10
• Check straightness of system.
Vérifiez que le système est droit.
Compruebe que el sistema esté bien derecho.
• Check that upright rail supports are firmly against bed rail.
Vérifiez que les supports des rails droits sont fermement contre le
rail de plateau.
Asegúrese de que los soportes de la barra vertical estén bien
fijados en la baranda de la plataforma.
11
• Firmly tighten clamp bolts.
Serrez fermement les vis des fixations.
Apriete firmemente los pernos de la abrazadera.
• Then tighten jam nut as shown.
Serrez ensuite le contre-écrou comme illustré.
Luego apriete la contratuerca según se muestra.
• Make sure clamp head channel is firmly tightened between
bed rail and clamp bolt.
Assurez-vous que la glissière de tête de fixation est fermement
serrée entre le rail de plateau et la vis de la fixation.
Asegúrese de que el canal de la cabeza de la abrazadera esté
bien atado entre la baranda de la plataforma y el perno de la
abrazadera.
12
• Open cam handles on both sides.
Ouvrez la poignée à came des deux côtés.
Abra las asas de leva en ambos lados.
• Check operation by lifting/lowering crossbar several times.
It should move smoothly.
Vérifiez le fonctionnement en relevant/abaissant plusieurs fois la
barre transversale. Elle doit se déplacer en douceur.
Compruebe el funcionamiento levantando y bajando la barra
transversal varias veces. Debería moverse con suavidad.
• Adjusting clamp bolts, crossbar, t-bolts and realigning system
could help improve operation.
L'ajustement des vis de fixation, de la barre transversale, des vis de
glissière et le réalignement du système peuvent en améliorer le
fonctionnement.
El ajuste de los pernos de la abrazadera, la barra transversal y los
pernos en T, y la realineación del sistema pueden ayudar a mejorar
el funcionamiento.
• Align slots and close cam handles.
Alignez les rainures et fermez les poignées à came.
Alinee las ranuras y cierre las asas de leva.