Descargar Imprimir esta página

Plantronics DISCOVERY 640 Guia Del Usuario página 18

Ocultar thumbs Ver también para DISCOVERY 640:

Publicidad

PT AJUSTAR O VOLUME
Para aumentar o volume de audição do
Auricular, prima a extremidade superior (+)
do Botão do Volume/Corte de Som.
Para diminuir o volume de audição, prima a
extremidade inferior (-).
SE JUSTERA VOL YMEN
Öka headsetets lyssningsvolym genom
att trycka på den övre delen (+) av volym-
/sekretessknappen.
Minska headsetets lyssningsvolym genom att
trycka på den nedre delen (–).
FI
ÄÄNENVOIMAKKUUDEN
Kuulokkeen
SÄÄTÄMINEN
kuunteluvoimakkuutta lisätään painamalla
äänenvoimakkuus- ja mykistyspainikkeen
yläosaa (+).
Kuunteluvoimakkuutta pienennetään
painamalla painikkeen alaosaa (-).
MUTE
GB USING THE MUTE
To turn the mute on while on a call, press
both sides of the Volume/Mute Button
simultaneously until you hear a beep.
To turn the mute off, press both buttons again.
DE VERWENDEN DER STUMM-
SCHAL TUNGSFUNKTION
Um die Stummschaltungsfunktion während
eines Anrufs einzuschalten, drücken Sie
gleichzeitig auf beide Enden der Lautstärke-
/Stummschaltungstaste, bis Sie einen Piepton
hören.
Um die Stummschaltungsfunktion wieder
auszuschalten, drücken Sie erneut auf beide
Enden der Taste.
DK BRUG AF
MIKROFONAFBRYDEREN
Hvis du vil aktivere mikrofonafbryderen under et
opkald, skal du trykke begge sider af knappen
Lydstyrke/mikrofonafbryder ind samtidig og holde
på dem, indtil der lyder et bip.
Du kan deaktivere mikrofonafbryderen ved igen
at trykke på de to knapper.
34
69328_061405.indd 34-35
ES USO DE LA FUNCIÓN MUTE
Para activar la función mute durante una
llamada, pulse ambos lados del botón de
volumen/mute de manera simultánea hasta
que escuche un sonido.
Para desactivar la función mute, pulse ambos
botones de nuevo.
FR UTILISATION DU MODE
SECRET
Pour activer le mode secret
lors d'un appel, appuyez sur les deux côtés du
bouton Volume/Secret en même temps jusqu'à
ce que vous entendiez un bip.
Pour désactiver le mode secret, appuyez
de nouveau sur les deux côtés du bouton.
IT
UTILIZZO DEL PULSANTE
DI ESCLUSIONE DEL
MICROFONO
Per attivare la funzione
di esclusione del microfono durante una
chiamata, premere simultaneamente entrambi
i lati del pulsante Volume/Esclusione microfono
finché non si sente un segnale acustico.
Per disattivare la funzione di esclusione del
microfono, premere nuovamente entrambi i pulsanti.
NO BRUKE DEMPING
Hvis du vil aktivere demping under en samtale,
trykker du på begge sidene av Volum-/demp-
knappen samtidig til du hører en pipetone.
Hvis du vil deaktivere demping, trykker du på
begge knappene på nytt.
NL DE MUTE GEBRUIKEN
Als u
tijdens een gesprek de mute wilt inschakelen,
drukt u gelijktijdig op beide kanten van de
volume-/muteknop totdat u een pieptoon hoort.
Als u de mute uit wilt schakelen, drukt u
nogmaals op beide knoppen.
PT UTILIZAR O CORTE DE SOM
Para activar o corte de som numa chamada,
prima ambos os lados do Botão de Volume/Corte
de Som, simultaneamente, até ouvir um bip.
Para desactivar o corte de som, prima
novamente ambos os botões.
SE ANV ÄNDA
SEKRETESSFUNKTIONEN
Om du vill aktivera sekretessfunktionen under
ett samtal trycker du på båda sidorna av volym-
/sekretessknappen samtidigt tills du hör en
ljudsignal.
Avaktivera sekretessfunktionen genom att
trycka på båda knapparna igen.
FI
ÄÄNENVOIMAKKUUDEN
Mykistystoiminto
SÄÄTÄMINEN
otetaan käyttöön puhelun aikana painamalla
äänenvoimakkuus- ja mykistyspainikkeen
ylä- ja alaosaa samanaikaisesti, kunnes kuuluu
piippaus.
Mykistys otetaan pois käytöstä painamalla
kumpaakin painiketta uudelleen.
MOVING OUT OF RANGE
GB MOVING OUT OF RANGE
As the Headset is moved away from the mobile
phone or Bluetooth device,
Audio quality will be impaired
A beep will be heard in the Headset
Only the Power Off function will operate
After 30 seconds, the Headset will make one
attempt to reconnect to the phone
or device.
DE ÜBERSCHREITEN DER
Wenn das Headset
REICHWEITE
aus der Reichweite des Mobiltelefons oder
Bluetooth-Geräts entfernt wird,
verschlechtert sich die Audio-Qualität.
ist im Headset ein Piepton zu hören.
funktioniert lediglich die Ausschaltfunktion.
Nach 30 Sekunden versucht das Headset ein
Mal, die Verbindung zum Telefon oder Gerät
wiederherzustellen.
DK FL YTNING UDEN FOR
OMRÅDET
Når hovedsættet fjernes fra
mobiltelefonen eller Bluetooth-enheden, sker
følgende:
Lydkvaliteten bliver dårligere
Der høres et bip i hovedsættet
Knappen til afbrydelse af strømmen er den
eneste, der virker
Efter 30 sekunder forsøger hovedsættet én
gang at genoprette forbindelsen til telefonen
eller enheden.
ES FUERA DE ALCANCE
Si el auricular se aleja del teléfono móvil o el
dispositivo Bluetooth:
La calidad del sonido disminuye.
Se escuchará un sonido en el auricular.
Sólo funcionará la función de apagado.
Pasados 30 segundos, el auricular intentará
volver a conectarse al teléfono o al dispositivo.
FR QUITTER LE RA YON DE
PORTEE
Lorsque l'oreillette est éloignée
du téléphone portable ou de l'appareil
Bluetooth :
La qualité audio diminue ;
Vous entendez un bip dans l'oreillette ;
Seule la fonction de désactivation
fonctionne.
Après 30 secondes, l'oreillette essaie de se
reconnecter au téléphone ou à l'appareil.
IT
MOVIMENTO ALL'ESTERNO
DEL RAGGIO DI AZIONE
Appena l'auricolare si allontana dal telefono
cellulare o dal dispositivo Bluetooth,
la qualità acustica diminuisce
si avverte un segnale acustico nell'auricolare
è operativa solo la funzione di spegnimento
Dopo 30 secondi, l'auricolare effettuerà
un tentativo di ricollegarsi al telefono o
al dispositivo.
NO UTENFOR REKKEVIDDE
Når hodesettet flyttes bort fra mobiltelefonen
eller Bluetooth-enheten,
blir lydkvaliteten dårligere.
høres det en pipetone i hodesettet.
er det bare Av-funksjonen som
vil fungere.
Etter 30 sekunder vil hodesettet prøve
én gang å koble til telefonen eller
enheten på nytt.
NL ZICH BUITEN HET BEREIK
Als de headset zich uit de buurt
BEGEVEN
bevindt van de mobiele telefoon of het Bluetooth-
apparaat, dan
wordt de geluidskwaliteit lager
is er een pieptoon hoorbaar in de headset
is alleen de uitschakelfunctie werkzaam
Na 30 seconden probeert de headset nog één
keer weer verbinding te maken met de telefoon
of het apparaat.
PT FORA DE ALCANCE
À medida que o auricular se afasta do
telemóvel ou dispositivo Bluetooth,
A qualidade áudio diminui
É ouvido um bip no Auricular
Apenas lhe é permitido desligar o Auricular
Após 30 segundos, o Auricular tenta mais uma
vez voltar a ligar-se ao telemóvel ou
ao dispositivo.
SE FÖRFL YTTA SIG UTOM
När headsetet flyttas från
RÄCKVIDD
mobiltelefonen eller Bluetooth-enheten
försämras ljudkvaliteten
hörs en ljudsignal i headsetet
fungerar endast avstängningsfunktionen
Efter 30 sekunder försöker headsetet
återansluta till telefonen eller enheten.
FI
SIIRTYMINEN
KUULUVUUSALUEEN
ULKOPUOLELLE
Kun kuuloke
viedään kauemmas matkapuhelimesta tai
Bluetooth-laitteesta,
äänenlaatu heikkenee
kuulokkeesta kuuluu piippaus
vain virrankatkaisu on mahdollista.
30 sekunnin kuluttua kuuloke yrittää uudelleen
muodostaa yhteyden puhelimeen tai
laitteeseen kerran.
6/15/05 6:50:49 PM
35

Publicidad

loading