Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 23

Enlaces rápidos

LITHIUM 4
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATION MANUAL
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ANSMANN LITHIUM 4

  • Página 1 LITHIUM 4 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATION MANUAL Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk...
  • Página 2 96mm 33mm...
  • Página 3 BEDIENUNGSANLEITUNG Gesetze und Richtlinien beachten. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH ALLGEMEINE INFO / VORWORT Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Bitte alle Teile auspacken und auf Vollständigkeit Gebrauch im Haushalt und nicht für den kommer- und Beschädigungen prüfen. Bei Beschädigungen ziellen Gebrauch bestimmt. Anwendung außerhalb das Produkt nicht in Betrieb nehmen.
  • Página 4 line oder Lithium Einweg- der Verpackung fernhal- batterien) einlegen! ten. Das Produkt ist kein §Dieses Produkt kann von Spielzeug. Kinder sollten Kindern ab 8 Jahren und beaufsichtigt werden, von Personen mit einge- um sicherzustellen, dass schränkten körperlichen, sie nicht mit dem Produkt sensorischen oder geis- bzw.
  • Página 5 das Produkt nicht mit mit dem im Lieferumfang einem defekten Akkus in enthaltenen Zubehör Betrieb nehmen. Defek- verwenden. ten Akku entsorgen. §Nehmen Sie niemals ein Das Produkt ent- feuchtes Gerät in Be- § spricht der Schutz- trieb. Betreiben Sie das klasse III und arbeitet Gerät niemals mit feuch- somit in einem ungefähr-...
  • Página 6 führen. Bei Kontakt die ALLGEMEINE HINWEISE § Nicht werfen oder fallen lassen betroffenen Stellen so- § Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instand- setzungsarbeiten dürfen nur vom Hersteller oder fort mit frischem Wasser einem von ihm beauftragten Servicetechniker oder einer vergleichbar qualifizierten Person durch- ausspülen und umge- geführt werden.
  • Página 7 ERKLÄRUNG LCD-ANZEIGE Akku ist defekt oder falsch eingelegt: Das Display verdunkelt sich ca. 30 Sekunden nach der letzten Bedienung des Ladegerätes. Um die volle Helligkeit wieder zu aktiveren, genügt ein einfacher Tastendruck. ERKLÄRUNG FUNKTIONSTASTE TASTEN- FUNKTION DRUCK 1× kurz LCD-Beleuchtung reaktivieren / 1.
  • Página 8 alle Symbole der LCD-Anzeige auf. Wenn diese FEHLERBEHEBUNG Symbole erlöschen, wird kurz eine akustische PROBLEM MÖGLICHE LÖSUNG Rückmeldung gegeben. Liegen keine Akkus im URSACHE Gerät wird auf dem Display „null“ angezeigt. Ladegerät zeigt Akku verpolt / Akku polrichtig Mit dem Ladegerät können Sie 1-4 Li-Ion/LiFePO4/ „Err“...
  • Página 9 Das unbrauchbare Produkt gemäß den Unsere Garantiebestimmungen finden Sie online gesetzlichen Bestimmungen entsorgen. Die unter: www.ansmann.de Kennzeichnung „Mülltonne“ weist darauf hin, Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen dass Elektrogeräte in der EU nicht mit dem wir keine Haftung. normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
  • Página 10 USER MANUAL Please also adhere to the laws and guidelines specific to your country. GENERAL INFO / FOREWORD PROPER INTENDED USE Please unpack all parts and check that everything The product is intended exclusively for private is present and undamaged. Do not use the product if damaged.
  • Página 11 other rechargeable bat- children. This product is teries or batteries (e.g. not a toy. Children should disposable alkaline or be supervised in order to lithium batteries)! ensure that they do not §This product may be play with the product or used by children from the packaging.
  • Página 12 tive battery. Dispose of included with it. defective rechargeable §Do not use the device if it battery. is wet. Never operate the The product is device with wet hands. § categorised as The product may § protective class III and only be charged in thus operates with a closed, dry and spacious...
  • Página 13 geable batteries (e.g. § Automatic detection of Li-Ion and NiMH rechar- geable batteries, manual selection of LiFePO4 alkaline or lithium)! rechargeable batteries § Charging starts automatically once the batteries §Do not use while still in have been inserted with the correct polarity §...
  • Página 14 The displayed values are for the charging slot, FIRST USE which is displayed as a number (1, 2, 3 or 4). In ad- Connect the USB type-C charging cable connector dition, the status of each individual charging slot to the charger and the USB charging cable is displayed individually as follows: connector to a suitable USB power supply with No battery inserted:...
  • Página 15 3× 650mA ting instructions. Your statutory warranty rights 4× 500mA are not affected by this. You can find our warranty conditions online at: www.ansmann.de 1.2V (NiMH): 1-4× 500mA (AA/AAA) Subject to technical changes. We assume no liability for printing errors.
  • Página 16 MODE D’EMPLOI Le mode d’emploi se réfère aux normes et règle- mentations en vigueur dans l’Union européenne. Respectez à ce propos également les législations INFORMATIONS GÉNÉRALES / AVANT-PROPOS et directives spécifiques à l’étranger. Veuillez déballer toutes les pièces et contrôler leur intégralité...
  • Página 17 rechargeables (par ex. doivent pas jouer avec 18650) ou des accus 1,2V le produit. Le nettoyage NiMH Baby C / Mignon AA et l’entretien ne doivent / Micro AAA ! Ne jamais pas être effectués par insérer d’autres accus ou des enfants sans sur- piles (par ex.
  • Página 18 polarité correcte (+ et –), de la poussière ou des comme indiqué dans le gaz. compartiment de charge. §Ne jamais plonger le pro- §Avant le chargement, duit dans l’eau ou dans vérifiez la présence de un autre liquide. dommages sur les piles. §N’utiliser le produit En cas de dommages, qu’avec les accessoires...
  • Página 19 dies. §Ne pas couvrir le produit §Les fuites de piles / les - risque d’incendie. liquides dans les accus §Ne jamais exposer le pro- peuvent entraîner des duit à des sollicitations brûlures chimiques en extrêmes, par ex. cha- cas de contact avec des leur, froid extrême, etc.).
  • Página 20 contrôleur (CCCV pour Li-Ion/LiFePO4, 0dV/-dV Les valeurs affichées sont valables pour le pour NiMH) compartiment de charge dont le numéro est § Surveillance de la température de chaque compar- affiché (1, 2, 3 ou 4). Par ailleurs, l’état de chaque timent, indépendamment du type d’accu compartiment de charge est affiché...
  • Página 21 1× appui Après l’insertion d’une cellule Li-Ion/ REMARQUE IMPORTANTE POUR LE CHARGEMENT long LiFePO4, le symbole « Li-Ion » clignote D’ACCUS LIFEPO4 : env. 10 secondes. Si la touche reste appuyée longtemps pendant cette Le chargeur ne détecte pas automatiquement les durée, le mode de chargement passe accus LiFePO4.
  • Página 22 ÉLIMINATION Vous trouverez nos conditions de garantie en Éliminez l’emballage par type. Mettez le papier et ligne à l’adresse : www.ansmann.de le papier avec les déchets de papier et le film avec les matières recyclables. Sous réserve de modifications techniques. Nous n'endossons Éliminez le produit inutilisable conformé-...
  • Página 23 INSTRUCCIONES DE SERVICIO normas y reglas vigentes en la Unión Europea. A este respecto sírvase observar las leyes y directi- vas específicas de los países extranjeros. INFORMACIONES GENERALES / PRÓLOGO Por favor, desembale todas las piezas y comprue- USO PRESCRITO be su integridad y que no estén dañadas.
  • Página 24 3,7V Li-Ion (por ejemplo niños sin vigilancia. 18650) o 1,2V NiMH baby §Mantenga a los niños C / miñón AA / micro AAA! alejados del producto y ¡No ponga nunca otros de su embalaje. El pro- acumuladores o pilas ducto no es un juguete. (por ejemplo, pilas alca- Los niños deben estar vi- linas o de litio de un solo...
  • Página 25 §Compruebe antes de gases. realizar la carga que los §No sumerja el producto acumuladores no se nunca en agua u otros encuentren dañados. líquidos. En caso de darse daños §Emplear el producto sólo no ponga en servicio el con los accesorios que producto con un acumu- formen parte del volu- lador defectuoso.
  • Página 26 cia quemaduras e incen- balaje. dios. §No cubra el producto; §Las pilas con fugas o el peligro de incendio. líquido de los acumu- §El producto no debe ladores pueden causar someterse nunca a es- quemaduras químicas al fuerzos extremos como, entrar en contacto con por ejemplo, calor y frío miembros del cuerpo.
  • Página 27 LiFePO4 del estado del compartimento de carga. § Comienzo de la carga automático tras la colocaci- Los valores mostrados son relativos al comparti- ón de los acumuladores con la polaridad correcta mento de carga del número respectivo (1, 2, 3 o 4). §...
  • Página 28 microprocesador detectará automáticamente si el dos veces conectar o desconectar el aviso acumulador es de NiMH o de litio. breve- acústico: se cuenta con aviso Si se detecta un acumulador de NiMH, la carga se mente acústico al colocar el acumulador, inicia inmediatamente.
  • Página 29 INDICACIÓN RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE | Nuestras disposiciones de garantía se pueden ELIMINACIÓN consultar en: www.ansmann.de Elimine el embalaje después de clasificar sus ma- Reservado el derecho a introducir cambios técnicos. No aceptamos teriales. La cartulina y el cartón deben desechar- ninguna responsabilidad por errores de impresión.
  • Página 30 MANUAL DE INSTRUÇÕES regras válidas da União Europeia. Para o efeito, respeitar também a legislação e diretrizes especí- ficas de cada país. INFORMAÇÃO GERAL / PREFÁCIO Retirar todas as peças da embalagem e verificar UTILIZAÇÃO CORRETA quanto à integridade e quanto à existência de O produto destina-se exclusivamente ao uso danos.
  • Página 31 C / Mignon AA / Micro devem ser realizados por AAA! Nunca inserir outras crianças sem supervisão. pilhas ou baterias (por §Manter as crianças ex. baterias alcalinas afastadas do produto e ou de lítio de utilização da embalagem. O produ- única)! to não é...
  • Página 32 quanto a danos antes do líquidos. carregamento. Em caso §Utilize o produto exclusi- de existência de danos, vamente com o acessó- não utilize o produto com rio incluído no volume de uma pilha com defei- fornecimento. to. Elimine a pilha com §Nunca coloque um apa- defeito.
  • Página 33 ras se entrar em contac- em espaços húmidos. to com partes do corpo. INDICAÇÕES GERAIS § Não atirar ou deixar cair Em caso de contacto, § Não abrir nem modificar o produto! Os trabalhos de lave imediatamente as reparação podem apenas ser realizados pelo fabri- cante ou por um técnico de serviços encarregue áreas afetadas com água por ele ou por uma pessoa igualmente qualificada.
  • Página 34 EXPLICAÇÃO DO VISOR LCD A pilha tem defeito ou está inserida de modo errado: O visor escurece durante aprox. 30 segundos após a última utilização do carregador. Para voltar a ativar a luminosidade total, é sufi- ciente uma simples pressão do botão. EXPLICAÇÃO DA TECLA FUNCIONAL PRESSÃO FUNÇÃO...
  • Página 35 corrente, o carregador executa um breve teste A inobservância pode ter como consequência a funcional, nesse processo, durante alguns se- destruição das pilhas e do carregador! gundos, todos os símbolos do visor LCD acendem. Agora, o dispositivo carrega autonomamente as Quando esses símbolos apagarem, é...
  • Página 36 ELIMINAÇÃO Os nossos regulamentos da garantia podem ser Elimine a embalagem de acordo com o seu tipo. consultados em: www.ansmann.de Papelão e cartão junto com o papel velho, película junto com plásticos. Sujeito a alterações técnicas. Não nos responsabilizamos por erros Eliminar o produto inutilizável conforme as...
  • Página 37 BRUKSANVISNING lagar och föreskrifter. AVSEDD ANVÄNDNING ALLMÄN INFORMATION/FÖRORD Produkten är endast avsedd för privat bruk Packa upp alla delar och kontrollera att de är fullständiga och fria från skador. Vid skador i hushållet och är inte avsedd för kommersiellt får produkten inte tas i drift. Kontakta i så fall bruk.
  • Página 38 aldrig andra typer av bat- ningen. Produkten är terier (t.ex. ej laddnings- ingen leksak. Håll barn bara alkaliska batterier under uppsikt så att de eller litiumbatterier)! inte leker med produkten §Denna produkt kan eller förpackningen. användas av barn från 8 §Innan du använder lad- år och av personer med daren ska du läsa ige-...
  • Página 39 rierna. §Ta aldrig produkten i Produkten över- drift om den är fuktig. Ta § ensstämmer med aldrig i den arbetande skyddsklass III och produkten med fuktiga arbetar därmed inom ett händer. ofarligt spänningsinter- Ladda produkten § vall. endast i stängda, torra och stora utrym- §Låt inte produkten arbe- ta utan uppsikt.
  • Página 40 RISK FÖR BRAND OCH FUNKTIONSÖVERSIKT § Laddare för upp till 4 li-jon-batterier (3,6V/3,7V) / EXPLOSION LiFePO4 (3,2V) 26650, 22650, 18650, 18500, 17670, 16340, 14500 osv. eller 1–4 NiMH-batterier (1,2 V)/ § Sätt aldrig i ej uppladd- Micro AAA/Mignon AA eller 1–2 Baby C §...
  • Página 41 ningsström och laddning i % 2× kort Aktivera eller avaktivera akustisk (Dubbel- återkoppling: ljudsignaler avges 3. Visning när akustisk återkoppling är aktiverad klick) när batteriet sätts i, om batteriet är 4. Visning av batteriets kemiska sammansättning defekt, om batteriet har satts i med 5.
  • Página 42 TEKNISKA SPECIFIKATIONER VIKTIG INFORMATION OM LADDNING AV LIFEPO4- Input 5 V DC/min. 2000 mA, max. 2400 mA BATTERIER: Output 3,6 V/3,7 V (lijon)/3,2 V (LiFePO4): Laddaren kan inte automatiskt identifiera LiFe- PO4-batterier. När ett sådant batteri sätts i måste 1× 2000 mA (fack 1 eller 4) laddningsprogrammet därför ställas om manuellt 2×...
  • Página 43 Ditt lagliga garantianspråk påverkas inte. Våra garantivillkor finns online på: www.ansmann. Med förbehåll för tekniska ändringar. Med förbehåll för tryckfel. Produkten överensstämmer med kraven i tillämpliga EU-direktiv.
  • Página 44 ISTRUZIONI PER L'USO e regole in vigore nell'Unione Europea. Osservare in merito anche le leggi e le direttive specifiche del paese estero di destinazione. INFORMAZIONI GENERALI / PREMESSA Disimballare tutti i componenti e controllare se IMPIEGO APPROPRIATO sono al completo e integri. In caso di danni, non Il prodotto è...
  • Página 45 NiMH Baby C / Mignon AA bambini se non sorveg- / Micro AAA! Non inserire liati. mai batterie ricaricabili §Tenere il prodotto e l'im- di tipo diverso o ad es. ballo fuori dalla portata batterie alcaline o usa- dei bambini. Il prodotto e-getta! non è...
  • Página 46 trollare che le batterie §Utilizzare il prodotto non siano danneggiate. esclusivamente insieme In presenza di danni, non agli accessori forniti in mettere il prodotto in dotazione. funzione con le batterie §Non utilizzare mai l'appa- guaste. Smaltire la bat- recchio quando è umido. teria guasta.
  • Página 47 caso di contatto con una pioggia o in ambienti parte del corpo. In caso umidi. di contatto, sciacquare NOTE GENERALI § Non lanciarla o farla cadere immediatamente i punti § Non aprire né modificare il prodotto! I lavori di interessati con acqua riparazione devono essere effettuati esclusiva- mente dal produttore o da un tecnico di assistenza pulita e rivolgersi subito...
  • Página 48 SPIEGAZIONE DISPLAY LCD Batteria guasta o inserita in modo errato: Il display si oscura dopo ca. 30 secondi dall’ultimo utilizzo del caricabatteria. Per riattivare la lumi- nosità massima, basta semplicemente premere un tasto. SPIEGAZIONE TASTO FUNZIONE PRESSIONE FUNZIONE SUL TASTO 1×...
  • Página 49 i simboli del display LCD. Nel momento in cui questi ELIMINAZIONE GUASTI simboli si spengono, viene emesso un breve PROBLEMA CAUSA POS- RIMEDIO messaggio acustico. Se nel dispositivo non si SIBILE trova alcuna batteria, sul display appare “zero”. Il caricabatte- Batteria a poli Inserire la Con il caricabatteria si possono ricaricare da 1 a 4...
  • Página 50 Le nostre condizioni di garanzia sono contenute chiature usate. Non smaltire il prodotto online sul sito www.ansmann.de insieme ai rifiuti domestici. Con riserva di modifiche tecniche. Non ci assumiamo nessuna Smaltire le batterie usate sempre nel rispetto responsabilità...
  • Página 51 GEBRUIKSAANWIJZING Hiervoor ook de landspecifieke wetten en richtlij- nen in het buitenland in acht nemen. ALGEMENE INFORMATIE/VOORWOORD BEOOGD GEBRUIK Alle onderdelen uitpakken en op volledigheid Het product is uitsluitend voor het privégebruik en beschadigingen controleren. Het product bij beschadigingen niet gebruiken. Neem contact op in het huishouden en niet voor zakelijk gebruik met de geautoriseerde vakhandel of het servicea- bestemd.
  • Página 52 C-/penlite AA-/potlood het onderhoud niet door AAA-accu's opladen! kinderen laten uitvoeren Nooit andere accu’s of als zij niet onder toezicht batterijen (bijv. alkaline staan. of lithium-wegwerpbat- §Houd kinderen uit de terijen) plaatsen! buurt van het product en §Dit product mag door de verpakking.
  • Página 53 §Accu's voor het opladen bare vloeistoffen, stof of eerst op beschadigingen gassen aanwezig zijn. controleren. Mochten er §Het product nooit in wa- beschadigingen aanwe- ter of andere vloeistoffen zig zijn, dan het product onderdompelen. in geen geval met een §Het product uitsluitend defecte accu in gebru- met de meegeleverde ik nemen.
  • Página 54 cuvloeistof kan bij con- zoals bijv. extreme hitte, tact met lichaamsdelen kou, vuur enz. blootstel- etsverwondingen veroor- len. zaken. Bij huidcontact §Nooit in de regen of in de betreffende plaatsen vochtige ruimten gebrui- onmiddellijk met schoon ken. water afspoelen en di- ALGEMENE AANWIJZINGEN §...
  • Página 55 § Druppellading bij NiMH-accu’s De accu wordt opgeladen: § Aanduiding van de oplaadstatus en de accupara- meters via het LCD § Aanduiding van verkeerdom geplaatste (polen De accu is volledig geladen: verkeerd om) accu's § Werkt op 5 V DC USB-adapter (wordt niet meege- leverd) De accu is defect of verkeerdom geplaatst: UITLEG VAN HET LCD-DISPLAY...
  • Página 56 INBEDRIJFSTELLING BELANGRIJKE AANWIJZING VOOR HET OPLADEN Verbind de USB typ-C-stekker van de laadka- VAN LIFEPO4-ACCU'S: bel met de oplader en de USB-stekker van de De oplader kan LiFePO4-accu’s niet automatisch laadkabel met een geschikte USB-netadapter herkennen. Daarom moet binnen 10 seconden na met een uitgangsstroomsterkte van 2 A (bijv.
  • Página 57 Papier en karton bij het oud papier, folie bij het Onze garantiebepalingen vindt u online op: www. herbruikbaar afval. ansmann.de Behandel het onbruikbare product overeenkomstig de wettelijke bepalingen als Technische wijzigingen voorbehouden. Wij kunnen niet aansprake- afval. De aanduiding “vuilnisbak” wijst erop lijk worden gesteld voor drukfouten.
  • Página 58 BETJENINGSVEJLEDNING Produktet er udelukkende egnet til brug i private husholdninger og ikke til erhvervsmæssig GENEREL INFORMATION / FORORD brug. Brugen uden for denne oplysning gælder Udpak alle dele, og kontrollér dem for fuldstæn- ikke som formålsmæssig, dette kan medføre dighed og skader. Ved skader må produktet ikke materielle skader eller personskader.
  • Página 59 gangsbatterier)! §Læs alle vejledninger og §Dette produkt må an- sikkerhedsråd på opla- vendes af børn under 8 deren og på batteriet. år og af personer med §Isæt batterierne altid nedsatte fysiske, senso- med den korrekte pola- riske eller mentale evner ritet (+ og -), som vist på...
  • Página 60 splosionsfarlige omgivel- forbrændinger og bran- ser, hvor der befinder sig brændbare væsker, støv §Udløbende batteri-/bat- eller gasser. terivæske kan medføre §Produktet må aldrig ætsninger, når den kom- dykkes ned i vand eller mer i kontakt med huden. andre væsker. Ved kontakt skal det §Produktet anvendes pågældende sted straks udelukkende med det...
  • Página 61 udsættes for ekstreme via LCD § Visning af forkert ilagte (polombyttede) batterier belastninger, som f.eks,. § Anvendelse via 5V DC USB Adapter (ikke omfattet af leverancen) Ekstrem varme. kulde, FORKLARING AF LCD-VISNING brand etc. §Må ikke anvendes i re- gnvejr eller i vådrum. GENERELLE BEMÆRKNINGER §...
  • Página 62 Batteriet er fuldt opladet: test, herved lyser alle symboler på LCD-displayet op i få sekunder. Når disse symboler slukker, lyder et kort akustisk signal. Hvis der ikke er ilagt bat- Batteriet er defekt eller ilagt forkert: terier i enheden vises der „nul“ på displayet. Med denne opladningsenheden kan du oplade 1-4 Li-ion/LiFePO4/NiMH batterier i en vilkårlig Batteriet bliver mørkt ca.
  • Página 63 Dine lovlige garantikrav berøres 3× 650mA ikke heraf. 4× 500mA Du finder vores garantibestemmelser online på: 1,2V (NiMH): www.ansmann.de 1-4× 500mA (mignon AA/Micro AAA) Der tages forbehold for tekniske ændringer. Vi hæfter ikke for 1-2× 500mA (baby C) trykfejl. MILJØANVISNINGER | BORTSKAFFELSE Produktet overholder kravene i EU-direktiverne.
  • Página 64 KÄYTTÖOHJE MÄÄRÄYSTENMUKAINEN KÄYTTÖ Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen YLEISTÄ TIETOA / ESIPUHE käyttöön kotitalouksissa eikä sitä ole tarkoitettu Ota kaikki osat ulos pakkauksesta ja tarkasta, kaupalliseen käyttöön. Käyttö muunlaiseen tar- ettei mitään puutu ja ettei vaurioita ole. Älä ota koitukseen katsotaan määräystenvastaiseksi ja tuotetta käyttöön, jos se on vaurioitunut.
  • Página 65 paristoja (esim. alkalipa- Tämä tuote ei ole leikki- ristoja tai kertakäyttöisiä kalu. Lapsia on valvotta- paristoja)! va sen varmistamiseksi, §Tätä tuotetta voivat kä- etteivät he pääse leikki- yttää yli 8-vuotiaat lap- mään tuotteen tai pak- set sekä henkilöt, joiden kauksen kanssa. ruumiilliset, aistimilliset §Huomioi ennen laturin tai henkiset kyvyt ovat...
  • Página 66 Tuote vastaa suoja- kuivissa ja tarpeeksi § luokkaa III ja se tilavissa tiloissa, sytty- toimii siten vaarattomal- vistä materiaaleista ja la jännitealueella. nesteistä etäällä. Tämän §Älä käytä tuotetta ilman ohjeen laiminlyönti voi valvontaa. johtaa palohaavoihin ja §Älä koskaan vie räjähdy- tulipaloon.
  • Página 67 ladata (esim. alkali- tai § Yksittäisten lokerojen valvonta § Litiumioniakkujen ja NiMH-akkujen automaattinen litiumparistoja)! tunnistus, LiFePO4-akkujen manuaalinen valinta § Latauksen automaattinen aloitus, kun akut laitet- §Älä käytä pakkauksen tu navat oikeinpäin § Mikro-ohjaimen valvoma latauksen ohjaus (CCCV sisällä. kun Li-Ion/LiFePO4, 0dV/-dV kun NiMH) §...
  • Página 68 näkyy numerona (1, 2, 3 tai 4). Sen lisäksi jokaisen KÄYTTÖÖNOTTO yksittäisen latauslokeron tila näytetään erikseen Yhdistä latausjohdon USB-C-liitin laturiin ja seuraavasti: latausjohdon USB-pistoke sopivaan USB-verkko- Akkuja ei ole laitettuna: laitteeseen, jonka ulostulovirta on vähintään 2A (esim. älypuhelimen lataamiseen käyttämäsi USB- verkkomuuntaja).
  • Página 69 1× 2000 mA (lokero 1 tai 4) in takuuoikeuksiisi. 2× 1000 mA (lokero 1 ja 4) Takuuehtomme löydät verkkosivulta: www. 3× 650 mA ansmann.de 4× 500 mA Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. Valmistaja ei vastaa 1,2 V (NiMH): painovirheistä. 1-4× 500 mA (AA / AAA) Tuote vastaa EU-direktiivien vaatimuksia.
  • Página 70 BRUKSANVISNING BEREGNET BRUK Produktet er utelukkende beregnet på bruk GENERELLE INFO / FORORD i private husholdninger og ikke for kommersiell Pakk ut alle delene og kontroller dem for fullsten- bruk. Bruk som ikke er nevnt i denne informas- dighet og skader. Ved skader skal produktet ikke jonen anses ikke som beregnet bruk og kan tas i bruk.
  • Página 71 oppladbare batterier eller tet er ikke noe leketøy. engangsbatterier (f.eks. Pass på at barn ikke alkaliske batterier eller leker med produktet eller litium-engangsbatterier)! emballasjen. §Dette produktet kan §Før du bruker laderen brukes av barn fra 8 år og skal du lese alle anvis- av personer med ned- ninger og sikkerhetsin- satte fysiske, sensoriske...
  • Página 72 jonsklasse III og fungerer og romslige rom, adskilt således i et ikke-farlig fra brennbare materialer spenningsområde. og væsker. Manglende §Produktet skal ikke bru- overholdelse kan føre til kes uten tilsyn. brannskader og brann. §Det skal aldri brukes i §Batterivæske som renner eksplosjonsfarlige om- ut kan forårsake etses- givelser hvor det finnes...
  • Página 73 lasjen. § Mikrokontrollerovervåking av ladestyringen (CCCV ved Li-Ion/LiFePO4, 0dV/-dV ved NiMH) §Ikke dekk til produktet - § Temperaturovervåkning av hvert enkelt spor, uavhengig av batteritypen brannfare. § Automatisk gjenkjenning av helt oppladet batteri og avslutning av ladingen §Produktet skal aldri §...
  • Página 74 som følger: deren og USB-pluggen på ladekabelen til en pas- sende USB-strømforsyningsenhet med minst 2A Intet batteri satt inn: utgangsstrøm (f.eks. USB-strømforsyningsenhe- ten som du bruker til å lade smarttelefonen med). Batteriet lades: Etter at strømforsyningen er opprettet, utfører laderen en kort funksjonstest. Derved vil alle sym- bolene på...
  • Página 75 4× 500mA Du finner våre garantivilkår på nettet på www. 1,2V (NiMH): ansmann.de 1-4× 500mA (Mignon AA / Micro AAA) Med forbehold om tekniske forandringer. Vi overtar ikke ansvar 1-2× 500mA (Baby C) for trykkfeil.
  • Página 76 Kundenservice | Customer service: ANSMANN AG Industriestrasse 10 97959 Assamstadt Germany Hotline: +49 (0) 6294 / 4204 3400 E-Mail: hotline@ansmann.de MA-1001-0122/V1/05-2021...