Descargar Imprimir esta página

Plantronics DISCOVERY 640 Guia Del Usuario página 17

Ocultar thumbs Ver también para DISCOVERY 640:

Publicidad

ANSWERING AND
ENDING CALLS
GB ANSWERING AND
ENDING CALLS
1.
To answer a call, briefly press the Call
Control Button or the Volume/Mute Button.
2.
To end a call, briefly press the Call Control
Button.
If the Headset is in the Headset Carrying
Pocket when a call is received, the Carrying
Pocket will vibrate. Removing the Headset from
the pocket will answer the call.
Returning the Headset to the Headset Carrying
Pocket will end the call.
DE ANNEHMEN UND BEENDEN
VON GESPRÄCHEN
1.
Um ein Gespräch anzunehmen, drücken
Sie kurz die Gesprächstaste oder die
Lautstärke-/Stummschaltungstaste.
2.
Um ein Gespräch zu beenden, drücken Sie
kurz die Gesprächstaste.
Wenn sich das Headset bei einem eingehenden
Anruf in der Tragetasche befindet, vibriert
diese. Sie können das Gespräch annehmen,
indem Sie das Headset aus der Tasche nehmen.
Das Gespräch wird beendet, wenn Sie das
Headset wieder in die Tragetasche einsetzen.
DK BESV ARELSE OG
AFSLUTNING AF OPKALD
1.
Du kan besvare et opkald ved hjælp af et
kort tryk på knappen til opkaldsstyring eller
Lydregulering/mikrofonafbryder.
2.
Du kan afslutte et opkald med et kort tryk
på knappen til opkaldsstyring.
Hvis hovedsættet befinder sig i bærelommen til
hovedsættet, når et opkald modtages, vil
bærelommen vibrere. Hvis hovedsættet fjernes
fra lommen, besvares opkaldet.
Hvis hovedsættet lægges tilbage i
bærelommen, afsluttes opkaldet.
ES RESPUESTA Y
FINALIZACIÓN DE UNA
LLAMADA
1.
Para responder a una llamada, pulse
brevemente el botón de control de llamada
o el botón de volumen/mute.
2.
Para poner fin a una llamada, pulse
brevemente el botón de control
de llamada.
32
69328_061405.indd 32-33
Si el auricular está en el estuche cuando se
recibe una llamada, el estuche vibrará. Al
sacar el auricular del estuche, se responderá a
la llamada.
Al volver a meterlo en el estuche, se pondrá fin
a la llamada.
FR DECROCHER ET
RACCROCHER
1.
Pour prendre un appel, appuyez rapidement
sur le bouton de contrôle d'appel ou le
bouton Volume/Secret.
2.
Pour raccrocher, appuyez rapidement sur le
bouton de contrôle d'appel.
Si l'oreille se trouve dans son boîtier de
transport lorsque l'appel arrive, le boîtier de
transport vibre. Le fait de retirer l'oreillette du
boîtier prend l'appel.
Lorsque vous remettez l'oreillette du boîtier,
vous raccrochez.
IT
RISPONDERE O TERMINARE
LE CHIAMATE
1.
Per rispondere a una chiamata, premere
velocemente il pulsante di controllo
chiamate o il pulsante Volume/Esclusione
microfono.
2.
Per terminare una chiamata, premere
velocemente il pulsante di controllo
chiamate.
Se l'auricolare è nella custodia durante la
ricezione di una chiamata, la custodia vibra.
Per rispondere alla chiamata, rimuovere
l'auricolare dalla custodia.
Per terminare la chiamata, riporre l'auricolare
nella custodia.
NO SV ARE PÅ OG A VSLUTTE
SAMTALER
1.
Når du skal ta imot en samtale, trykker
du raskt på ringekontrollknappen eller på
Volum-/demp-knappen.
2.
Når du skal avslutte en samtale, trykker du
raskt på ringekontrollknappen.
Hvis hodesettet er i hodesettets bæreveske når
du mottar en samtale, vibrerer bærevesken.
Hvis du tar hodesettet ut av vesken, besvares
samtalen.
Hvis du setter hodesettet tilbake i bærevesken,
avsluttes samtalen.
NL GESPREKKEN AANNEMEN
EN BEEINDIGEN
1.
Als u een gesprek wilt aannemen, drukt
u kort op de gespreksknop of op de volume-
/muteknop.
2.
Als u een gesprek wilt beëindigen, drukt u
kort op de gespreksknop.
Als de headset zich in de harde beschermhoes
bevindt wanneer er een gesprek binnenkomt,
zal de beschermhoes gaan trillen. Het gesprek
wordt aangenomen door de headset uit de
beschermhoes te halen.
Het gesprek wordt beëindigd door de headset
weer terug te plaatsen in de beschermhoes.
PT ATENDER E TERMINAR
CHAMADAS
1.
Para atender uma chamada, aplique uma
pressão rápida no Botão de Controlo da
Chamada ou no Botão de Volume/Corte
de Som.
2.
Para terminar uma chamada, aplique uma
pressão rápida no Botão de Controlo da
Chamada.
Se o auricular estiver na Bolsa para o Auricular
quando receber uma chamada,
a Bolsa vibra. Se remover o Auricular da bolsa,
atende a chamada.
Se voltar a colocar o Auricular na Bolsa para o
Auricular termina a chamada.
SE BESV ARA OCH A VSLUTA
SAMTAL
1.
Besvara ett samtal genom att trycka snabbt
på knappen för samtalskontroll eller
volym-/sekretessknappen.
2.
Avsluta ett samtal genom att trycka snabbt
på knappen för samtalskontroll.
Om headsetet är i bärväskan när du får ett
inkommande samtal vibrerar bärväskan. När du
tar bort headsetet från väskan besvaras samtalet.
Samtalet avslutas om du sätter tillbaka
headsetet i bärväskan.
SF PUHELUIDEN
V ASTAANOTTAMINEN JA
PÄÄTTÄMINEN
1.
Puheluun vastataan painamalla puhelun-
hallintapainiketta tai äänenvoimakkuus- ja
mykistyspainiketta nopeasti.
2.
Puhelu päätetään painamalla
puhelunhallinta-painikettata painiketta
nopeasti.
Jos kuuloke on kantotaskussa, kun puhelu on
tulossa, kantotasku värisee. Puheluun
vastataan ottamalla kuuloke pois
kantotaskusta.
Puhelu päätetään asettamalla kuuloke takaisin
kantotaskuun.
ADJUSTING THE VOLUME
GB ADJUSTING THE VOLUME
To increase the listening volume of the
Headset, press the upper end (+) of the Volume/
Mute Button.
To decrease the listening volume, press
the lower end (-).
DE ANPASSEN DER
LAUTSTÄRKE
Um die Hörlautstärke
des Headsets zu erhöhen, drücken Sie
auf das obere Ende (+) der Lautstärke-/
Stummschaltungstaste.
Um die Hörlautstärke zu verringern, drücken
Sie auf das untere Ende (-) der Taste.
DK JUSTERING AF L YDSTYRKE
Tryk på den øverste del (+) af knappen
Lydstyrke/mikrofonafbryder, hvis du vil øge
lydstyrken.
Tryk på den nederste del (-) af knappen, hvis du
vil reducere lydstyrken.
ES AJUSTE DEL VOLUMEN
Para aumentar el volumen de escucha del
auricular, pulse el extremo superior (+) del
botón de volumen/mute.
Para disminuirlo, pulse el extremo
inferior (-).
FR REGLAGE DU VOLUME
Pour augmenter le volume d'écoute de
l'oreillette, appuyez sur l'extrémité supérieure
(+) du bouton Volume/Secret.
Pour réduire le volume d'écoute, appuyez
sur l'extrémité inférieure (-).
IT
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Per aumentare il volume di ascolto
dell'auricolare, premere l'estremità superiore
(+) del pulsante Volume/Esclusione microfono.
Per diminuire il volume di ascolto
dell'auricolare, premere l'estremità inferiore (-).
NO JUSTERE VOLUMET
Hvis du vil
sette opp lyttevolumet på hodesettet, trykker
du på den øverste delen (+) av Volum-/demp-
knappen.
Hvis du vil senke lyttevolumet, trykker du på
den nedre delen (-).
NL HET VOLUME INSTELLEN
Als u het luistervolume van de headset wilt
verhogen, drukt u op het bovenste gedeelte (+)
van de volume-/muteknop.
Als u het luistervolume wilt verlagen, drukt u
op het onderste gedeelte (-).
6/15/05 6:50:37 PM
33

Publicidad

loading