Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 37

Enlaces rápidos

USER'S
MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL USUARIO
MANUAL DO USUÁRIO
10022977-UG1
EQ-1 Handheld Reader
Lecteur portable EQ-1
Lector portátil EQ-1
Aparelho portátil EQ-1
Lettore portatile EQ-1
EQ-1 Handlesegerät
MANUALE DELL'UTENTE
GEBRAUCHSANWEISUNG

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Zoetis Stablelab EQ-1

  • Página 1 EQ-1 Handheld Reader Lecteur portable EQ-1 Lector portátil EQ-1 Aparelho portátil EQ-1 Lettore portatile EQ-1 EQ-1 Handlesegerät USER’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUALE DELL’UTENTE MANUAL DEL USUARIO GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DO USUÁRIO 10022977-UG1...
  • Página 2 Contents 1. Stablelab EQ-1 Reader Box Contents ....................4 2. System Components ..........................5 3. Getting Started ............................6 4. Sample Preparation ..........................7 Whole blood samples 4.2 Serum and Plasma samples 5. Standard Mode ............................9 6. Quick Mode ............................... 10 7. Result Overview ............................11 8.
  • Página 3 1. Stablelab EQ-1 Reader Box Contents Battery Door EQ-1 Handheld Reader 9V Battery Screwdriver...
  • Página 4 2. System Components Front View Bottom View Side View 1 Reader Display 2 Reader Mode Switch 3 Cartridge Port Door 4 Cartridge Port 5 Battery Port 6 Battery Door...
  • Página 5 3. Getting Started Insert the Duracell© Coppertop 9V battery provided, ensure the + and - symbols on the battery and EQ-1 Reader align (a). 2. Use the enclosed screwdriver to attach and close the battery door (b). TIP: The ridge on the battery door should lay directly over the + and – symbols and align with the ridge in the middle of the side of the reader (c).
  • Página 6 4. Sample Preparation The volume of sample used is critical for whole blood, serum and plasma samples. For best results, use fresh whole blood immediately or refrigerated whole blood, serum and plasma samples within 12 hours of collection. 4.1 Whole blood samples •...
  • Página 7 4.2 Serum and Plasma samples • Any standard blood collection tube can be used including lithium heparin (green top), EDTA (purple top) and sodium citrate (blue tops) tubes, as well as serum tubes (red/tiger top). • After appropriate centrifugation, use a micropipette device that can measure 5 μl, in place of the BloodCaptor.
  • Página 8 5. Standard Mode Prepare the sample by following the instructions on the Stablelab Serum Amyloid A Test package insert. Standard Mode is the simplest and quickest way to run one Stablelab SAA cartridge in 10 minutes. • Test cartridges should have sample Your EQ-1 Reader will time the test and show the applied within 10 minutes of opening the result on the screen after 10 minutes.
  • Página 9 6. Quick Mode 4. When running multiple samples, label the Mix Solution bottle and respective test cartridge to avoid confusion. Quick Mode is used to run multiple different Stablelab SAA cartridges in sequence. Each 5. To apply sample to the cartridge, first gently test is timed by you independent of the reader, squeeze the bottle and discard the first few requiring precise 10-minute timing/cartridge.
  • Página 10 7. Result Overview Development of test results over time 10 Mins HIGH SAA 1500µg/ml MODERATE SAA 1500µg/ml LOW SAA mins mins mins • Test cartridges must be read by the EQ-1 The reader will display the result in μg/ml on the reader at exactly 10 minutes because the screen after 10 minutes (in Standard Mode) or cartridge Control and Test lines continue to...
  • Página 11 8. Maintenance If your EQ-1 Reader is not performing optimally, reset the device. To reset the device, simply remove the battery and then reinsert or replace (see section 8.1 for more information) 8.1 How to change the Reader Battery 8.2 “Clean Lens” error: How to clean the Reader Lens Open the cartridge port door.
  • Página 12 4-6. cartridge well or sample being applied If, on examination of a test cartridge, a in operating temperatures outside C- Line is present, please contact Zoetis for recommendations. further technical support. 9.6 Calibrate Pass A new, blank SAA test cartridge has...
  • Página 13 • Do not use if the device is damaged. • Do not attempt to disassemble or repair the reader. Failure to observe this precaution could result in fire or electrical shock. If the device needs repair, contact your local Zoetis representative and/or distributor.
  • Página 14 10.6 Symbol Descriptions Symbol Description Symbol Description Keep away from sunlight. Manufacturer Temperature limitations. Expiration Date Consult instructions for use Batch code (Lot) Authorized Serial number Representative in the European Community Denotes conformity WEEE Directive 2002/96/EC to specific European directives...
  • Página 15 11. Support Sales Order & Technical support For United States, please contact your Zoetis Representative, Distribution Partner or Zoetis directly at T 1-888-963-8471 If you are based in Australia, Brazil, Canada, France, Netherlands or the United Kingdom to order please contact Zoetis directly using the customer service details below: Australia: customerservice.au@zoetis.com...
  • Página 16 Zoetis Belgium, Rue Laid Burniat 1, 1348 Louvain-la-Neuve, Belgium www.stablelab.com All trademarks are the property of Zoetis Services LLC or a related company or a licensor unless otherwise noted. Stablelab is a registered trademark of Epona Biotech Limited, used under license.
  • Página 18 Table des matières 1. Lecteur Stablelab EQ-1 – Éléments inclus ..................20 2. Composants du système ........................21 3. Premiers pas .............................22 4. Préparation de l’échantillon ........................23 Échantillon de sang total 4.2 Échantillon de sérum et de plasma 5. Mode Standard ............................25 6.
  • Página 19 1. Lecteur Stablelab EQ-1 – Éléments inclus Couvercle du compartiment à pile Lecteur portable EQ-1 Pile de 9V Tournevis...
  • Página 20 2. Composants du système Vue frontale Vue du dessous Vue du côté 1 Écran du lecteur 2 Sélecteur de mode 3 Couvercle du logement pour cartouche 4 Logement pour cartouche 5 Logement à pile 6 Couvercle du compartiment à pile...
  • Página 21 3. Premiers pas Insérez la pile Duracell© Coppertop 9 V fournie, en veillant à aligner correctement les symboles + et – de la pile sur ceux du lecteur EQ-1 (a). 2. Servez-vous du tournevis fourni pour fixer le couvercle du compartiment de la pile (b). Astuce : La rainure du couvercle du compartiment de la pile se positionne directement sur les symboles + et –...
  • Página 22 4. Préparation de l’échantillon Le volume d’échantillon utilisé est un facteur essentiel avec les échantillons de sang total, de sérum et de plasma. Pour obtenir un résultat optimal, utilisez immédiatement un échantillon de sang total fraîchement prélevé ou un échantillon réfrigéré de sang total, de sérum ou de plasma, dans les 12 heures qui suivent le prélèvement.
  • Página 23 4.2 Échantillon de sérum et de plasma • Vous pouvez utiliser n’importe quel tube de prélèvement standard pour l’échantillon : tube sur héparinate de lithium (capuchon vert), EDTA (capuchon violet), ou citrate de sodium (capuchon bleu) et tube pour sérum (capuchon rouge/bicolore).
  • Página 24 5. Mode Standard Préparez l’échantillon en respectant les instructions de la notice d’accompagnement du Test Stablelab Protéine sérique amyloïde A. Le mode Standard est la méthode la plus simple et la plus rapide pour analyser une cartouche • L’échantillon doit être déposé sur la cartouche Stablelab SAA.
  • Página 25 6. Mode Rapide 4. Lorsque vous analysez plusieurs échantillons, veillez à étiqueter le flacon de solution de mélange et la cartouche de test correspondante Le mode Rapide est utilisé pour analyser en conséquence, afin d’éviter toute confusion. plusieurs cartouches Stablelab SAA à la suite. Dans ce mode, c’est vous, et non le lecteur, qui Pour déposer l’échantillon sur la cartouche, vous chargez de minuter l’analyse, qui doit durer...
  • Página 26 7. Présentation du résultat Développement des résultats du test dans le temps 10 Mins SAA ÉLEVÉE 1500µg/ml SAA MODÉRÉE 1500µg/ml SAA BASSE mins mins mins Il est essentiel que le lecteur EQ-1 analyse • Le lecteur affiche à l’écran la valeur de résultat en chaque cartouche exactement 10 minutes μg/ml après 10 minutes (en mode Standard) juste après le dépôt de l’échantillon, car la ligne...
  • Página 27 8. Maintenance Si votre lecteur EQ-1 ne fonctionne pas de manière optimale, réinitialisez-le. Pour ce faire, il vous suffit de retirer la pile puis de la remettre en place ou de la remplacer (cf. section 8.1 pour plus d’informations). 8.1 Remplacement de la pile du lecteur. 8.2 Erreur «...
  • Página 28 (cf. section 6 pour plus d’informations). Si vous avez bien inséré une cartouche Stablelab SAA neuve en mode Standard et que ce message s’affiche, veuillez contacter Zoetis pour obtenir une assistance technique. 9.5 No C-Line [Absence de Ce message indique que l’analyse de Préparez l’échantillon en respectant...
  • Página 29 écrite de Zoetis, Inc. Zoetis, Inc. se réserve le droit de modifier à tout moment ses produits et services. Les informations contenues dans le présent manuel d’utilisation peuvent être soumises à...
  • Página 30 10.6 Description des symboles Symbole Description Symbole Description Tenir à l’abri des rayons directs du Fabricant soleil Limite de température Date de péremption Consulter le mode d’emploi Numéro de lot Représentant agréé Numéro de série pour la Communauté européenne Directive DEEE du Indique la conformité...
  • Página 31 Aux États-Unis, veuillez contacter votre représentant ou partenaire de distribution Zoetis, ou prendre contact avec Zoetis dircetement au T 1-888-963-8471 En Australie, au Brésil, au Canada, en France, aux Pays-Bas et au Royaume-Uni, prenez directement contact avec Zoetis par l’intermédiaire du service client, dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous : Australie customerservice.au@zoetis.com...
  • Página 32 Zoetis Belgique, Rue Laid Burniat 1, 1348 Louvain-la-Neuve, Belgique www.stablelab.com Toutes les marques déposées appartiennent à Zoetis Services LLC, à ses filiales ou à ses distributeurs, sauf mention contraire. Stablelab est une marque déposée de Epona Biotech Limited, utilisée sous licence.
  • Página 34 Índice 1. Contenido de la caja del lector Stablelab EQ-1 ................36 2. Componentes del sistema ........................37 3. Primeros pasos ............................38 4. Preparación de la muestra ........................39 Muestras de sangre entera 4.2 Muestras de suero y de plasma 5. Modo Standard ............................41 6.
  • Página 35 1. Contenido de la caja del lector Stablelab EQ-1 Tapa de la pila Lector portátil EQ-1 Pila de 9 V Destornillador...
  • Página 36 2. Componentes del sistema Vista frontal Vista inferior Vista lateral 1 Pantalla 2 Selector de modo 3 Tapa del puerto del cartucho 4 Puerto del cartucho 5 Puerto de la pila 6 Tapa de la pila...
  • Página 37 3. Primeros pasos Introduzca la pila alcalina Duracell© de 9 V incluida, asegurándose de que los símbolos «+» y «–» de la pila y el lector EQ-1 coincidan (a). 2. Utilice el destornillador incluido para fijar y cerrar la tapa de la pila (b). CONSEJO: El reborde de la tapa de las pilas debe pasar directamente sobre los símbolos «+»...
  • Página 38 4. Preparación de la muestra El volumen de muestra empleado es fundamental para las muestras de sangre entera, suero y plasma. Para obtener los mejores resultados, utilice sangre entera recién extraída o muestras refrigeradas de sangre entera, suero y plasma antes de que pasen 12 horas desde la extracción. 4.1 Muestras de sangre entera En el caso de que esto suceda, limpie la sangre con cuidado, procurando no alterar...
  • Página 39 4.2 Muestras de suero y de plasma • Puede utilizarse cualquier tubo de extracción de sangre estándar, como tubos con heparina litio (tapón verde), EDTA (tapón lila) y citrato de sodio (tapón azul), además de tubos para suero (tapón rojo/«tigre»). •...
  • Página 40 5. Modo Standard Prepare la muestra siguiendo las instrucciones del prospecto incluido en el envase de la prueba de Amiloide A sérica El modo Standard (estándar) es el modo Stablelab. más simple y rápido de analizar un cartucho Stablelab para AAS en 10 minutos. El lector EQ-1 •...
  • Página 41 6. Modo Quick 4. Cuando analice varias muestras, etiquete cada frasco de solución de mezcla y su correspondiente cartucho para evitar El modo Quick (rápido) permite analizar varios confusiones. cartuchos Stablelab para AAS de forma sucesiva. El usuario debe cronometrar cada prueba sin usar Para aplicar la muestra en el cartucho, apriete el lector, lo que requiere cronometrar con precisión ligeramente el frasco y deseche las primeras...
  • Página 42 7. Descripción de los resultados Evolución del resultado de la prueba con el tiempo 10 Mins AAS ALTA 1500µg/ml AAS MODERADA 1500µg/ml AAS BAJA minutos minutos minutos • Los cartuchos de análisis deben ser leídos El lector muestra los resultados en μg/ml en por el lector EQ-1 cuando hayan pasado la pantalla pasados 10 minutos (en el modo exactamente 10 minutos porque las líneas...
  • Página 43 8. Mantenimiento Si el lector EQ-1 no funciona correctamente, restablezca el lector. Para restablecer el lector, extraiga la pila y vuelva a introducirla, o bien sustitúyala (véase el apartado 8.1 para más información) 8.1 Cómo sustituir la pila del lector 8.2 Error «Clean Lens»: cómo limpiar la lente del lector Abra la tapa del puerto del cartucho.
  • Página 44 6). Si se ha introducido un cartucho Stablelab para AAS nuevo en el modo Standard y aparece este mensaje, póngase en contacto con Zoetis para solicitar asistencia técnica. 9.5 No C-Line (línea C no visible) El mensaje «No C-Line» indica...
  • Página 45 Zoetis, Inc. Zoetis, Inc. se reserva el derecho a modificar sus productos y servicios en cualquier momento. La información contenida en este manual de usuario está sujeta a cambios sin previo aviso.
  • Página 46 10.6 Descripción de los símbolos Símbolo Descripción Símbolo Descripción Manténgase alejado de Fabricante la luz solar Limitación de temperaturas Fecha de caducidad Consúltense las instrucciones de Código de lote Representante autorizado Número de serie en la Comunidad Europea Indica el cumplimiento Directiva RAEE 2002/96/CE de directivas europeas específicas...
  • Página 47 Zoetis en el teléfono 1-888-963-8471 Si reside en Australia, Brasil, Canadá, Francia, Países Bajos o Reino Unido, póngase en contacto directamente con Zoetis para realizar sus pedidos utilizando los datos del servicio de atención al cliente indicados a continuación: Australia: customerservice.au@zoetis.com...
  • Página 48 Zoetis Belgium, Rue Laid Burniat 1, 1348 Louvain-la-Neuve (Bélgica) www.stablelab.com A no ser que se indique de otro modo, todas las marcas registradas son propiedad de Zoetis Services LLC, empresas relacionadas o sus licenciatarios. Stablelab es una marca registrada de Epona Biotech Limited y se usa con licencia.
  • Página 50 Índice 1. Conteúdos da caixa do Aparelho Stablelab EQ-1 ................52 2. Componentes do Aparelho .........................53 3. Colocação da Bateria ........................... 54 4. Preparação da amostra .........................55 Amostras de sangue total 4.2 Amostras de soro e plasma 5. Modo Padrão (Standard Mode) ......................57 6.
  • Página 51 1. Conteúdos da caixa do Aparelho Stablelab EQ-1 Porta do compartimento da bateria EQ-1 – Aparelho Stablelab Bateria 9V Chave de fenda...
  • Página 52 2. Componentes do Aparelho Visão frontal Visão Inferior Visão lateral Display do aparelho Botão de alteração de modo [Padrão (Standard) ou Rápido (Quick)] Porta de entrada do cartucho Entrada do cartucho Compartimento da bateria Porta do compartimento da bateria...
  • Página 53 3. Preparação Insira a bateria Duracell© Coppertop 9V fornecida, certifique-se que os símbolos + e - na bateria e no Aparelho EQ-1 estejam alinhados (a). 2. Use a chave de fenda incluída para fixar e fechar a porta do compartimento da bateria (b). SUGESTÃO: O encaixe na tampa do compartimento da bateria deve estar diretamente sobre os símbolos + e - e alinhado ao encaixe no meio da lateral do aparelho (c).
  • Página 54 4. Preparação da amostra O volume a ser usado da amostra é crítico para as amostras de sangue total, soro e plasma. Para melhores resultados, use sangue total em coletas imediatas ou as amostras de sangue total, soro ou plasma refrigeradas dentro de no máximo 12 horas após a coleta. 4.1 Amostras de sangue total •...
  • Página 55 4.2 Amostras de soro e plasma • Qualquer tubo de coleta de sangue padrão pode ser usado, incluindo tubos com heparina de lítio (tampa verde), EDTA (tampa roxa) e citrato de sódio (tampa azul), assim como tubos de soro (tampa vermelha “tigre”).
  • Página 56 5. Modo padrão (Standard Mode) Prepare a amostra seguindo as instruções na bula do Teste de Proteína Amilóide A Sérica Stablelab. O Modo padrão (Standard Mode) é a maneira mais simples e rápida de executar o teste • O teste deve ser realizado em no máximo Stablelab SAA em 10 minutos.
  • Página 57 6. Modo Rápido (Quick Mode) 4. Ao executar múltiplas amostras, identifique o frasco da solução reagente e o respectivo cartucho de teste para evitar confusões. O Modo Rápido (Quick Mode) é usado para executar vários cartuchos Stablelab SAA diferentes 5. Para colocar a amostra no cartucho, aperte em sequência.
  • Página 58 7. Visão geral dos resultados Desenvolvimento do resultado dos testes ao longo do tempo 10 Mins SAA ELEVADO 1500µg/ml SAA MODERADO 1500µg/ml SAA BAIXO • Os cartuchos de teste devem ser lidos no O aparelho exibirá os resultados em μg/ml na aparelho EQ-1 em exatamente 10 minutos, tela após 10 minutos (em Modo Padrão) ou pois o cartucho de controle e linhas de teste...
  • Página 59 8. Manutenção Se seu aparelho EQ-1 Stablelab não estiver funcionando de maneira ideal, reinicie o dispositivo. Para reiniciar o dispositivo, apenas remova a bateria e então a insira novamente ou a substitua (consulte a seção 8.1 para mais informações) 8.1 Como trocar a bateria do aparelho EQ-1 8.2 Erro “Clean Lens”...
  • Página 60 Se um novo cartucho Stablelab SAA for inserido no modo padrão e a mensagem for exibida, entre em contato com o suporte técnico da Zoetis. 9.5 No C-Line (Sem linha-C) Uma mensagem No C-Line (Sem Linha-C) Prepare a amostra seguindo indica que houve falha na execução do...
  • Página 61 Zoetis Inc. A Zoetis Inc. reserva o direito de modificar seus produtos e serviços a qualquer momento. As informações deste Manual do Usuário estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.
  • Página 62 10.6 Descrições dos símbolos Símbolo Descrição Símbolo Descrição Mantenha longe da Fabricante luz solar. Limites de temperatura Validade Consulte as instruções Código do lote (Lote) para uso Representante Número de série Autorizado na Comunidade Europeia Denota conformidade Diretiva WEEE 2002/96/EC com as diretivas europeias específicas...
  • Página 63 Zoetis no telefone 1-888-963-8471 Se você estiver localizado na Austrália, Brasil, Canadá, França, Países Baixos ou Reino Unido, para fazer pedidos entre em contato diretamente com a Zoetis usando os detalhes do atendimento ao cliente abaixo: Austrália:...
  • Página 64 Zoetis Belgium, Rue Laid Burniat 1, 1348 Louvain-la-Neuve, Bélgica www.stablelab.com Todas as marcas comerciais são propriedade da Zoetis Services LLC ou empresa relacionada ou licenciada, a não ser quando observado o contrário. Stablelab é uma marca comercial registrada de Epona Biotech Limited, usada sob licença. Duracell é marca comercial registrada da Duracell, Inc. ©...
  • Página 66 Indice 1. Contenuto della confezione del lettore EQ-1 di Stablelab............68 2. Componenti del sistema........................69 3. Per iniziare ............................... 70 4. Preparazione del campione .........................71 Campioni di sangue intero 4.2 Campioni di siero e plasma 5. Modalità Standard ..........................73 6.
  • Página 67 1. Contenuto della confezione del lettore EQ-1 di Stablelab Sportello batteria Lettore portatile EQ-1 Batteria da 9V Cacciavite...
  • Página 68 2. Componenti del sistema Vista frontale Vista inferiore Vista laterale 1 Display lettore 2 Interruttore modalità lettore 3 Sportello vano cartucce 4 Vano cartucce 5 Vano batteria 6 Sportello batteria...
  • Página 69 3. Per iniziare Inserire la batteria da 9 V Duracell© Coppertop fornita e verificare che i simboli + e - sulla batteria e sul lettore EQ-1 siano allineati (a). 2. Usare il cacciavite incluso per attaccare e chiudere lo sportello della batteria (b). SUGGERIMENTO: il bordo sullo sportello della batteria deve trovarsi direttamente sopra i simboli + e –...
  • Página 70 4. Preparazione del campione Il volume di campione utilizzato è essenziale per i campioni di sangue intero, siero e plasma. Per ottenere i migliori risultati, usare immediatamente sangue intero fresco o campioni refrigerati di sangue intero, siero o plasma entro 12 ore dal prelievo. 4.1 Campioni di sangue intero •...
  • Página 71 4.2 Campioni di siero e plasma • È possibile usare qualsiasi tipo di provetta per prelievo di sangue standard, incluse provette con litio eparina (tappo verde), EDTA (tappo viola) e sodio citrato (tappo blu), oltre che provette per siero (tappo rosso/tigrato).
  • Página 72 5. Modalità Standard Preparare il campione seguendo le istruzioni per l’uso fornite con il test per la siero amiloide A di Stablelab. La modalità Standard rappresenta il modo più semplice e rapido per analizzare una cartuccia • Aggiungere il campione alle cartucce per SAA di Stablelab in 10 minuti.
  • Página 73 6. Modalità Quick Tenere a disposizione una cartuccia analitica SAA di Stablelab per ogni campione. La modalità Quick viene usata per analizzare 4. Quando si analizzano più campioni, etichettare in sequenza più cartucce SAA di Stablelab. il flaconcino della soluzione mix e le rispettive Ogni test viene cronometrato dall’utilizzatore cartucce analitiche per evitare confusione.
  • Página 74 7. Panoramica dei risultati Sviluppo risultati test nel tempo 10 Mins SAA ELEVATA 1500µg/ml SAA MODERATA 1500µg/ml SAA BASSA • È necessario interpretare il risultato delle Il lettore visualizza sullo schermo il risultato in cartucce analitiche con il lettore EQ-1 μg/ml dopo 10 minuti (in modalità...
  • Página 75 8. Manutenzione Se il lettore EQ-1 non funziona in modo ottimale, resettare il dispositivo. Per resettare il dispositivo è sufficiente rimuovere la batteria e quindi reinserirla o sostituirla (per ulteriori informazioni, consultare la sezione 8.1) 8.1 Come sostituire la batteria del lettore 8.2 Errore “Clean Lens”: come pulire la lente del lettore Aprire lo sportello del vano cartucce.
  • Página 76 Se all’esame di una cartuccia analitica o eccessiva di campione o quando si osserva la presenza di una linea C, il campione viene applicato a una contattare Zoetis per ottenere ulteriore temperatura operativa diversa da assistenza tecnica. quella raccomandata. 9.6 Calibrate Pass È...
  • Página 77 Zoetis, Inc. Zoetis, Inc. si riserva il diritto di modificare i suoi prodotti e i suoi servizi in qualsiasi momento. Le informazioni contenute in questo Manuale dell’utente sono soggette a modifica senza preavviso.
  • Página 78 10.6 Descrizione dei simboli Simbolo Descrizione Simbolo Descrizione Tenere lontano dalla Fabbricante luce diretta del sole Limiti di temperatura. Data di scadenza Consultare le istruzioni per Codice lotto l’uso Rappresentante Numero di serie autorizzato nella Comunità Europea Denota conformità Direttiva WEEE 2002/96/EC a specifiche direttive europee...
  • Página 79 11. Assistenza tecnica Ordine di vendita e assistenza tecnica Per gli Stati Uniti, contattare il proprio rappresentante Zoetis, il proprio distributore o direttamente Zoetis al numero T 1-888-963-8471 Per le ordinazioni da parte di clienti in Australia, Brasile, Canada, Francia, Paesi Bassi o Regno Unito, contattare direttamente Zoetis usando le informazioni di contatto dell’assistenza tecnica riportate...
  • Página 80 Zoetis Belgio, Rue Laid Burniat 1, 1348 Louvain-la-Neuve, Belgio www.stablelab.com Tutti i marchi sono proprietà di Zoetis Services LLC o di una azienda affiliata o di un licenziante, se non diversamente indicato. Stablelab è un marchio registrato di Epona Biotech Limited, usato sotto licenza.
  • Página 82 Inhalt 1. Stablelab EQ-1 Lesegerät Packungsinhalt ..................84 2. Systembestandteile ..........................85 3. Erstes Einrichten ............................ 86 4. Probenvorbereitung ..........................87 Vollblutproben 4.2 Serum- und Plasmaproben 5. Standardmodus ............................89 6. Quick-Modus ............................90 7. Ergebnisübersicht ..........................91 8. Wartung ..............................92 Wie die Batterie des Lesegerätes gewechselt wird...
  • Página 83 1. Stablelab EQ-1 Lesegerät Packungsinhalt Batterieabdeckung EQ-1 Handlesegerät 9V Batterie Schraubenzieher...
  • Página 84 2. Systemkomponenten Vorderansicht Unteransicht Seitenansicht 1 Bildschirm des Lesegerätes 2 Modusschalter des Lesegerätes 3 Kartuschenö nungsabdeckung 4 Kartuschenö nung 5 Batterie-Port 6 Batterieabdeckung...
  • Página 85 3. Erstes Einrichten Legen Sie die mitgelieferte Duracell© Coppertop 9V Batterie ein und stellen Sie sicher, dass die + und – Symbole auf der Batterie und am EQ-1 Lesegerät übereinstimmen (a). 2. Verwenden Sie den beigelegten Schraubenzieher, um die Batterieabdeckung einzusetzen und zu verschließen (b).
  • Página 86 4. Probenvorbereitung Das verwendete Probenvolumen ist für Vollblut-, Serum- und Plasmaproben maßgeblich. Für beste Ergebnisse verwenden Sie frisches Vollblut unverzüglich oder gekühlte Vollblut-, Serum- und Plasmaproben innerhalb von 12 Stunden nach der Entnahme. 4.1 Vollblutproben • Stellen Sie sicher, dass die BloodCaptor Pipette voll ist, aber vermeiden Sie überschüssiges Blut an der Außenseite der Pipette.
  • Página 87 4.2 Serum- und Plasmaproben • Jedes Standardblutentnahmeröhrchen kann verwendet werden, einschließlich Lithium- Heparin (grüne Kappe), EDTA (lila Kappe), Natriumcitrat (blaue Kappe) Röhrchen, genauso wie Serumröhrchen (rote/getigerte Kappe). • Nach ordnungsgemäßer Zentrifugierung verwenden Sie eine Mikropipette mit einer 5 μl Messeinheit anstelle des BloodCaptor. Messen Sie 5 μl Serum oder Plasma aus dem •...
  • Página 88 5. Standardmodus Probe gemäß den Anleitungen in der Stablelab Serum Amyloid A Test Packungsbeilage vorbereiten. Der Standardmodus ist der einfachste und schnellste Weg, eine Stablelab SAA Kartusche in • Die Probe sollte innerhalb von 10 Minuten, 10 Minuten zu testen. Ihr EQ-1 Lesegerät misst die nachdem die Verpackung geöffnet wurde, Testzeit und zeigt das Ergebnis nach 10 Minuten auf die Kartusche aufgetragen werden.
  • Página 89 6. Quick-Modus 4. Wenn Sie mehrere Proben testen, kennzeichnen Sie die Mischlösungsflasche und die dazugehörige Testkartusche, um Der Quick-Modus wird verwendet, um mehrere Verwechslungen zu vermeiden. verschiedene Stablelab SAA Kartuschen nacheinander zu testen. Sie müssen bei jedem 5. Um die Probe auf die Kartusche aufzutragen Test unabhängig vom Lesegerät die Zeit stoppen, zuerst die Flasche leicht zusammendrücken ein präzises 10 Minuten Timing pro Kartusche ist...
  • Página 90 7. Ergebnisübersicht Entwicklung der Testergebnisse im Zeitverlauf 10 Mins HOHES SAA 1500µg/ml MODERATES SAA 1500µg/ml NIEDRIGES SAA Min. Min. Min. • Die Testkartuschen müssen nach genau Das Lesegerät zeigt das Ergebnis nach 10 Minuten vom Lesegerät abgelesen 10 Minuten in μg/ml auf dem Bildschirm an werden, weil sich die Kontroll- und Testlinien (im Standardmodus) oder nach Einschieben der der Kartusche mit der Zeit weiterentwickeln.
  • Página 91 8. Wartung Falls Ihr EQ-1 Lesegerät nicht die optimale Leistung erbringt, setzen Sie das Gerät zurück. Um das Gerät zurückzusetzen, einfach die Batterie entfernen und dann wieder einsetzen oder wechseln (siehe Kapitel 8.1 für weitere Informationen) 8.1 Wie die Batterie des Lesegerätes 8.2 „Clean Lens“...
  • Página 92 Informationen). Wenn eine neue Stablelab SAA Kartusche im Standardmodus eingesetzt wurde und diese Nachricht erscheint, kontaktieren Sie bitte Zoetis für weiterführenden technischen Support. 9.5 No C-Line (Keine C-Linie) Die Meldung „No C-Line“ zeigt Bereiten Sie die Probe vor, indem an, dass die Testkartusche nicht Sie den Anweisungen in der funktioniert hat.
  • Página 93 • Versuchen Sie nicht, das Lesegerät zu demontieren oder zu reparieren. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Brand oder einem elektrischen Schlag führen. Wenn das Gerät eine Reparatur benötigt, kontaktieren Sie Ihren lokalen Zoetis Vertreter und/oder Händler. 10.3 Anwendungs-/Lagerbedingungen •...
  • Página 94 10.6. Symbolbeschreibungen Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung Vor Sonnenlicht schützen. Hersteller Zulässiger Verfallsdatum Temperaturbereich. Gebrauchsanweisung lesen Chargenbezeichnung (Ch.-B.) Seriennummer Autorisierte EU-Vertretung Kennzeichnet die Europäische WEEE Verordnung 2002/96/EC Konformität...
  • Página 95 11. Hilfe Bestellannahme und Technischer Support Für die Vereinigten Staaten kontaktieren Sie bitte Ihren Zoetis Vertreter, Vertriebspartner oder Zoetis direkt unter T 1-888-963-8471 Sind Sie in Australien, Brasilien, Kanada, Frankreich, den Niederlanden oder Großbritannien ansässig, kontaktieren Sie zum Bestellen bitte Zoetis direkt unter den unten angegebenen Kontaktdaten.
  • Página 96 Zoetis Belgium, Rue Laid Burniat 1, 1348 Louvain-la-Neuve, Belgium www.stablelab.com Falls nicht anders angegeben, sind alle Warenzeichen das Eigentum von Zoetis Services LLC oder einem verbundenen Unternehmen oder einem Lizenzgeber. Stablelab ist ein eingetragenes Warenzeichen von Epona Biotech Limited, das im Rahmen einer Lizenz verwendet wird. Duracell ist ein eingetragenes...