Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 57

Enlaces rápidos

M O U N T A I N E - B I K E S
USER MANUAL
English | Italiano | Español | Français | Deutsch | Polski | Nederlands

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Jeep Hemlock

  • Página 1 M O U N T A I N E - B I K E S USER MANUAL English | Italiano | Español | Français | Deutsch | Polski | Nederlands...
  • Página 2 English ..................02 Italiano ..................29 Español.................56 Français ................83 Deutsch ................110 Polski .................. 137 Nederlands ................. 164...
  • Página 3 English This manual is valid for the following electrically power assisted cycles (EPAC) Hemlock Blizzard Contents Introduction Warnings on use and safety Product overview Technical data sheet Assembly Display Battery First use Storage, maintenance and cleaning Liability and general terms of warranty...
  • Página 4 1. Introduction Overview This manual is an integral and essential part of the electrically power assisted cycle (EPAC). Before using the bike for the first time, it is essential that users read, understand and strictly observe the requirements outlined below. M.T.
  • Página 5 CAUTION Using the electrically power assisted cycle All users must have read and understood the instructions and information outlined in the manual. If, during assembly, any factory defects are detected, certain steps are unclear, or in case of issues with assembly or adjustments, do not ride the vehicle and contact your dealer or visit www.jeepurbanemobility.it for technical support.
  • Página 6 The user is also responsible for the provision and installation of devices used for the transport of objects and animals (e.g. luggage racks, luggage bags, storage baskets, etc.) in compliance with the legally approved and authorised provisions in the country of use and the limitations of the structure within the permitted load limits (maximum load supported by the bike and by the luggage rack supplied, if present).
  • Página 7 Before each use, carefully check that the brakes are working correctly and are not worn; check the tyre pressure, the wear of the wheels and battery charge status. Regularly check that the tightness of the various elements secured by bolts. The nuts and all the other self-tightening parts can become loose so, these components need to be periodically checked and tightened.
  • Página 8 • Smoke or use open flames near the charging area. • Carry out any type of maintenance work with the battery connected. • Insert limbs or fingers between the moving parts of the cycle. • Touch the brakes immediately after use due to high temperatures. •...
  • Página 9 3. Product overview Hemlock Saddle 20. Battery charging socket on frame Below saddle rear light 21. Front tyre Seat post 22. Front wheel rim Seat post clamp 23. Front wheel Rear tyre 24. Quick-release front wheel Front wheel rim 25. Front disc brake Rear wheel 26.
  • Página 10 Blizzard Saddle 19. Front tyre Below saddle rear light 20. Front wheel rim Seat post 21. Front wheel Seat post clamp 22. Front wheel bolt hub Rear tyre 23. Front disc brake Front wheel rim 24. Suspension fork Rear wheel 25.
  • Página 11 4. Technical data sheet Product description Product code EAN code Hemlock JE-BI-220002 8052679455935 General information Display LCD - Bafang DP C07.CAN Motor Bafang M500 36V 250W brushless - central Battery Li-Ion 36V 13.0Ah 468Wh - integrated and extractable Brakes front and rear hydraulic disc brakes...
  • Página 12 5. Assembly Carefully remove the bike from the packaging* and remove the protective material taking care not to damage the relevant aesthetic parts or force the cables and pre-assembled components. *The bike must be removed from the packaging by two adults to ensure that it is not damaged and avoid the risk of injury and/or crushing.
  • Página 13 Front wheel installation HEMLOCK Insert the front wheel into the appropriate fork housings (dropouts) and tighten using the appropriate quick release device Lever Locking nut Conical springs* (fig. A). *Conical springs: position the end of the conical springs (those with the smallest diameter) in the direction of the wheel.
  • Página 14 Installing and positioning the seat post Insert the seat post into the seat tube of the frame and, after positioning the saddle correctly, secure the seat post firmly using the special clamping device (seat post clamp) on the frame. DANGER Minimum insertion seat post insertion limit For structural and safety reasons, it is strictly forbidden, when using the bike, to extract the seat post from the seat tube of the frame beyond the limit indicated on the latter to avoid the risk of causing any structural fractures to the bike and...
  • Página 15 CAUTION Verify and regularly check that the various bolted elements, fastening screws, quick releases and pass-through pins are correctly tightened, and perform an overall check to ensure that all the parts are in order. The nuts and all the other self-tightening parts can become loose so, these components need to be periodically checked and tightened.
  • Página 16 6. Display The electrically power assisted cycle has a control device on the handlebar, LCD display, powered by the battery supplied with the bike which controls all the bike’s electrical and electronic functions. • LCD display - Bafang DP C07 with control unit •...
  • Página 17 *The autonomy of the battery supplied with the electrically power assisted cycle and, therefore, the relevant distance data estimated in km, may vary significantly depending on the specific mode of use (total load transported, level of effort by the rider, level of electric pedal assistance detected, how often the rider departs and restarts), mechanical and electrical conditions of the product (tyre pressure and wear, battery efficiency level) and external influences (slopes and road surface, atmospheric conditions).
  • Página 18 Refer to the following summary table to find the description of the fault and the corresponding action to be taken to allow the product to be restored to correct operation, either by you alone and/or by contacting the after-sales service for support: https://www.jeepurbanemobility.com/support/ Error code Malfunction description...
  • Página 19 Parameter configuration After turning on the display, quickly press the i button twice to access the SETTING MENU of the product use parameters; quickly press the i button twice to exit the setting menu and restore the main menu display. Quickly press the + or –...
  • Página 20 The pedal-assisted bicycle starts and powers its electrical and electronic functions through the lithium-ion battery supplied with the product, correctly recharged and installed. Li-Ion battery – supplied with HEMLOCK A. Charging port for charger B. Battery residual charge status indicator C.
  • Página 21 EPAC Battery charger INPUT Battery charger OUTPUT Recharge life Hemlock AC 100V-240V 1.8A (Max) DC 42V 2.0A (Max) 5-7 h Blizzard AC 100V-240V 1.8A (Max) DC 42V 2.0A (Max)
  • Página 22 Make sure that the electrically power assisted cycle is switched off and the battery is switched off/disabled (if required by the model of battery supplied with the bike). Make sure that the battery charger, its jack and the charging port of the battery are dry. Connect the battery charger jack to the battery charging port and then, the mains power socket (230V/50Hz).
  • Página 23 Cold, in general, decreases battery performance. If used during the winter, the battery should be charged and stored at room temperature and inserted in the electrically power assisted cycle only shortly before it is used. DANGER Battery warnings The battery consists of lithium-ion cells and chemical elements that are hazardous to health and the environment. Do not use the item if it emits odours, substances or excessive amounts of heat.
  • Página 24 Handlebars To adjust the angle of the handlebars, loosen the clamp on the stem, rotate the handlebars until the desired position is reached and secure it by tightening the clamp until it can no longer be moved. Brakes The braking system installed on the product includes hydraulic disc brakes that can be activated on the front wheel and on the rear wheel via the respective levers located on the handlebars.
  • Página 25 9. Storage, maintenance and cleaning To ensure and maintain a good level of safety and functionality of the bike, it must be regularly checked and periodically serviced. Some checks and servicing tasks can be carried out directly by the user or anyone who has basic mechanical skills, ability and access to the right tools.
  • Página 26 Maintenance notes Every maintenance job must take place with the battery disconnected. During each maintenance phase operators must be equipped with the necessary accident prevention equipment. The tools used for maintenance must be suitable and good quality. Do not use petrol or flammable solvents as cleaning agents but always use non-flammable and non-toxic solvents. Limit the use of compressed air as much as possible and protect yourself with goggles with side shields.
  • Página 27 Lifting The weight of the electrically power assisted cycle means it must be lifted by two adults taking extra care to avoid the risk of personal harm (crushing and injury) or damage to property (knocks and impacts). DANGER Transportation To ensure the safe transport of the pedal-assisted bicycle, inside the passenger compartment of the vehicle used for transport or outside (e.g.
  • Página 28 10. Liability and general terms of warranty The rider assumes all liability for any injury when not wearing a helmet or other protective devices. The driver must respect current local regulations regarding: the minimum age allowed for the rider, restrictions on the types of riders who can use the product all other regulatory aspects The driver must always keep the product clean and in a perfect state of efficiency and maintenance, diligently perform the safety checks he/she is responsible for as described in the previous section, not tamper with the product in any way and...
  • Página 29 11. Information on disposal CAUTION Handling of the electrical or electronic device at the end of its service life (applicable in all European Union countries and in other European systems with separate collection systems) This symbol on the product or packaging indicates that the product should not be considered as normal household waste, but should be taken instead to a facility authorized to dispose of waste electrical and electronic equipment (WEEE).
  • Página 30 Italiano Questo manuale è valido per le seguenti Biciclette a Pedalata Assistita (EPAC) Hemlock Blizzard Indice Introduzione Avvertenze su uso e sicurezza Panoramica del prodotto Scheda tecnica Assemblaggio Display Batteria Messa in servizio Conservazione, manutenzione e pulizia Responsabilità e termini generali di garanzia Informazioni sullo smaltimento Manuale d’uso...
  • Página 31 1. Introduzione Generalità Questo manuale costituisce parte integrante ed essenziale della bicicletta a pedalata assistita (EPAC). Prima della messa in funzione, è indispensabile che gli utilizzatori leggano, comprendano ed eseguano scrupolosamente le disposizioni che seguono. L’azienda non risponde dei danni causati e non è in alcun modo responsabile dei danni provocati a cose o persone nelle fattispecie in cui: il prodotto venga utilizzato in modo improprio o non conforme a quanto riportato nel manuale di istruzioni;...
  • Página 32 ATTENZIONE Uso della bicicletta a pedalata assistita Ogni utilizzatore deve aver prima letto e compreso le istruzioni e le informazioni presenti nel manuale. Nel caso in cui, in occasione dell’assemblaggio, si rileva qualche difetto di fabbrica, dei passaggi non chiari o difficoltà nell’assemblaggio stesso o nelle regolazioni, non guidare il veicolo e contatta il tuo rivenditore o visita il sito www.jeepurbanemobility.com per ricevere assistenza tecnica.
  • Página 33 E’ responsabilità dell’utente accertarsi dell’idoneità dei dispositivi di equipaggiamento del prodotto adibiti al trasporto del passeggero in termini di caratteristiche costruttive, sistemi di sicurezza, sistemi di ancoraggio e della relativa installazione e montaggio sulla bicicletta a pedalata assistita conformemente a quanto previsto dalla struttura della stessa ed entro i limiti di carico previsti (carico massimo sopportato dal prodotto e dal portapacchi in dotazione, se presente).
  • Página 34 Altri tipi di impiego, oppure l’ampliamento dell’impiego oltre quello previsto, non corrispondono alla destinazione attribuita dal costruttore, pertanto il costruttore non può assumersi alcuna responsabilità per danni eventualmente risultanti. L’autonomia della batteria in dotazione alla bicicletta a pedalata assistita, e quindi il relativo dato di percorrenza in km stimato, può...
  • Página 35 • Utilizzare la bicicletta a pedalata assistita in aree soggette a rischio di incendi, esplosioni od in ambienti con atmosfera corrosiva e/o chimicamente attiva. • Utilizzare la bicicletta a pedalata assistita in presenza di condizioni atmosferiche avverse (pioggia battente, grandine, neve, forte vento, ecc.).
  • Página 36 3. Panoramica del prodotto Hemlock Sella 20. Presa di ricarica batteria su telaio Luce posteriore sottosella 21. Pneumatico anteriore Cannotto reggisella 22. Cerchione anteriore Collarino reggisella 23. Ruota anteriore Pneumatico posteriore 24. Sgancio rapido ruota anteriore Cerchione posteriore 25. Freno a disco anteriore Ruota posteriore 26.
  • Página 37 Blizzard Sella 19. Pneumatico anteriore Luce posteriore sottosella 20. Cerchione anteriore Cannotto reggisella 21. Ruota anteriore Collarino reggisella 22. Mozzo a bullone ruota anteriore Pneumatico posteriore 23. Freno a disco anteriore Cerchione posteriore 24. Forcella ammortizzata Ruota posteriore 25. Luce anteriore a LED Freno a disco posteriore 26.
  • Página 38 4. Scheda tecnica Descrizione prodotto Codice prodotto Codice EAN Hemlock JE-BI-220002 8052679455935 Informazioni generiche Display LCD - Bafang DP C07.CAN Motore Bafang M500 36V 250W brushless - centrale Batteria Li-Ion 36V 13.0Ah 468Wh - integrata ed estraibile Freni a disco idraulico anteriore e posteriore...
  • Página 39 5. Assemblaggio Estrarre con cura il prodotto dal proprio l’imballo* e provvedere alla rimozione dei materiali di protezione prestando attenzione a non danneggiare le relative parti estetiche e a non forzare cavi e componenti preassemblate. *La rimozione dall’imballo deve essere eseguita da due persone adulte per garantire l’integrità del prodotto ed evitare il rischio di incorrere in infortuni e/o schiacciamenti.
  • Página 40 Installazione ruota anteriore HEMLOCK Inserire la ruota anteriore negli appositi alloggi della forcella (forcellini) e serrare con l’apposito dispositivo di sgancio rapido Leva Perno Controdado Molle coniche* (fig. A). *Molle coniche: posizionare la parte terminale delle molle coniche (quelle con il diametro minore) in direzione della ruota.
  • Página 41 Installazione e posizionamento cannotto reggisella Inserire il cannotto reggisella nel tubo piantone del telaio e, dopo aver adeguatamente posizionato la sella, fissare correttamente il cannotto reggisella attraverso l’apposito dispositivo di serraggio (collarino reggisella) presente sul telaio. PERICOLO Limite minimo di inserimento del cannotto reggisella Per motivi strutturali e di sicurezza è...
  • Página 42 ATTENZIONE Verificare e controllare regolarmente il corretto serraggio dei vari elementi imbullonati, delle viti di fissaggio, sganci rapidi e perni passanti oltre ad un controllo generale che tutte le parte siano in ordine. I dadi e tutti gli altri fissaggi autoserranti possono perdere la loro efficienza, è quindi necessario controllare periodicamente e stringere questi componenti.
  • Página 43 6. Display La bicicletta a pedalata assistita è fornita di un dispositivo di comando posizionato sul manubrio, display LCD, alimentato dalla batteria in dotazione al prodotto, che permette la gestione completa di tutte le funzionalità elettriche ed elettroniche relative alla stessa. •...
  • Página 44 11. AVG: visualizzazione dato velocità media registrata durante l’ultimo utilizzo (km/h o mile/h) 12. RANGE: visualizzazione dato di percorrenza stimato (km o mile) rilevato istantaneamente in condizioni standard ed aggiornato in tempo reale in base a livello di carica residua della batteria e livello di assistenza alla pedalata selezionato (km o Mile)*.
  • Página 45 La riduzione dei segmenti presenti fornisce un dato indicativo del decrescente livello di carica della batteria disponibile e della conseguente autonomia. L’indicatore della batteria può subire oscillazioni nel livello di carica a seconda dell’uso della bicicletta a pedalata assistita, per esempio percorrendo una salita il livello visualizzato può scendere rapidamente in quanto si ha un consumo molto più elevato della batteria.
  • Página 46 Fig. A Configurazione dei parametri Dopo aver acceso il display, premere rapidamente per 2 volte il pulsante i per accedere al MENU di impostazione dei parametri di utilizzo del prodotto; premere rapidamente per 2 volte il pulsante i per uscire dal menu di impostazione e ripristinare visualizzazione del menu principale.
  • Página 47 La bicicletta a pedalata assistita avvia ed alimenta le proprie funzioni elettriche ed elettroniche attraverso la batteria agli ioni di litio in dotazione al prodotto, correttamente ricaricata ed installata. Batteria Li-Ion – Versione dotazione HEMLOCK A. Presa di ricarica per caricabatteria B.
  • Página 48 EPAC Caricabatteria INPUT Caricabatteria OUTPUT Durata ricarica Hemlock AC 100V-240V 1.8A (Max) DC 42V 2.0A (Max) 5-7 h Blizzard AC 100V-240V 1.8A (Max) DC 42V 2.0A (Max)
  • Página 49 Accertarsi che la bicicletta a pedalata assistita sia spenta e che la batteria sia spenta/disattivata (se previsto dal modello di batteria in dotazione al prodotto). Assicurarsi che il caricabatteria, lo spinotto del caricabatteria e la porta di ricarica della batteria siano asciutti. Collegare lo spinotto del caricabatteria alla presa di ricarica della batteria e successivamente alla presa elettrica di rete (230V/50Hz).
  • Página 50 Per favorire la longevità della batteria è opportuno provvedere alla relativa conservazione in un ambiente asciutto ed al riparo dall’esposizione diretta ai raggi solari e preferibilmente a una temperatura interna di 15-25°C, ma mai inferiore a 0°C o superiore a + 45°C, eseguire la ricarica idealmente a temperatura ambiente ed evitarne il sovraccarico o la relativa scarica completa in fase di utilizzo e provvedendo a ricaricare la batteria a intervalli regolari anche se non si utilizza la bicicletta a pedalata assistita per un periodo prolungato (almeno 1 volta ogni 3/4 settimane).
  • Página 51 Per regolare l’avanzamento e l’inclinazione (se previsto) avanzamento della sella è necessario allentare il relativo sistema di fissaggio presente nella staffa del reggisella permettendo di predisporre la posizione gradita e successivamente ripristinare il corretto serraggio del sistema di fissaggio per evitare eventuali giochi e movimenti. Manubrio Per regolare posizionamento ed inclinazione del manubrio intervenire allentando il sistema di serraggio presente sull’attacco manubrio, ruotare il manubrio sino a definizione della posizione gradita e provvedere a fissarlo stringendo il...
  • Página 52 9. Conservazione, manutenzione e pulizia Per assicurare e mantenere nel tempo un buon livello di sicurezza e funzionalità del prodotto è necessario provvedere a sottoporre lo stesso a controlli regolari e manutenzione periodica. Alcune operazioni di controllo e manutenzione possono essere eseguite direttamente dall’utilizzatore o da chiunque abbia basiche attitudini meccaniche, manualità...
  • Página 53 Si consiglia di controllare attentamente ogni parte elemento di fissaggio presente sul prodotto provvedendo ad eseguire preventiva e periodica verifica generale del corretto serraggio dei dadi autoserranti e delle viti di fissaggio che possono perdere la loro efficienza a seguito di utilizzo e nel corso del tempo. ATTENZIONE Dopo ogni intervento di manutenzione ordinaria è...
  • Página 54 • Proteggere i contatti elettrici esposti con prodotti antiossidanti. • Ingrassare tutte le superfici non protette da vernici o trattamenti anticorrosione. ATTENZIONE Non conservare o depositare il prodotto all’aperto o all’interno di un veicolo per un periodo di tempo prolungato. Luce del sole eccessiva, surriscaldamento e freddo eccessivo accelerano l’invecchiamento delle gomme e compromettono la vita utile sia del prodotto che della batteria.
  • Página 55 10. Responsabilità e termini generali di garanzia Il conducente si assume tutti i rischi relativi al mancato utilizzo di un casco e di altri dispositivi di protezione. Il conducente ha l’obbligo di rispettare le normative locali vigenti in relazione: all’età minima consentita per il conducente, alle restrizioni sulla tipologia dei conducenti che possono utilizzare il prodotto a tutti gli altri aspetti normativi Il conducente ha altresì...
  • Página 56 11. Informazioni sullo smaltimento ATTENZIONE Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea ed in altri sistemi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici (RAEE).
  • Página 57 Español Este manual es válido para las siguientes Bicicletas de Pedaleo Asistido (EPAC) Hemlock Blizzard Índice Introducción Advertencias sobre el uso y la seguridad Panorámica del producto Ficha técnica Ensamblaje Visor Batería Puesta en servicio Conservación, mantenimiento y limpieza Responsabilidad y términos generales de garantía Informaciones sobre la eliminación...
  • Página 58 1. Introducción Aspectos generales Este manual forma parte integrante y esencial de la bicicleta de pedaleo asistido (EPAC). Antes de la puesta en función, es indispensable que los usuarios lean, comprendan y sigan escrupulosamente las disposi- ciones que siguen. Le empresa no responde por los daños causados y no es responsable en ningún caso de los daños causados a los bienes o a las personas en las siguientes circunstancias: el producto es utilizado de modo inadecuado o no conforme a lo que figura en el manual de instrucciones;...
  • Página 59 ATENCIÓN Uso de la bicicleta de pedaleo asistido Cada usuario debe haber leído y comprendido primero las instrucciones y la información de este manual. En el caso en que, en el ensamblaje, se detecte algún defecto de fábrica, pasajes no claros o dificultad en el ensamblaje mismo o en las regulaciones, no conducir el vehículo y conectar con el revendedor o visitar el sitio web www.jeepurbanemobility.com para recibir asistencia técnica.
  • Página 60 Es responsabilidad del usuario asegurarse de que el equipamiento del producto para el transporte del pasajero es adecuado en cuanto a su construcción, sistemas de seguridad, sistemas de anclaje y que está instalado y montado en la bicicleta de pedaleo asistido de acuerdo con el diseño de la bicicleta y dentro de los límites de carga especificados (carga máxima soportada por el producto y el portaequipajes, si lo hay). El usuario también es responsable de equipar e instalar el producto con dispositivos para el transporte de objetos y animales (por ejemplo, portaequipajes, bolsas de equipaje, cestas, etc.) respetando la normativa aprobada y autorizada en el país de utilización y las disposiciones de la estructura de este último, y dentro de los límites de carga prescritos (carga...
  • Página 61 Cualquier modificación del estado de fabricación puede alterar el comportamiento, la seguridad y la estabilidad de la bicicleta de pedaleo asistido, y puede provocar un accidente. Otros tipos de uso, o la ampliación del uso por encima del previsto, no se corresponden al destino atribuido por el fabricante, por lo tanto, el fabricante no puede asumirse ninguna responsabilidad por daños eventualmente resultantes. La autonomía de la batería proporcionada a la bicicleta de pedaleo asistido, y, por lo tanto, el relativo dato de recorrido en km estimado, puede variar sensiblemente según las modalidades específicas de uso (carga total transportada, contribución muscular proporcionada por el conductor, nivel de asistencia eléctrica a la plataforma seleccionada, frecuencia partidas/...
  • Página 62 • Usar la bicicleta de pedaleo asistido en zonas con riesgo de incendio, explosión o en entornos con una atmósfera corrosiva y/o químicamente activa. • Usar la bicicleta de pedaleo asistido en presencia de condiciones atmosféricas adversas (lluvia batiente, granizo, nieve, viento fuerte, etc.).
  • Página 63 3. Panorámica del producto Hemlock Sillín 20. Toma de recarga de la batería en bastidor Luz trasera bajo el sillín 21. Neumático delantero Tubo que sujeta el sillín 22. Llanta delantera Collarín de la tija del sillín 23. Rueda delantera Neumático trasero...
  • Página 64 Blizzard Sillín 19. Neumático delantero Luz trasera bajo el sillín 20. Llanta delantera Tubo que sujeta el sillín 21. Rueda delantera Collarín de la tija del sillín 22. Buje de perno de la rueda delantera Neumático trasero 23. Freno con disco delantero Llanta trasera 24.
  • Página 65 4. Ficha técnica Descripción del producto Código del producto Código EAN Hemlock JE-BI-220002 8052679455935 Informaciones genéricas Visor LCD - Bafang DP C07.CAN Motor Bafang M500 36V 250W sin escobillas - central Batería Li-Ion 36V 13.0Ah 468Wh - integrada y extraíble Frenos con disco hidráulico delantero y trasero...
  • Página 66 5. Ensamblaje Sacar con cuidado el producto de su embalaje* y retirar los materiales de protección prestando atención a no dañar las relativas partes estéticas y a no forzar cables y componentes pre-ensamblados. *La extracción del embalaje debe ser realizada por dos personas adultas para garantizar la integridad del producto y evitar el riesgo de lesiones y/o aplastamientos.
  • Página 67 Instalación de la rueda delantera HEMLOCK Introduzca la rueda delantera en las ranuras de la horquilla (punteras) y apriétela con el cierre rápido Palanca Perno Contratuerca Muelles cónicos* (fig. A). *Muelles cónicos: posicionar la parte terminal de los muelles cónicos (los que tienen diámetro menor) en dirección de la rueda.
  • Página 68 Instalación y colocación de la tija de sillín Inserte la tija de sillín en el tubo de sillín del bastidor y, después de haber colocado correctamente el sillín, fije la tija de sillín correctamente mediante el dispositivo de sujeción (collarín la tija del de sillín) en el bastidor. PELIGRO Límite mínimo de inserción de la tija de sillín Por motivos estructurales y de seguridad, está estrictamente prohibido, al utilizar el producto, extraer la tija de sillín del tubo de sillín del bastidor más allá...
  • Página 69 Monte el pedal izquierdo (L) introduciendo el pasador roscado del pedal en la manivela correspondiente del lado izquierdo de la bicicleta y teniendo cuidado de enroscarlo en el sentido antihorario (girar en el sentido de la rueda delantera) hasta que quede apretado con una llave de 15 mm. ATENCIÓN Comprobar regularmente que las distintas piezas atornilladas, los tornillos de fijación, los cierres rápidos y los pernos pasantes están bien apretados, así...
  • Página 70 6. Visor La bicicleta de pedaleo asistido está equipada con un dispositivo de mando posicionado en el manillar, visor LCD, alimentado por la batería suministrada al producto, que permite la gestión completa de todas las funcionalidades eléctricas y electrónicas relativas a la misma. •...
  • Página 71 11. AVG: visualización de la velocidad media registrada durante el último uso (km/h o millas/h) 12. RANGE: Visualización de los datos estimados del viaje (km o milla) medidos instantáneamente en condiciones estándar y actualizados en tiempo real según el nivel de carga de la batería restante y el nivel de asistencia al pedaleo seleccionado (km o milla)*.
  • Página 72 El indicador de la batería puede sufrir oscilaciones en el nivel de carga dependiendo del uso de la bicicleta de pedaleo asistido, por ejemplo recorriendo una subida el nivel visualizado puede descender rápidamente ya que tiene un consumo mucho más elevado de la batería. Los segmentos luminosos individuales son indicativos del intervalo de carga específico de la batería que se detecta al instante y no es necesariamente una cifra proporcional para de la autonomía residual.
  • Página 73 Fig. A Configuración de los parámetros Después de encender la visor, pulse rápidamente el botón i 2 veces para acceder al MENÚ de ajuste de los parámetros de uso del producto; pulse rápidamente el botón i 2 veces para salir del menú de ajuste y volver a la pantalla del menú principal. Pulse rápidamente el botón + o - para seleccionar el valor deseado del parámetro individual y, a continuación, pulse rápidamente el botón i para confirmar el dato introducido y mostrar el siguiente parámetro configurable.
  • Página 74 La bicicleta de pedaleo asistido pone en marcha y alimenta las propias funciones eléctricas y electrónicas a través de la batería de iones de litio proporcionada en el producto, correctamente recargada e instalada. Batería Li-Ion – Versión dotación HEMLOCK A. Toma de recarga para cargador de batería B.
  • Página 75 EPAC Cargador de batería INPUT Cargador de batería OUTPUT Duración de la recarga Hemlock AC 100V-240V 1.8A (Máx) DC 42V 2.0A (Máx) 5-7 h Blizzard AC 100V-240V 1.8A (Máx)
  • Página 76 Asegurarse de que la bicicleta de pedaleo asistido esté apagada y que la batería esté apagada/desactivada (si está previsto por el modelo de batería suministrada con el producto). Asegurarse de que el cargador de batería, su enchufe y el puerto de carga de la batería estén secos. Conectar el enchufe del cargador de batería a la toma de recarga de la batería y luego a la toma eléctrica de red (230V/50Hz).
  • Página 77 Para favorecer la longevidad de la batería, esta debe almacenarse en un lugar seco y protegido de la luz solar directa y, preferiblemente, a una temperatura interior de 15-25°C, pero nunca por debajo de 0°C ni por encima de +45°C, la carga debe realizarse idealmente a temperatura ambiente y evitar la sobrecarga o la descarga completa durante el uso, así...
  • Página 78 Para ajustar el avance y la inclinación (en su caso) del sillín, es necesario aflojar el sistema de fijación correspondiente en el soporte de la tija, permitiendo ajustar la posición deseada, y luego volver a apretar el sistema de fijación correctamente para evitar el juego y el movimiento. Manillar Para regular la inclinación del manillar intervenir aflojando el sistema de apriete presente en la conexión manillar, girar el manillar hasta la posición deseada y fijarlo apretando el sistema de sujeción para evitar que se mueva. Frenos El sistema de frenado instalado en el producto incluye frenos de disco hidráulicos que se pueden accionar en la rueda delantera y en la rueda trasera a través de las correspondientes palancas en el manillar. La palanca de freno situada en el lado derecho del manillar acciona el freno trasero, permitiendo que la rueda trasera se detenga, mientras que la palanca de freno situada en el lado izquierdo del manillar acciona el freno delantero, permitiendo que la rueda delantera se detenga.
  • Página 79 9. Conservación, mantenimiento y limpieza Para garantizar y mantener un buen nivel de seguridad y funcionalidad del producto a lo largo del tiempo es necesario someter el mismo a controles regulares y mantenimiento periódico. Algunas operaciones de control y mantenimiento pueden ser realizadas directamente por el usuario o por cualquier persona con conocimientos básicos de mecánica, destreza manual y herramientas adecuadas.
  • Página 80 Se recomienda controlar cuidadosamente cada pieza de fijación del producto, realizando comprobaciones generales preventivas y periódicas sobre el correcto apriete de las tuercas autoblocantes y los tornillos de fijación, que pueden perder su eficacia como consecuencia del uso y del paso del tiempo. ATENCIÓN Después de cada intervención de mantenimiento ordinario es obligatoria una verificación sobre el funcionamiento perfecto de todos los mandos. Notas para el mantenimiento Cada intervención de mantenimiento debe producirse con la batería desconectada. Durante cada fase de mantenimiento los operadores deben estar equipados con los equipos para la prevención de accidentes necesarios.
  • Página 81 • Proteger los contactos eléctricos expuestos con productos antioxidantes. • Engrasar todas las superficies no protegidas con pinturas o tratamientos anticorrosión. ATENCIÓN No conservar o depositar el producto al abierto o dentro de un vehículo durante un periodo de tiempo prolongado. La luz del sol excesiva, el recalentamiento y el frío excesivo aceleran el envejecimiento de los neumáticos y comprometen la vida útil tanto del producto como de la batería.
  • Página 82 10. Responsabilidad y términos generales de garantía El conductor asume todos los riesgos asociados a la falta de uso de un casco y de otros dispositivos de protección. El conductor tiene la obligación de respetar las normativas locales vigentes en relación con: 1.
  • Página 83 11. Informaciones sobre la eliminación ATENCIÓN Tratamiento del dispositivo eléctrico o electrónico al final de su vida útil (aplicable en todos los países de la Unión Euro- pea y en otros sistemas europeos con sistema de recogida selectiva) Esto símbolo en el producto o en el empaque indica que el producto no debe ser considerado como un desecho doméstico normal, sino que en cambio debe entregarse a un punto de recogida apropiado para el Reciclaje de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
  • Página 84 Français Ce manuel est valable pour les vélos à pédalage assisté suivantes (PEDELEC) Hemlock Blizzard Table des matières Introduction Utilisation et avertissements de sécurité Panoramique du produit Fiche technique Assemblage Écran Batterie Mise en service Stockage, entretien et nettoyage Responsabilité et conditions générales de garantie Informations sur l'élimination...
  • Página 85 1. Introduction Informations générales Ce manuel fait partie intégrante et essentielle du vélo à pédalage assisté (EPAC). Avant sa mise en marche, il est indispensable que les utilisateurs lisent, comprennent et suivent scrupuleusement les dispositions à suivre. La société ne répond pas des dommages provoqués et n’est en aucun cas responsable des dommages causés aux biens ou aux personnes dans les cas où...
  • Página 86 ATTENTION Utilisation du vélo à pédalage assisté Chaque utilisateur doit d'abord avoir lu et compris les instructions et informations contenues dans ce manuel. Si, au cours du montage, on constate des vices de fabrication, des passages imprécis ou des difficultés de montage ou de réglage, ne pas conduire le véhicule et contacter le revendeur ou visiter le site www.jeepurbanemobility.com pour obtenir une assistance technique.
  • Página 87 montage sur le vélo à pédalage assisté conformément aux dispositions de sa structure et dans les limites de charge prévues (charge maximale supportée par le produit et le porte-bagages fourni, le cas échéant). L'utilisateur est également responsable de l'équipement et de l'installation du produit avec des dispositifs pour le transport d'objets et d'animaux (par exemple, porte-bagages, sacoches , paniers de rangement, etc...) conformément aux réglementations approuvées et autorisées dans le pays d'utilisation et aux dispositions de la structure du produit et dans les limites de charge prévues (charge maximale supportée par le produit et le porte-bagages fourni, le cas échéant).
  • Página 88 Aucun autre type d’utilisation, et aucune utilisation au-delà de celle prévue, ne correspond à la destination assignée par le fabricant, de sorte que le fabricant ne peut assumer aucune responsabilité pour les dommages qui pourraient en découler. L'autonomie de la batterie livrée avec le vélo à pédalage assisté, et donc les données de parcours en km estimées, peut varier considérablement en fonction du mode d'utilisation spécifique (charge totale transportée, contribution musculaire du cycliste, niveau d'assistance électrique au pédalage sélectionné, fréquence des départs / redémarrages), de l'état mécanique et électrique du produit (pression et usure des pneus, niveau d'efficacité...
  • Página 89 • Utiliser le vélo à pédalage assisté sous l’influence de l’alcool ou de drogues. • Utiliser le vélo à pédalage assisté dans des zones à risque d'incendie, d'explosion ou dans des environnements avec une atmosphère corrosive et / ou chimiquement active. •...
  • Página 90 3. Panoramique du produit Hemlock Selle 20. Prise de charge de la batterie sur le cadre Feu arrière sous la selle 21. Pneu avant Tige de selle 22. Jante avant Collier de tige de selle 23. Roue avant Pneu arrière 24.
  • Página 91 Blizzard Selle 19. Pneu avant Feu arrière sous la selle 20. Jante avant Tige de selle 21. Roue avant Collier de tige de selle 22. Moyeu à boulon de la roue avant Pneu arrière 23. Frein à disque avant Jante arrière 24.
  • Página 92 4. Fiche technique Description du produit Code produit Code EAN Hemlock JE-BI-220002 8052679455935 Informations générales Écran (d’affichage) LCD - Bafang DP C07.CAN Moteur Bafang M500 36V 250W sans balai - central Batterie Li-Ion 36V 13.0Ah 468Wh - intégrée et amovible Freins à...
  • Página 93 5. Assemblage Sortez soigneusement le produit de son emballage* et retirez les matériaux de protection, en veillant à ne pas endommager son apparence et à ne pas forcer les câbles ou les pièces prémontées. *Le déballage doit être effectué par deux adultes afin de garantir l'intégrité du produit et d'éviter tout risque de blessure et / ou d'écrasement.
  • Página 94 Installation de la roue avant HEMLOCK Insérez la roue avant dans les fentes de la fourche (pattes de fixation) et serrez-la avec le dispositif de fixation rapide Levier Pivot Contre-écrou Ressorts coniques (fig. A). *Ressorts coniques : positionnez l'extrémité des ressorts coniques (ceux qui ont le plus petit diamètre) dans la direction de la roue.
  • Página 95 Installation et positionnement de la tige de siège Insérez la tige de selle dans le tube de selle du cadre et, après avoir correctement positionné la selle, fixez correctement la tige de selle à l'aide du dispositif de serrage (collier de selle) du cadre. DANGER Limite minimale d'insertion de la tige de selle Pour des raisons structurelles et de sécurité, il est strictement interdit, lors de l'utilisation du produit, d'extraire la tige de...
  • Página 96 Montez la pédale gauche (L) en insérant la tige filetée de la pédale dans la pedivelle correspondante sur le côté gauche du vélo et en la vissant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (tourner dans le sens de la roue avant) jusqu'à ce qu'elle soit serrée à...
  • Página 97 6. Écran Le vélo à pédalage assisté est équipé d'un dispositif de contrôle situé sur le guidon, d'un écran LCD, alimenté par la batterie qui accompagne le produit et permet la gestion complète de toutes les fonctions électriques et électroniques liées au vélo. •...
  • Página 98 12. RANGE : affichage des données de parcours estimées (km ou mile) prises instantanément dans des conditions standards et mises à jour en temps réel en fonction du niveau de charge restant de la batterie et du niveau d'assistance au pédalage sélectionné (km ou mile)*. * L'autonomie de la batterie livrée avec le vélo à...
  • Página 99 La réduction du nombre de segments donne une indication du niveau de charge de la batterie décroissant disponible et de l'autonomie qui en découle. Le niveau de charge de l'indicateur de batterie peut fluctuer en fonction de l'utilisation du vélo à pédalage assisté, par exemple, en cas de montée, le niveau affiché...
  • Página 100 Fig. A Configuration des paramètres Après avoir allumé l'écran, appuyez rapidement deux fois sur le bouton i pour accéder au MENU de réglage des paramètres du produit ; appuyez rapidement deux fois sur le bouton i pour quitter le menu de réglage et revenir à l'affichage du menu principal.
  • Página 101 Le vélo à pédalage assisté démarre et alimente ses fonctions électriques et électroniques grâce à la batterie lithium-ion fournie avec le produit, correctement rechargée et installée. Batterie Li-Ion – Version fournie HEMLOCK Prise de recharge pour le chargeur de batterie Indicateur d'état de charge de la batterie...
  • Página 102 PEDELEC Chargeur de batterie ENTRÉE Chargeur de batterie SORTIE Durée de la charge Hemlock CA 100 V à 240V 1,8 A (Max) CC 42 V 2.0 A (Max) 5-7 h Blizzard CA 100 V à...
  • Página 103 Assurez-vous que le vélo à pédalage assisté est éteint et que la batterie est éteinte/désactivée (si le modèle de batterie qui accompagne le produit le requiert). Assurez-vous que le chargeur, la fiche du chargeur et le port de charge de la batterie sont secs. Branchez la fiche du chargeur sur la prise de charge de la batterie, puis sur la prise de courant (230 V/50 Hz).
  • Página 104 Afin de garantir la longévité de la batterie, il convient de la stocker dans un endroit sec, à l'abri de la lumière directe du soleil, de préférence à une température interne comprise entre 15 et -25 °C, mais jamais inférieure à 0 °C ni supérieure à...
  • Página 105 En général, il est conseillé de régler la hauteur de la selle en vous assurant que lorsque vous placez votre pied sur la pédale positionnée au point de rotation le plus bas, la jambe correspondante est presque complètement étendue. Pour régler la distance et l'inclinaison (le cas échéant) de la selle, il est nécessaire de desserrer le système de fixation correspondant dans le support de la potence, en permettant de régler la position souhaitée, puis de resserrer correctement le système de fixation pour éviter tout jeu et mouvement.
  • Página 106 9. Stockage, entretien et nettoyage Pour garantir et maintenir un bon niveau de sécurité et de fonctionnalité du produit dans le temps, il est impératif de le soumettre à des contrôles réguliers et à un entretien périodique. Certaines opérations d'inspection et de maintenance peuvent être effectuées directement par l'utilisateur ou par toute personne possédant des compétences mécaniques de base, une dextérité...
  • Página 107 ATTENTION Après chaque opération d'entretien courant, un contrôle du parfait état de marche de toutes les commandes est obligatoire. Notes pour l’entretien Toutes les interventions d’entretien doivent se produire avec la batterie débranchée. Durant toutes les phases d’entretien, les opérateurs doivent porter les équipements de sécurité nécessaires. Les outils utilisés pour l’entretien doivent être adéquats et de bonne qualité.
  • Página 108 ATTENTION Ne pas stocker ou conserver le produit à l'extérieur ou à l'intérieur d'un véhicule pendant une période prolongée. Un ensoleillement excessif, une surchauffe et un froid extrême accélèrent le vieillissement des pneus et compromettent la durée de vie à la fois du produit et de la batterie. Ne l'exposez pas à la pluie ou à l'eau, ne l'immergez pas et ne le lavez pas à...
  • Página 109 10. Responsabilité et conditions générales de garantie Le conducteur assume tous les risques liés à la non-utilisation d'un casque et d'autres équipements de protection. Le conducteur est tenu de respecter les réglementations locales en vigueur en ce qui concerne : l'âge minimum autorisé...
  • Página 110 11. Informations sur l'élimination ATTENTION Traitement du dispositif électrique ou électronique en fin de vie (applicable dans tous les pays de l’union européenne et dans d’autres systèmes européens équipés de système de tri sélectif) Ce symbole sur le produit ou sur l'emballage indique que le produit ne doit pas être considéré comme un déchet ménager normal, mais doit plutôt être livré...
  • Página 111 Deutsch Dieses Handbuch gilt für die folgenden Pedelecs (EPAC) Hemlock Blizzard Verzeichnis Einführung Warnhinweise zur Verwendung und Sicherheit Produktübersicht Technisches Datenblatt Montage Display Batterie Inbetriebnahme Lagerung, Wartung und Reinigung Haftung und allgemeine Garantiebedingungen Informationen zur Entsorgung Benutzerhandbuch Übersetzung der Originalanweisungen Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
  • Página 112 1. Einführung Allgemeines Dieses Handbuch gehört zum Pedelec (EPAC). Bevor man das Pedelec in Betrieb nimmt, muss das Handbuch gelesen werden und verstanden worden sein. Die Benutzer müssen unbedingt die folgenden Vorschriften strikt befolgen. Das Unternehmen haftet nicht für Schäden, die in den folgenden Fällen an Sachen oder Personen verursacht werden, und ist in keiner Weise verantwortlich, wenn: das Produkt unsachgemäß...
  • Página 113 VORSICHT Verwendung des Pedelecs Jeder Benutzer muss vor der Verwendung die Anleitungen und Informationen dieses Handbuch gelesen und verstanden haben. Sollten Sie beim Zusammenbau Werksfehler, unklare Arbeitsschritte oder Schwierigkeiten bei der Montage selbst oder bei den Einstellungen feststellen, fahren Sie das Fahrzeug nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie die Website https://www.jeepurbanemobility.com, um technische Unterstützung zu erhalten.
  • Página 114 Der Benutzer ist dafür verantwortlich, sich von der strukturellen und sicherheitstechnischen Eignung der Vorrichtungen am Produkt für die Beförderung des Mitfahrers zu überzeugen. Die Ausrüstung muss sicher und korrekt am Rahmen des Pedelecs montiert werden und darf die vorgeschriebene Lastgrenze (maximale Tragfähigkeit des Produkts und des Gepäckträgers, wenn vorhanden) nicht überschreiten.
  • Página 115 Jede Änderungen an seiner Konstruktion kann das Verhalten, die Sicherheit und die Stabilität des Pedelecs beeinträchtigen und zu Unfällen führen. Andere Verwendungsarten oder die Erweiterung seiner bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen nicht dem vom Hersteller vorgesehenen Bestimmungszweck, weswegen der Hersteller nicht für daraus entstehende Schäden haftbar gemacht werden kann.
  • Página 116 • Das Pedelec zu verwenden, wenn das eigene Gewicht das zugelassene überschreitet. • Das Pedelec unter Einfluss von Alkohol oder Drogen zu verwenden. • Das Pedelec in Gebieten zu verwenden, in denen Brand- oder Explosionsgefahr besteht oder in Bereichen mit korrisionsfördernder und/oder chemisch aktiver Atmosphäre.
  • Página 117 3. Produktübersicht Hemlock Sattel 20. Ladebuchse am Rahmen Sattellicht hinten 21. Vorderreifen Sattelstütze 22. Vorderfelge Sattelstützenschelle 23. Vorderrad Hinterradreifen 24. Schnellspanner Vorderrad Hinterradfelge 25. Vordere Scheibenbremse Hinterrad 26. Federgabel Hintere Scheibenbremse 27. Led-Vorderlicht Ständer (gegenüberliegende Seite) 28. Seriennummer Rahmen 10. 9-Gangschaltung 29.
  • Página 118 Blizzard Sattel 19. Vorderreifen Sattellicht hinten 20. Vorderfelge Sattelstütze 21. Vorderrad Sattelstützenschelle 22. Bolzennabe Vorderrad Hinterradreifen 23. Vordere Scheibenbremse Hinterradfelge 24. Federgabel Hinterrad 25. Led-Vorderlicht Hintere Scheibenbremse 26. Seriennummer Rahmen Ständer (gegenüberliegende Seite) 27. Lenkervorbau 10. 7-Gangschaltung 28. Lenker 11. Hinterer Umwerfer 29.
  • Página 119 4. Technisches Datenblatt Beschreibung Produkt Artikelnummer EAN-Nummer Hemlock JE-BI-220002 8052679455935 Allgemeine Informationen Display LCD - Bafang DP C07.CAN Motor Bafang M500 36V 250W brushless - zentral Batterie Li-Ion 36V 13.0Ah 468Wh - integriert und abnehmbar Bremsen Hydraulische Scheibenbremse, vorne und hinten Schaltung Shimano 9 Umsetzungsverhältnisse (1x9) - hinterer Umwerfer...
  • Página 120 5. Montage Nehmen Sie das Produkt vorsichtig aus seiner Verpackung* und entfernen Sie das Schutzmaterial. Achten Sie dabei darauf, die ästhetischen Teile und die Kabel und vormontierten Bauteile nicht zu beschädigen. Das Produkt muss von zwei Erwachsenen ausgepackt werden, um die Unversehrheit des Produkts zu garantieren und um Unfälle und/oder Quetschungen zu vermeiden.
  • Página 121 Montage des Vorderrads HEMLOCK Setzen Sie das Vorderrad in die Aufnahmen der Gabel (Ausfallenden) ein und ziehen Sie es mit dem Schnellspanner fest Hebel Achse Kontermutter Konische Federn* (Abb. A). *Konische Federn: Positionieren Sie das Ende der konischen Federn (die mit dem kleinsten Durchmesser) in Richtung Rad.
  • Página 122 Installation und Positionierung der Sattelstütze Schieben Sie die Sattelstütze in das Sitzrohr des Rahmens und, nachdem Sie den Sattel passend eingestellt haben, verriegeln Sie die Sattelstütze mit der Spannvorrichtung (Sattelstützenschelle) am Rahmen. GEFAHR Mindestgrenze für das Einschieben der Sattelstütze Aus strukturellen und sicherheitstechnischen Gründen ist es strengstens verboten, die Sattelstütze während der Verwendung des Produkts aus dem Sitzrohr über die Markierung am Rohr herauszuziehen, um das Risiko von strukturellen Brüchen am Fahrrad und schwere Unfälle zu vermeiden.
  • Página 123 VORSICHT Kontrollieren Sie, dass alle verschraubten Teile, Feststellschrauben, Schnellspanner und Steckachsen festsitzen und alle Teile in Ordnung sind. Die Schraubenmuttern und andere selbstsichernde Befestigungen können sich lockern, deswegen müssen sie regelmäßig kontrolliert und nachgezogen werden. Die empfohlenen Anzugsmomente für die Befestigung der spezifischen Teile/Bauteile am Produkt (z.B. Lenker, Vorbau, Steuerrohr, Sattel, Sattelstütze, Räder usw...) stehen an den jeweiligen Elementen.
  • Página 124 6. Display Das Pedelec wird mit einer Steuervorrichtung am Lenker mit einem LCD-Display, das von dem mit dem Produkt gelieferten Akku gespeist wird, geliefert. Über das Display können alle elektrischen und elektronischen Funktionen gesteuert werden. • LCD-Display - Bafang DP C07 mit Steuereinheit •...
  • Página 125 * Die Autonomie des mit dem Pedelec gelieferten Akkus und damit die geschätzte Kilometerleistung, variiert merklich mit den spezifischen Verwendungsmodalitäten (befördertes Gesamtgewicht, Kraftaufwand des Fahrers, gewählte elektrische Tretunterstützungsstufe, Häufigkeit der Starts/Neustarts), den mechanischen und elektrischen Bedingungen des Produkts (Druck und Verschleiß der Reifen, Leistungsstufe des Akkus) und den externen Einflüssen (Gefälle und Straßenbelag, atmosphärische Bedingungen).
  • Página 126 Die einzelnen Segmente zeigen den spezifischen, unmittelbar gemessenen Ladeintervalls des Akkus an, anhand dessen jedoch nicht unbedingt bestimmt werden kann, wie viel Autonomie noch übrig geblieben ist. Anzeige für Betriebsstörung Im Falle, dass eine Fehlfunktion des elektrischen und / oder elektronischen Systems des Produkts festgestellt wird, erscheint auf dem Display die bezügliche Kontrollleuchte und gleichzeitig wird der entsprechende Identifikationsfehlercode angezeigt.
  • Página 127 Abb. A Konfigurierung der Parameter Drücken Sie nach dem Einschalten des Displays 2 Mal kurz die Taste i, um das Menü zur Einstellung der Einsatzparameter des Produkts aufzurufen; drücken Sie 2 Mal kurz die Taste i, um das Einstellungsmenü zu verlassen und zur Anzeige des Hauptmenüs zurückzukehren.
  • Página 128 7. Batterie Das Pedelec startet und speist seine elektrischen und elektronischen Funktionen über den mitgelieferten, korrekt aufgeladenen und installierten Lithium-Ionen-Akku. Lithium-Ionen-Akkumulator – Version Ausstattung HEMLOCK A. Ladebuchse für das Ladegerät B. Anzeiger des Ladezustands des Akkus C. Entriegelungsvorrichtung Lithium-Ionen-Akkumulator – Version Ausstattung BLIZZARD Ladebuchse für das Ladegerät...
  • Página 129 Spezifikationen und achten Sie darauf, die jeweiligen Modalitäten und Vorsichtsmaßnahmen, die auf dem Ladegerät oder in der Anleitung dazu angegeben sind, einzuhalten. EPAC Ladegerät EINGANGSLEISTUNG Ladegerät AUSGANGSLEISTUNG Dauer des Ladevorgangs Hemlock AC 100V-240V 1.8A (Max) DC 42V 2.0A (Max) 5-7 h Blizzard AC 100V-240V 1.8A (Max) DC 42V 2.0A (Max)
  • Página 130 Prüfen Sie nach, dass das Pedelec abgeschaltet und der Akku abgeschaltet/deaktiviert ist (wenn vom Akkumodell des Produkts vorgesehen). Prüfen Sie nach, dass das Ladegerät, der Steckerstift des Ladegeräts und der Ladeanschluss des Akkus trocken sind. Stecken Sie den Steckerstift des Ladegeräts in die Ladebuchse des Akkus und dann den Netzstecker des Ladegeräts in die Netzsteckdose (230V/50Hz).
  • Página 131 Es ist unmöglich, die exakte Dauer abzuschätzen, da diese vor allem von der Verwendungsart und den Belastungen, denen der Akku ausgesetzt ist, abhängt. Damit der Akku länger lebt, sollte er in einem trockenen und vor direkter Sonneneinstrahlung geschützten Raum am besten bei einer Raumtemperatur von 15-25 °C, niemals unter 0 °C und niemals über +45 °C, gelagert werden und idealerweise bei Raumtemperatur aufgeladen werden.
  • Página 132 Allgemein wird empfohlen, die Sattelhöhe so einzustellen, dass mit dem Fuß auf dem Pedal, das auf den niedrigsten Punkt der Drehung positioniert ist, das Bein fast vollständig gestreckt ist. Um die Vorverlagerung und die Neigung (falls zutreffend) des Sattels einzustellen, muss das entsprechende Befestigungssystem in der Halterung der Sattelstütze gelockert werden, damit die gewünschte Position eingestellt werden kann, und dann das Befestigungssystem wieder korrekt angezogen werden, um Spiel und Bewegungen zu vermeiden.
  • Página 133 9. Lagerung, Wartung und Reinigung Damit das Produkt über die Zeit sicher bleibt und immer gut funktioniert, muss man es regelmäßig kontrollieren und warten. Einige Kontrollen und Wartungsmaßnahmen kann der Benutzer bzw. jeder, der Grundkenntnisse der Mechanik, Handfertigkeit und geeignete Instrumente hat, selbst durchführen. Andere Arbeiten verlangen die Kompetenz und das spezifische Werkzeug eines Fachmanns.
  • Página 134 VORSICHT Nach jeder Routinewartungsmaßnahme müssen alle Bedienelemente auf ihre perfekte Funktionstüchtigkeit geprüft werden. Hinweise zur Wartung Bei jeder Wartungsmaßnahme muss darauf geachtet werden, dass der Akku nicht angeschlossen ist. Während der Wartung muss die notwendige Ausrüstung zur Verhütung von Unfällen und Verletzungen getragen und benutzt werden.
  • Página 135 VORSICHT Lagern Sie das Produkt nicht für längere im Freien oder in einem Fahrzeug. Übermäßiges Sonnenlicht, Überhitzung und übermäßige Kälte beschleunigen die Alterung der Reifen und beeinträchtigen die Lebensdauer des Produkts und des Akkus. Setzen Sie ihn weder Regen noch Wasser aus, tauchen Sie ihn nicht in Wasser ein und waschen Sie es nicht damit. Anheben Das Pedelec sollte wegen seines Gewichtes immer von zwei Erwachsenen sehr vorsichtig, um Verletzungen (Quetschungen und Unfälle) und Sachschäden (Stöße und Aufschläge) zu vermeiden, angehoben werden.
  • Página 136 10. Haftung und allgemeine Garantiebedingungen Der Fahrer übernimmt die Verantwortung für alle Risiken im Zusammenhang mit der Nichtbenutzung eines Helms und anderen Schutzausrüstungen. Der Fahrer ist verpflichtet, die geltenden örtlichen Vorschriften einzuhalten in Bezug auf: dem zulässigen Mindestalter für den Fahrer, der Beschränkungen hinsichtlich des Typs von Fahrer, welche das Produkt benutzen dürfen aller anderen rechtlichen Aspekte Der Fahrer ist außerdem verpflichtet, das Produkt sauber und im perfekten Leistungs- und Wartungszustand zu halten,...
  • Página 137 11. Informationen zur Entsorgung VORSICHT Behandlung von Elektro- oder Elektronikgeräten am Ende ihrer Lebensdauer (gilt in allen Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Systemen mit getrennter Sammlung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als normaler Hausmüll betrachtet werden sollte, sondern an eine geeignete Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE) geliefert werden sollte.
  • Página 138 Polski Niniejsza instrukcja dotyczy następujących Rowerów Ze Wspomaganiem Elektrycznym (EPAC) Hemlock Blizzard Spis treści Wstęp Ostrzeżenia dotyczące użytkowania i bezpieczeństwa Opis części produktu Dokumentacja techniczna Montaż Wyświetlacz Akumulator Uruchomienie Przechowywanie, konserwacja i czyszczenie 10. Odpowiedzialność i ogólne warunki gwarancji Usuwanie odpadów Instrukcja obsługi...
  • Página 139 1. Wstęp Informacje ogólne Niniejsza instrukcja stanowi nieodłączną i zasadniczą część roweru ze wspomaganiem elektrycznym (EPAC). Przed uruchomieniem należy przeczytać, zrozumieć i ściśle przestrzegać poniższych instrukcji. Firma uchyla się od odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody na mieniu lub osobach, w przypadku gdy: produkt jest używany w sposób niewłaściwy lub niezgodny ze wskazaniami podanymi w instrukcji obsługi;...
  • Página 140 UWAGA Używanie roweru ze wspomaganiem elektrycznym Każdy użytkownik musi najpierw przeczytać i zrozumieć instrukcje oraz informacje zawarte w niniejszej instrukcji. Jeżeli w czasie montażu wykryje się jakiekolwiek wady fabryczne, etapy procedury opisane w sposób niewystarczająco zrozumiały lub trudności montażowe lub regulacyjne, nie używać pojazdu i skontaktować się ze sprzedawcą lub odwiedzić stronę...
  • Página 141 Odpowiedzialnością użytkownika jest zagwarantowanie, aby wyposażenie produktu do przewozu pasażera było odpowiednie pod względem konstrukcji, systemów bezpieczeństwa, systemów mocowania oraz, aby zostało zainstalowane i zamontowane na rowerze ze wspomaganiem elektrycznym zgodnie z jego konstrukcją i w zakresie określonych limitów obciążenia (maksymalne obciążenie utrzymywane przez produkt i dołączony bagażnik, jeśli jest obecny). Użytkownik jest również...
  • Página 142 Producent uchyla się od jakiejkolwiek odpowiedzialności za szkody, które mogą powstać w przypadku używania w sposób inny niż ten wskazany przez producenta lub wykraczający poza zakres zamierzonego zastosowania. Wydajność akumulatora, a tym samym szacowany przebieg w km, może się znacznie różnić w zależności od sposobu użytkowania (całkowite obciążenie, wkład mięśni rowerzysty, wybrany poziom wspomagania elektrycznego, częstotliwość...
  • Página 143 • Jazdy na rowerze ze wspomaganiem elektrycznym w miejscach, w których istnieje ryzyko pożaru, wybuchu lub w środowiskach o atmosferze korozyjnej lub chemicznie aktywnej. • Jazdy na rowerze ze wspomaganiem elektrycznym w niesprzyjających warunkach pogodowych (deszcz, grad, śnieg, silny wiatr itp.). •...
  • Página 144 3. Opis części produktu Hemlock Siodełko 20. Gniazdo ładowania akumulatora na ramie Tylne światło pod siodełkiem 21. Przednia opona Sztyca 22. Przednia obręcz Kołnierz sztycy 23. Przednie koło Opona tylna 24. Szybkozamykacz przedniego koła Obręcz tylna 25. Przedni hamulec tarczowy Tylne koło...
  • Página 145 Blizzard Siodełko 19. Przednia opona Tylne światło pod siodełkiem 20. Przednia obręcz Sztyca 21. Przednie koło Kołnierz sztycy 22. Piasta śrubowa przedniego koła Opona tylna 23. Przedni hamulec tarczowy Obręcz tylna 24. Widelec amortyzowany Tylne koło 25. Przednie światło LED Tylny hamulec tarczowy 26.
  • Página 146 4. Dokumentacja techniczna Opis produktu Kod produktu Kod EAN Hemlock JE-BI-220002 8052679455935 Informacje ogólne Wyświetlacz LCD - Bafang DP C07.CAN Silnik Bafang M500 36V 250W bezszczotkowy - centralny Akumulator Li-Ion 36V 13.0Ah 468Wh - zintegrowany i wymienny Hamulce hydrauliczne tarczowe przedni i tylny Przekładnia...
  • Página 147 5. Montaż Ostrożnie wyjąć produkt z opakowania* i usunąć materiały ochronne, uważając, aby nie uszkodzić części zewnętrznych oraz wstępnie zmontowanych kabli i komponentów. *Aby zapewnić integralność produktu oraz uniknąć ryzyka obrażeń ciała lub zmiażdżenia, produkt powinien być wyjmowany z opakowania przez dwie dorosłe osoby. Montaż...
  • Página 148 Montaż przedniego koła HEMLOCK Włożyć przednie koło w specjalne gniazda widełek (haki widelca) i dokręcić szybkozamykaczem Dźwignia Oś Nakrętka Sprężyny stożkowe* (rys. A). * Sprężyny stożkowe: ustawić węższą końcówkę sprężyny stożkowej (tą o mniejszej średnicy) do środka koła. Włożyć oś wraz ze sprężyną stożkową do piasty, pozostawiając dźwignię po prawej stronie roweru (strona bez tarczy hamulcowej);...
  • Página 149 Montaż i ustawienie sztycy podsiodłowej Włożyć sztycę podsiodłową do rury podsiodłowej ramy i po prawidłowym ustawieniu siodełka zamocować ją za pomocą urządzenia mocującego (kołnierza sztycy), znajdującego się na ramie. ZAGROŻENIE Minimalny limit wsunięcia sztycy podsiodłowej Ze względów konstrukcyjnych i bezpieczeństwa, podczas użytkowania produktu surowo zabrania się wyciągania sztycy podsiodłowej z rury podsiodłowej ramy poza wskazany limit, aby uniknąć...
  • Página 150 UWAGA Regularnie sprawdzać i kontrolować prawidłowe dokręcenie różne części, śrub mocujących, Szybkozamykaczy i sworzni przelotowych oraz, czy wszystkie części są sprawne. Nakrętki i wszystkie inne łączniki samozaciskowe mogą stracić swoją skuteczność, dlatego należy je okresowo sprawdzać i dokręcać. Wartości zalecanych momentów dokręcania w celu zamocowania części/komponentów produktu (np. kierownicy, mostka kierownicy, wspornika kierownicy, siodełka, sztycy podsiodłowej, kół...
  • Página 151 6. Wyświetlacz Rower ze wspomaganiem elektrycznym jest wyposażony w urządzenie sterujące umieszczone na kierownicy, wyświetlacz LCD, zasilany z akumulatora dołączonego do produktu, które umożliwia pełne zarządzanie wszystkimi funkcjami elektrycznymi i elektronicznymi. • Wyświetlacz LCD - Bafang DP C07 z jednostką sterującą •...
  • Página 152 12. RANGE: wyświetlanie szacowanego przebiegu (km lub mile) mierzonego natychmiast w standardowych warunkach i aktualizowanego w czasie rzeczywistym zgodnie z pozostałym poziomem naładowania akumulatora i wybranym poziomem wspomagania elektrycznego (km lub mile)*. *Wydajność akumulatora, a tym samym szacowany przebieg w km, może się znacznie różnić w zależności od sposobu użytkowania (całkowite obciążenie, wkład mięśni rowerzysty, wybrany poziom wspomagania elektrycznego, częstotliwość...
  • Página 153 Poszczególne segmenty wskazują konkretny zakres naładowania akumulatora wykryty w danym momencie i i niekoniecznie jest to proporcjonalna wartość pozostającej wydajności. Wskaźnik nieprawidłowego funkcjonowania Jeśli w układzie elektrycznym lub elektronicznym produktu zostanie wykryta usterka, na ekranie wyświetlacza pojawi się odpowiednia kontrolka i wyświetli się dany Kod usterki. Zapoznać...
  • Página 154 Rys. A Konfiguracja parametrów Po włączeniu wyświetlacza dwukrotnie, szybko nacisnąć przycisk i, aby przejść do MENU ustawień parametrów użytkowania produktu; dwukrotnie, szybko nacisnąć przycisk i, aby wyjść z menu ustawień i powrócić do wyświetlania menu głównego. Szybko nacisnąć przycisk + lub -, aby wybrać żądaną wartość danego parametru, a następnie szybko nacisnąć przycisk i, aby potwierdzić...
  • Página 155 Rower ze wspomaganiem elektrycznym uruchamia i zasila swoje funkcje elektryczne i elektroniczne za pomocą dostarczonego z produktem, prawidłowo naładowanego i zainstalowanego akumulatora litowo-jonowego. Akumulator Li-Ion – Wersja dostarczana z HEMLOCK A. Gniazdo ładowania ładowarki akumulatora B. Wskaźnik stanu naładowania akumulatora C.
  • Página 156 Używać wyłącznie dostarczonej ładowarki lub zatwierdzonego modelu o takich samych parametrach technicznych, przestrzegając instrukcji i środków ostrożności dotyczących użytkowania wskazanych na ładowarce lub w instrukcji. EPAC Ładowarka akumulatora INPUT Ładowarka akumulatora OUTPUT Czas ładowania Hemlock AC 100V-240V 1,8A (Maks.) DC 42V 2,0A (Maks.) 5-7 h Blizzard AC 100V-240V 1,8A (Maks.) DC 42V 2,0A (Maks.)
  • Página 157 Upewnić się, że rower ze wspomaganiem elektrycznym jest wyłączony i że akumulator jest wyłączony/nieaktywny (jeśli wymaga tego dostarczony z produktem model akumulatora). Upewnić się, że ładowarka, jej wtyczka oraz port ładowania akumulatora są suche. Podłączyć wtyczkę ładowarki do gniazda ładowania akumulatora, a następnie do gniazda sieci elektrycznej (230V/50Hz). Podczas cyklu ładowania akumulatora na ładowarce świeci się...
  • Página 158 Aby zapewnić długotrwałą żywotność akumulatora, należy go przechowywać w suchym miejscu, chroniąc przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych, najlepiej w temperaturze otoczenia 15-25°C, ale nigdy poniżej 0°C i powyżej +45°C. Akumulator najlepiej ładować w temperaturze pokojowej i unikać przeładowania lub całkowitego rozładowania podczas użytkowania, a następnie ładować...
  • Página 159 Ogólnie rzecz biorąc, zaleca się dostosowanie wysokości siodełka poprzez sprawdzenie, czy po umieszczeniu stopy na pedale w najniższym punkcie obrotu dana noga jest prawie całkowicie wyprostowana. Aby wyregulować wysunięcie i nachylenie (jeśli dotyczy) wysunięcia siodełka, należy poluzować odpowiedni system mocowania obecny we wsporniku sztycy, co pozwoli na ustawienie pożądanej pozycji, a następnie ponownie prawidłowo dokręcić...
  • Página 160 9. Przechowywanie, konserwacja i czyszczenie W celu zapewnienia i utrzymania odpowiedniego poziomu bezpieczeństwa i funkcjonalności produktu przez długi okres czasu, należy go regularnie sprawdzać i konserwować. Niektóre czynności kontrolne i konserwacyjne mogą być wykonywane bezpośrednio przez użytkownika lub przez osobę posiadającą...
  • Página 161 UWAGA Po każdej rutynowej konserwacji należy obowiązkowo sprawdzić, czy wszystkie elementy sterujące działają prawidłowo. Uwagi dotyczące konserwacji Konserwacja może być wykonana po uprzednim odłączeniu akumulatora. W czasie konserwacji operatorzy muszą być wyposażeni w odpowiednie środki ochrony indywidualnej. Narzędzia używane do konserwacji muszą być odpowiednie i dobrej jakości. Nie używać...
  • Página 162 UWAGA Nie przechowywać produktu na zewnątrz lub wewnątrz pojazdu przez dłuższy okres czasu. Nadmierne oddziaływanie światła słonecznego, przegrzanie i zbyt niskie temperatury przyspieszają starzenie się opon i negatywnie wpływają na żywotność zarówno produktu, jak i akumulatora. Nie narażać na działanie deszczu lub wody, ani nie zanurzać i nie myć wodą.
  • Página 163 10. Odpowiedzialność i ogólne warunki gwarancji Kierowca bierze na siebie całe ryzyko związane z brakiem kasku lub innego wyposażenia ochronnego. Użytkownik jest zobowiązany do przestrzegania norm i przepisów obowiązujących lokalnie, które dotyczą: minimalnego dopuszczalnego wieku użytkownika, ograniczeń dotyczących kategorii osób, które mogą używać produktu wszystkich pozostałych norm mających zastosowanie Ponadto użytkownik jest zobowiązany do utrzymywania produktu w stanie czystości, doskonałej wydajności oraz do poddawania produktu regularnej konserwacji, przewidzianym kontrolom bezpieczeństwa, zgodnie z opisem wskazanym w...
  • Página 164 11. Usuwanie odpadów UWAGA Postępowanie z odpadami elektrycznymi i elektronicznymi po zakończeniu okresu eksploatacji (dotyczy wszystkich państw Unii Europejskiej i innych systemów europejskich, w których przewidziano zbiórkę selektywną) Ten symbol na produkcie lub na jego opakowaniu oznacza, że produktu nie należy traktować jako zwykłego odpadu z gospodarstwa domowego, lecz należy przekazać...
  • Página 165 Nederlands Deze handleiding is geldig voor de volgende rijwielen met trapondersteuning (EPAC) Hemlock Blizzard Inhoudsopgave Inleiding Waarschuwingen over gebruik en veiligheid Overzicht product Technisch gegevensblad Montage Display Accu Inbedrijfstelling Opslag, onderhoud en reiniging Aansprakelijkheid en algemene garantievoorwaarden Informatie over de verwijdering...
  • Página 166 1. Inleiding Algemeen Deze handleiding is een integraal en essentieel onderdeel van het rijwiel met trapondersteuning (EPAC). Vóór de inbedrijfstelling is het van essentieel belang dat gebruikers de volgende bepalingen lezen, begrijpen en nauwgezet uitvoeren. De fabrikant is niet aansprakelijk voor veroorzaakte schade en voor schade veroorzaakt aan voorwerpen en personen, met name als: het product op oneigenlijke wijze wordt gebruikt of niet in overeenstemming met de inhoud van de handleiding;...
  • Página 167 OPGELET Gebruik van het rijwiel met trapondersteuning Elke gebruiker moet eerst de instructies en informatie in de handleiding hebben gelezen en begrepen. In geval er tijdens de montage fabricagefouten worden vastgesteld, er sprake is van onduidelijke stappen of van moeilijkheden bij de montage of de afstelling, ga dan niet met het voertuig rijden en neem contact op met uw dealer, of ga voor technische bijstand naar de website www.jeepurbanemobility.com.
  • Página 168 Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te zorgen dat de uitrusting van het product voor het vervoer van de passagier wat betreft constructie, veiligheidssystemen en verankeringssystemen geschikt is en dat deze overeenkomstig het ontwerp van het rijwiel en binnen de gespecificeerde belastingsgrenzen (maximale belasting ondersteund door het product en door het meegeleverde bagagerek, indien aanwezig) op het rijwiel met trapondersteuning wordt geïnstalleerd en gemonteerd.
  • Página 169 Elke wijziging van de constructie kan het gedrag, de veiligheid en de stabiliteit van het rijwiel met trapondersteuning in gevaar brengen en kan leiden tot een ongeval. Andere soorten gebruik of de uitbreiding van het gebruik buiten het beoogde gebruik, komen niet overeen met de bestemming die door de fabrikant is toegewezen en de fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor daaruit voortvloeiende schade.
  • Página 170 GEVAAR Het is absoluut verboden om: • Het rijwiel met trapondersteuning voor andere doeleinden te gebruiken dan waarvoor het is gebouwd. • Het rijwiel met trapondersteuning te gebruiken als uw gewicht hoger is dan het toegestane gewicht. • Het rijwiel met trapondersteuning te gebruiken onder invloed van alcohol of drugs. •...
  • Página 171 3. Overzicht product Hemlock Zadel 20. Accuoplaadpoort op frame Achterlicht onder het zadel 21. Voorband Zadelpen 22. Voorvelg Zadelpenklem 23. Voorwiel Achterband 24. Snelspanner voorwiel Achtervelg 25. Schijfrem voor Achterwiel 26. Geveerde voorvork Schijfrem achter 27. LED-voorlicht Standaard (andere kant) 28.
  • Página 172 Blizzard Zadel 19. Voorband Achterlicht onder het zadel 20. Voorvelg Zadelpen 21. Voorwiel Zadelpenklem 22. Boutnaaf voorwiel Achterband 23. Schijfrem voor Achtervelg 24. Geveerde voorvork Achterwiel 25. LED-voorlicht Schijfrem achter 26. Serienummer frame Standaard (andere kant) 27. Stuurpen 10. Cassette 7 versnellingen 28.
  • Página 173 4. Technisch gegevensblad Productomschrijving Productcode EAN-code Hemlock JE-BI-220002 8052679455935 Algemene informatie Display LCD - Bafang DP C07.CAN Motor Bafang M500 36V 250W brushless - centrale Accu Li-Ion 36V 13.0Ah 468Wh - geïntegreerd en verwijderbaar Remmen hydraulische schijf voor en achter...
  • Página 174 5. Montage Haal het product voorzichtig uit de verpakking* en verwijder de beschermende materialen, waarbij u ervoor zorgt dat u de bijbehorende esthetische onderdelen niet beschadigt en geen kabels en voorgemonteerde onderdelen forceert. *Het verwijderen uit de verpakking moet worden uitgevoerd door twee volwassenen om de integriteit van het product te waarborgen en het risico op letsel en/of beknelling te voorkomen.
  • Página 175 Installatie voorwiel HEMLOCK Plaats het voorwiel in de vorkgleuven (dropouts) en zet het vast met de snelspanner Hendel Borgmoer Kegelvormige veren* (fig. A). *Kegelvormige veren: plaats het uiteinde van de kegelvormige veren (die met de kleinste diameter) in de richting van het wiel.
  • Página 176 Installatie en plaatsing zadelpen Steek de zadelpen in de zitbuis van het frame. Plaats het zadel in een passende positie en zet de zadelpen vervolgens goed vast door middel van de kleminrichting (zadelpenklem) op het frame. GEVAAR Minimumgrens inbrengen zadelpen Om structurele en veiligheidsredenen is het bij het gebruik van het product ten strengste verboden de zadelpen verder uit de zadelbuis van het frame te trekken dan de daarop aangegeven grenswaarde, om het risico op structuurbreuken van het rijwiel en ernstig letsel te vermijden.
  • Página 177 OPGELET Controleer regelmatig of de verschillende boutonderdelen, bevestigingsschroeven, snelspanners en steekassen goed zijn vastgedraaid en controleer in het algemeen of alle onderdelen in orde zijn. Moeren en alle andere zelfspannende bevestigingsmiddelen kunnen hun efficiëntie verliezen, daarom is het noodzakelijk om deze onderdelen periodiek te controleren en vast te draaien.
  • Página 178 6. Display Het rijwiel met trapondersteuning is uitgerust met een bedieningsinrichting op het stuur, LCD-display, gevoed door de accu die is meegeleverd bij het product, waarmee alle elektrische en elektronische functies met betrekking tot het rijwiel volledig kunnen worden beheerd. •...
  • Página 179 12. RANGE: Weergave van geschatte kilometragegegevens (km of mijl) die onder standaardomstandigheden onmiddellijk worden opgenomen en in real time worden bijgewerkt op basis van het resterende oplaadniveau van de batterij en het geselecteerde trapondersteuningsniveau (km of mijl)*. *De accuduur van het rijwiel met trapondersteuning, en dus de geschatte af te leggen afstand in km, kan aanzienlijk variëren, afhankelijk van de specifieke gebruikswijze (totale belading, spierinspanning van de fietser, gekozen niveau van elektrische trapondersteuning, frequentie van starten/herstarten), de mechanische en elektrische staat van het product (bandenspanning en slijtage, efficiëntieniveau van de accu) en externe invloeden (hellingshoeken en wegdek, atmosferische...
  • Página 180 De vermindering van het aantal aanwezige segmenten is een indicatie van het afnemende niveau van de beschikbare acculading en de daaruit voortvloeiende autonomie. De indicator van de accu kan fluctueren in het laadniveau, afhankelijk van het gebruik van het rijwiel met trapondersteuning. Als u bijvoorbeeld een helling opgaat, kan het weergegeven niveau snel dalen omdat er een veel hoger accuverbruik is.
  • Página 181 Afb. A Configuratie van de parameters Na het inschakelen van het display drukt u snel tweemaal op de i knop om het instellingsmenu te openen; druk snel tweemaal op de i knop om het instellingsmenu te verlaten en terug te keren naar het hoofdmenu. Druk snel op de toets + of - om de gewenste waarde van de afzonderlijke parameter te selecteren en druk vervolgens snel op de toets i om de invoer te bevestigen en de volgende instelbare parameter weer te geven.
  • Página 182 Het rijwiel met trapondersteuning start en voedt zijn elektrische en elektronische functies via de lithium-ion accu die bij het product is geleverd, als deze op de juiste wijze is opgeladen en geïnstalleerd. Li-Ion accu - met HEMLOCK uitgeruste versie Oplaadaansluiting voor acculader...
  • Página 183 EPAC Acculader INPUT Acculader OUTPUT Duur van de accu Hemlock AC 100V-240V 1.8A (Max) DC 42V 2.0A (Max) 5-7 uur Blizzard AC 100V-240V 1.8A (Max) DC 42V 2.0A (Max)
  • Página 184 Zorg ervoor dat het rijwiel met trapondersteuning is uitgeschakeld en de accu is uitgeschakeld/gedeactiveerd (indien voorzien door het accumodel dat bij het product wordt geleverd). Zorg ervoor dat de acculader, de oplaadstekker en de oplaadaansluiting van de accu droog zijn. Sluit de oplaadstekker aan op de oplaadaansluiting van de accu en vervolgens op het stopcontact (230V/50Hz).
  • Página 185 Om de levensduur van de accu te bevorderen, moet deze op een droge plaats worden bewaard, beschermd tegen direct zonlicht en bij voorkeur bij een binnentemperatuur van 15-25°C, maar nooit onder 0°C of boven +45°C. De accu kan het best bij kamertemperatuur worden opgeladen en het beter om overladen of volledig ontladen tijdens het gebruik te voorkomen.
  • Página 186 Het is over het algemeen raadzaam de hoogte van het zadel aan te passen door te controleren of uw been bijna gestrekt is wanneer u uw voet op het laatste draaipunt van het pedaal plaatst. Om de voorwaartse en achterwaartse beweging (indien van toepassing) van het zadel in te stellen, moet het desbetreffende bevestigingssysteem in de zadelpenbeugel worden losgemaakt, zodat de gewenste positie kan worden ingesteld, en vervolgens moet het bevestigingssysteem weer correct worden vastgezet om speling en beweging te voorkomen.
  • Página 187 9. Opslag, onderhoud en reiniging Om de veiligheid en de functionaliteit van het product in de loop van de tijd te kunnen garanderen, moet het regelmatig worden gecontroleerd en onderhouden. Sommige controle- en onderhoudswerkzaamheden kunnen rechtstreeks worden uitgevoerd door de gebruiker of door iedereen met mechanische basisvaardigheden, handvaardigheid en geschikt gereedschap.
  • Página 188 Het is raadzaam elk bevestigingsonderdeel van het product zorgvuldig te controleren en preventief en periodiek een algemene controle uit te voeren om na te gaan of de zelfborgende moeren en bevestigingsschroeven, die door gebruik en na verloop van tijd hun efficiëntie kunnen verliezen, goed zijn aangedraaid. OPGELET Na elk regulier onderhoud is het verplicht om de perfecte werking van alle bedieningsorganen te controleren.
  • Página 189 • Bescherm elektrische contacten die worden blootgesteld aan antioxidantproducten. • Smeer alle oppervlakken in die niet beschermd zijn door verf of anticorrosiebehandelingen. OPGELET Bewaar of sla het product niet voor een langere periode buitenshuis of in een voertuig op. Sterk zonlicht, te hoge en te lage temperaturen versnellen de veroudering van de handen en beïnvloeden de levensduur van zowel het product als de accu.
  • Página 190 10. Aansprakelijkheid en algemene garantievoorwaarden De bestuurder draagt de verantwoordelijke voor alle risico’s die verband houden met het gebruik van een helm en andere beschermingsmiddelen. De bestuurder moet zich houden aan de geldende plaatselijke voorschriften met betrekking tot: de toegestane minimumleeftijd voor de bestuurder, de beperkingen op het type bestuurder dat het product mag gebruiken alle andere regelgevende aspecten De bestuurder is tevens verplicht het product schoon en in een perfecte staat van efficiëntie en onderhoud te houden.
  • Página 191 11. Informatie over de verwijdering OPGELET Verwerking van afgedankte elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in alle landen van de Europese Unie en in andere Europese systemen voor gescheiden inzameling) Dit symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat het product niet als normaal huishoudelijk afval moet worden beschouwd, maar moet worden ingeleverd bij het specifieke inzamelpunt voor de recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
  • Página 192 Trademark batch number (s) JE-BI-220003 Blizzard JEEP JP1022XXXXX The object of the declaration described above fulfils all the relevant provisions of the following Directives: Directive 2006/42/CE on machinery. Directive 2014/30/EU on the harmonization of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility.
  • Página 193 Trademark batch number (s) JE-BI-220002 Hemlok JEEP JP0922XXXXX The object of the declaration described above fulfils all the relevant provisions of the following Directives: Directive 2006/42/CE on machinery. Directive 2014/30/EU on the harmonization of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility.
  • Página 194 M O U N T A I N E - B I K E S LICENSED PRODUCT Imported and distributed by M.T. Distribution Srl Jeep, the Jeep grille and related logos, via Bargellino 10c/d, 40012, Calderara di Reno, (BO) Italy vehicle model names and trade dress are trademarks www.platum.com...

Este manual también es adecuado para:

BlizzardJe-bi-220002Je-bi-220003