkiškite virvę per saugų tvirtinimo tašką; įsitikinkite, kad diržas yra įtemptas;
DS4 – pritvirtinkite diržo jungtis prie priešingos diržo pusės D žiedo;
DS5 – pritvirtinkite jungtį, esančią kitoje diržo dalyje, prie padėties nustatymo D žiedo;
DS6 – Arba pritvirtinkite padėties nustatymo diržą prie fiksuoto tvirtinimo taško;
EN
CS
HU
PL
RO
SK
s g
SPECIFIC INSTRUCTIONS
DA
NO
SV
FI
PT
ES
(RU)
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРИМЕЧАНИЕ: ПРОЧТИТЕ ВСЕ ПОДРОБНОСТИ В ДВУХ ИНСТРУКЦИЯХ: ОБЩАЯ И
СПЕЦИАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ.
ПОДРОБНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
Прежде чем использовать средства индивидуальной защиты, внимательно прочтите и
уясните общие инструкции по технике безопасности и указания по технике безопасности,
относящиеся к конкретному оборудованию. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!!! Если у вас есть
вопросы о продукте, вам нужна версия руководства пользователя на иностранном языке,
декларация о соответствии или есть вопросы о средствах индивидуальной защиты,
свяжитесь с нами. ВНИМАНИЕ: Всегда используйте карабин, когда ворота закрыты и
заперты. Время от времени проверяйте, правильно ли закрыта дверца, нажимая на нее
рукой. Избегайте контакта с острыми или шероховатыми поверхностями и предметами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Устройство не подходит для защиты от падения и, подобно
поясному ремню, не должно использоваться, если существует прогнозируемый риск
подвешивания пользователя или нежелательного натяжения поясного ремня. При
использовании системы рабочей станции важно учитывать потребность в поддержке,
такой как страховочные привязи и компоненты защиты от падения. Из соображений
безопасности важно использовать точку крепления на уровне талии или выше. Для
использования сначала установите ремешок для позиционирования, затем соедините
конец ремешка с D-образным кольцом на противоположной стороне ремня. Протяните
веревку через надежную точку крепления. Прикрепите соединитель на другом конце
веревки к кольцу D. Позиционирующую веревку можно прикрепить к круглой точке
крепления. ПРИМЕЧАНИЕ. Для очистки устройства используйте щетку в холодной воде.
Если пятна остались, промойте их теплой водой (макс. 30º) с нейтральным мылом. Затем
хорошо промойте, высушите полотенцем и дайте высохнуть в месте с естественной
вентиляцией, вдали от прямых солнечных лучей и источников тепла. При необходимости
смажьте движущиеся части расчески и ручки небольшим количеством силиконового
масла. Замените кабель FS083, ослабив центральный винт шестигранным ключом и
нажав на него вниз. При замене всегда используйте веревку для защиты от падения, EN
1891:1998, тип A, диаметр 11 мм. Затяните винт после замены струны. Весь ремонт
продукта должен выполняться FALL SAFE® или лицом, уполномоченным FALL SAFE®.
ВНИМАНИЕ: Во избежание несчастных случаев веревка должна быть натянута. Никогда
не присоединяйте веревку непосредственно к конструкции (веревке, столбу и т. д.) с
наклоном
более
15°,
ПРИМЕЧАНИЕ/ПРИМЕЧАНИЕ: Производитель и продавец не несут ответственности за
неправильное использование, ненадлежащее использование или модификации/ремонт
лиц, не уполномоченных FALL SAFE®.
БОЛЬШЕ ИНФОРМАЦИИ
AI1 - Допустимая температура; AI2 - Хранилище; AI3 - годовой анализ; AI4 - Очистка; AI5 -
Сушка; AI6 - Угрозы; AI7 - Опасность смерти; AI8 - Тень; AI9 - право; AI10 - неверно; AI11 -
Подтверждение.
ЭТИКЕТКА/СИДЕНЬЯ
МЛ(А) - порядковый номер; ML(B) - номер детали; ML(C) - по умолчанию; ML(D) – дата
изготовления; ML(E) - зарегистрированная торговая марка; МЛ(Ф) - Уполномоченный
орган, контролирующий качество продукции; ML(G) - Образование; ML(H) - QR-код; ML(I)
— маркировка CE — в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/425; ML(J) - максимальная
нагрузка; МЛ(К) - размер; ML(L - Соответствующие значки.
ЖУРНАЛ ОБОРУДОВАНИЯ
1-Продукт 2-Референсный номер 3-Серийный номер 4-Дата изготовления 5-Дата покупки
6-Дата первого использования 7-Другая соответствующая информация 8-Дата 9-Причина
регистрации 10-Дефекты, ремонт и т. д. 11- Имя и подпись 12- Другой общий вопрос
НОМЕНКЛАТУРА/ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
NFA1- Сталь/Алюминий - Соединитель
NFA2 - Пластиковый защитный бокс
NFA3-полиамид реб
NFA4- стальные/алюминиевые устройства
ИНВЕСТИЦИИ И ИНВЕСТИЦИИ
DS1 - Установить контроллер позиционирования;
DS2 — Подсоедините разъем кабеля к D-образному кольцу жгута проводов;
DS3 - Пропустите веревку через безопасную точку крепления; убедитесь, что ремешок туго
затянут;
DS4 — Подсоедините разъемы стропа к D-образному кольцу на противоположной стороне
привязи;
DS5 — подключите разъем на другом конце кабеля к D-образному кольцу;
DS6: в качестве альтернативы линия соединяется с фиксированной точкой привязки;
(BG)
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ЗАБЕЛЕЖКА: ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ПОДРОБНОСТИ В ДВЕ ИНСТРУКЦИИ: ОБЩИ И
СПЕЦИФИЧНИ ИНСТРУКЦИИ.
ПОДРОБНИ ИНСТРУКЦИИ
Преди да използвате лични предпазни средства, внимателно прочетете и разберете
общите и специфичните за оборудването инструкции за безопасност. ВНИМАНИЕ!!! Ако
имате въпроси относно продукта, имате нужда от версия на чужд език на ръководството
за потребителя, декларация за съответствие или имате въпроси относно личните
предпазни средства, моля свържете се с нас. ВНИМАНИЕ: Винаги използвайте
карабинера, когато портата е затворена и заключена. Проверявайте от време на време
дали вратата е добре затворена, като я натиснете с ръка. Избягвайте контакт с остри или
груби повърхности и предмети. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Устройството не е подходящо за
защита от падане и подобно на надбедрен колан не трябва да се използва, ако има
предвидим риск от окачване на потребителя или подлагане на надбедрения колан на
нежелани ограничения. Когато използвате система за работна станция, е важно да
вземете предвид необходимостта от поддръжка, като колани за цялото тяло и компоненти
за защита от падане. От съображения за безопасност е важно да използвате точката на
закрепване на или над височината на кръста. За да използвате, първо монтирайте
позициониращия ремък, след това свържете края на ремъка към D-пръстена от
противоположната страна на колана. Издърпайте въжето през сигурната точка на
FR
IT
DE
NL
ET
LV
так
как
длина
падения
может
LT
RU
BG
EL
HR
превышать
0,6
м.
11
MT
SL
AR