Descargar Imprimir esta página

Samoa PM80 Guía De Servicio Técnico Y Recambios página 5

Bomba neumática de tinta
Ocultar thumbs Ver también para PM80:

Publicidad

OPERATION / MODO DE EMPLEO / MODE D'EMPLOI / MODO DE USO
EN
1. Open the bleed air valve (90). The pump can now expel any air
trapped in (fig. 2).
2. Start the pump opening the pumps valve (pos. A), and increasing
the pressure with the regulating filter gradually (pos. B). The pump
starts operating.
3. Close the pump air bleed valve (90) as soon as the material trapped
air is pumped out of the valve.
4. The pump starts to pump when an outlet valve is opened (pos. H), for
example a dispensing ink gun.
FR
1. Ouvrez la vanne de purge d'air (90). La pompe peut maintenant
expulser l'air (fig. 2).
2. Démarrez la pompe avec la vanne alimentation air (pos. A), et augmentez
la vélocité de la pompe progressivement avec le filtre/regulateur (pos. B).
3. Fermez la vanne de purge (90) dès quand ne sort pas de l'air piegée
dans l'encre hors de la vanne.
4. La pompe este prête à pomper. La pompe commence a pomper
quand une soupape de sortie est ouverte (pos. H), par exemple un
pistolet de distribution d'encre.
TROUBLESHOOTING / ANOMALÍAS Y SUS SOLUCIONES
SYMPTOMS
The pump is not working or there is
no ink delivery.
The pump begins to operate very fast. Pump dry-runing. The drum is empty.
The pump keeps on operating
although the ink outlet is closed.
Air leabreage through the air outlet
muffler (25).
Ink flow out put too low or diminishes
over time.
SÍNTOMAS
La bomba no funciona o no hay
entrega de tinta.
La bomba empieza a funcionar
mucho más aprisa.
La bomba sigue funcionando
aunque se cierre la salida de tinta.
Perdida de aire por el escape de aire.
Disminución del caudal entregado.
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
POSSIBLE REASONS
No suitable air supply pressure.
Some outlet circuit element is clogged or closed.
There is an air pocket in the ink inlet area.
Air in pump.
There is a ink leakage at some point in the circuit.
Contamination in the piston valve (75).
Contamination in the foot valve (80).
Damage or worm piston O-ring (39).
The air seal of the inventor assembly is damaged and worm (8). Replace the air seal (8).
Damage or worm spool seals.
Contamination in the foot valve (80).
Contamination in the piston valve (72).
Exhaust muffler is clogged log compressed air dirt or lubricant. Replace the muffler left (30) (31).
POSIBLES CAUSAS
Presión de suministro de aire no adecuada.
Algún elemento del circuito de salida está obstruido o cerrado. Limpie o abra el circuito de salida.
Se han creado bolsas de aire alrededor de la zona de
succión de la bomba.
Se ha formado una cavidad de aire en la bomba.
La bomba está funcionando en seco, depósito vacío.
Existe fuga de tinta en algún punto del circuito.
Válvula de impulsión (75) no cierra por impurezas.
Válvula de entrada (80) no cierra por impurezas o por deterioro. Desmonte y limpie. Sustituya en caso de deterioro (80).
Junta del émbolo de aire desgastada (39).
Junta del pistón sensor desgastada (8).
Juntas de la corredera inversora desgastadas.
Válvula inferior con impurezas (80).
Pistón con impurezas (72).
El silenciador está colmatado por impurezas o lubricante
del aire comprimido.
ES
1. Abra la válvula de purgado de la bomba (90), para eliminar el aire
que se encuentre dentro de ella (fig. 2).
2. Arranque la bomba con la válvula de suministro de aire (pos. A), incremente
progresivamente la velocidad de la bomba con el filtro regulador (pos. B).
3. Cierre la válvula de purga (90), en el momento que no salga aire
atrapado con fluido a través de esta.
4. La bomba ya está lista para operar. La bomba empieza a bombear
cuando se abre una válvula de salida (pos. H), por ejemplo una
pistola dispensadora de tinta.
PT
1. Abra a válvula de purgado da bomba (90), para eliminar o ar que se
encontre dentro dela (fig. 2).
2. Arranque a bomba com a válvula de fornecimento de ar (pos. A), incremente
progressivamente a velocidade da bomba com o filtro regulador (pos. B).
3. Feche a válvula de purga (90), no momento que não saia ar
bloqueado com fluido através desta.
4. A bomba já está pronta para operar. A bomba começa a bombear
quando se abre uma válvula de saída (pos. H), por exemplo uma
pistola dispensadora de tinta.
SOLUTIONS
Increase the air supply pressure.
Clean or open the outlet circuit.
Bleed the air in follower plate.
Bleed the air in pump (90).
Replace the drum.
Verify and tighten or repair.
Disassemble and clean. Replace if damaged (75).
Disassemble and clean. Replace if damaged (80).
Replace O-ring (39).
Replace the seals (18) and (20).
Remove and clean (80).
Replace if damaged.
Remove and clean.
Replace if damaged (72).
SOLUCIONES
Incremente la presión del aire de suministro.
Purgue el plato seguidor.
Purgue la bomba (90).
Llene el depósito.
Verifique y apriete o repare.
Desmonte y limpie (75).
Sustituya la junta (39).
Sustituya la junta (8).
Sustituya las juntas (18) y (20).
Desmonte y limpie.
Sustituya en caso de deterioro (80).
Desmonte y limpie.
Sustituya en caso de deterioro (72).
Reemplace el fieltro del silenciador (30) (31).
5
R. 03/20 854 809

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

544 010.000544 010544 010.070