Ø Spindelbohrung / Ø spindle bore / Ø Orificio del husillo / Ø d'alésage de
broche
Spindeldrehzahlbereich / spindle speed / Rango de velocidades del husillo /
Plage de vitesse de rotation de la broche
Verfahrweg Längsschlitten (Z-Achse) / total travel longitudoinal slide (Z-axis) /
Desplazamiento carro longitudinal (eje Z) / Course de déplacement de chariot
pour course longitudinale (axe Z)
Verfahrweg Querschlitten (X-Achse) / total travel cross slide (X-axis) /
Desplazamiento carro transversal (eje X) / Course de déplacement du
coulisseau transversal (axe X)
Verfahrweg Oberschlitten (Z
Desplazamiento carro superior (eje Z
mouvements croisés (axe Z
Reitstock-Pinolenhub / tailstock sleeve travel / Carrera de la pinola del
contrapunto / Course du fourreau de contrepoupée
Längsvorschub (Stufen) / longitudinal feed (steps) / Avance longitudinal
(pasos) / Avance longitudinale (étages)
Gewindesteigung metrisch (Stufen) / range of metric threads (steps) / Paso de
rosca métrico (pasos) / Pas de filetage métrique (étages)
Spindel Konus / spindle taper / Cono del husillo / Cône de broche
Reitstock Konus / tailstock taper / Cono del contrapunto / Cône de
contrepoupée
Max. Werkzeugaufnahme (h x t)/ tool post max. opening (h x t) / Alojamiento
máx. del portaherramientas (h × p) / Logement d'outil max. (h x p)
Ø Leitspindel / Ø lead screw / Ø Husillo guía / Ø Vis-mère
Bettbreite / bed width / Anchura de la bancada / Largeur du banc
Netto-Gewicht / net weight / Peso neto / Poids net
Brutto-Gewicht / gross weight / Peso bruto / Poids brut
Verpackungsmaße (L x B x H) / packaging dimensions (L x W x H) /
Dimensiones del embalaje (L x A x H) / Dimensions de l'emballage (L x l x H)
Maschinenmaße (L x B x H) / machine dimensions (L x W x H) / Dimensiones
de la máquina (L x A x H) / Dimensions de la machine (L x l x H)
Schalldruckpegel L
/ sound pressure level L
PA
Niveau de pression acoustique L
(DE) Hinweis Geräuschangaben: Bei den genannten Zahlenwerten handelt es sich um Emissionspegel und nicht notwendigerweise um
sichere Arbeitspegel. Obwohl es einen Zusammenhang zwischen dem Grad der Lärmemission und dem Grad der Lärmbelastung gibt, kann
diese nicht zuverlässig zur Feststellung darüber verwendet werden, ob weitere Schutzmaßnahmen erforderlich sind oder nicht. Zu den
Faktoren, die den tatsächlichen Grad der Belastung der Beschäftigten beeinflussen, gehören die Eigenschaften des Arbeitsraumes, die
anderen Geräuschquellen usw., d.h. die Anzahl der Maschinen sowie andere in der Nähe ablaufende Prozesse und die Dauer, während der
ein Bediener dem Lärm ausgesetzt ist. Außerdem kann der zulässige Belastungspegel von Land zu Land unterschiedlich sein. Diese
Informationen sollten es aber dem Anwender der Maschine erlauben, eine bessere Bewertung der Gefährdungen und Risiken vorzunehmen.
(EN) Notice Noise indications: The figures given are emission levels and not necessarily safe working levels. Although there is a relationship
between the level of noise emission and the level of noise exposure, it cannot be used reliably to determine whether further protective
measures are necessary or not. Factors influencing the actual level of exposure of workers include the characteristics of the workspace, other
sources of noise, etc., i.e. the number of machines and other nearby processes and the length of time an operator is exposed to noise. In
addition, the permissible exposure level may vary from country to country. However, this information should allow the user of the machine to
better assess the hazards and risks.
(ES) Aviso sobre los valores de ruido: Los valores numéricos mencionados son niveles de emisión y no necesariamente niveles de trabajo
seguros. Aunque existe una relación entre el grado de emisiones de ruido y el grado de contaminación acústica no se puede emplear para
determinar con fiabilidad si son necesarias más medidas de protección o no. Entre los factores que influyen realmente en el grado de
molestias de los trabajadores están las propiedades de la zona de trabajo, las otras fuentes de ruido, etc. –el número de máquinas– así como
otros procesos ejecutados en el entorno y la duración del periodo al que está sometido al ruido el trabajador. Además, el nivel sonoro
permitido puede variar de un país a otro. No obstante, esta información debería permitirles a los usuarios de la máquina valorar mejor los
riesgos y peligros.
(FR) Avis Données sur le bruit : Les valeurs indiquées sont des niveaux d'émission et pas nécessairement des niveaux de travail sûrs. Bien qu'il
existe une corrélation entre le niveau d'émission sonore et le niveau d'exposition au bruit, celle-ci ne peut être utilisée de manière fiable pour
déterminer si des mesures de protection supplémentaires sont nécessaires ou non. Les facteurs qui influencent le niveau réel d'exposition
des travailleurs comprennent les caractéristiques de la zone de travail, les autres sources de bruit, etc., c'est-à-dire le nombre de machines et
autres processus se déroulant à proximité et la durée pendant laquelle un opérateur est exposé au bruit. En outre, le niveau d'exposition
autorisé peut varier d'un pays à l'autre. Toutefois, ces informations devraient permettre à l'utilisateur de la machine de mieux évaluer les
dangers et les risques.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
TECHNIK / TECHNIC / TÉCNICA / TECHNIQUE
-Achse) / total travel top slide (Z
1
) / Course de déplacement de chariot à
1
)
1
/ Nivel de presión sonora L
PA
PA
-axis) /
1
0,009 – 0,04 mm/U (10)
770 x 310 x 310 mm
840 x 290 x 380 mm
/
PA
20 mm
50 – 2500 min
-1
200 mm
70 mm
70 mm
50 mm
0,5–2,5 mm (9)
MK3 / MT3
MK2 / MT2
16 x 16 mm
16 mm
85 mm
39 kg
44 kg
76 dB(A) k = 3dB(A)
13
ED300ECO