Descargar Imprimir esta página

haacon 4591.0,16 Manual De Instrucciones página 12

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 17
Sommaire
1. Groupes d'utilisateurs ...............................................................12
2. Consignes de sécurité ..............................................................12
3. Plaques signalétiques ...............................................................12
4. Caractéristiques techniques ......................................................12
5. Généralités ..............................................................................13
6. Embase (option) .......................................................................13
7. Montage et manœuvre ..............................................................15
8. Contrôle ..................................................................................16
9. Recommandations en termes de maintenance ...........................16
10. Pièces de rechange ................................................................16
11. Démontage, élimination ...........................................................16
12. Annexe .............................................................................37-47
1. GROuPES D'uTILISATEuRS
missions
Opérateur
Commande,
Contrôle visuel
Personnel
Montage, Démontage,
spécialisé
Réparation, Maintenance
FR
Contrôles
2. cONSIGNES DE SécuRITé
Les instructions, dont le non respect peut constituer source de
risques importants, sont accompagnées du signal
d'avertissement représenté.
Instruction pour la manipulation
Aide à garantir le fonctionnement sans défaut de l'appareil.
Utilisation conforme
La grue pivotante sert à monter et descendre ainsi qu'à basculer
les charges, principalement dans le domaine des stations d'épuration.
– Utiliser l'appareil selon les instructions de la présente notice
d'utilisation.
– Utiliser la potence conformément à la classification EN 13001 (–> chap. 8).
– Ne les utiliser que si leur état est techniquement parfait.
– Ils ne doivent être manoeuvrés que par un personnel formé à cet effet.
– Les charges ne doivent pas être gênées pendant le soulèvement,
l'abaissement et le déplacement.
– Température de fonctionnement –> chap. 4
– Vitesse du vent maximale autorisée v(3) = 20 m/s (~6 sur l'échelle de
Beaufort). En cas de vitesse supérieure, retirer la grue de son embase.
– Éliminer la neige et la glace de la potence et de la charge
avant chaque opération de levage.
Travailler en toute sécurité
– Lire préalablement la notice d'utilisation.
– Toujours travailler en ayant conscience de la sécurité et des dangers.
– Observer l'engin de levage et la charge pendant tous les mouvements.
– Signaler immédiatement au responsable les dommages et défauts.
– Réparer d'abord l'appareil, puis poursuivre le travail!
– Lorsque la charge est suspendue, ne pas la laisser sans surveillance.
– Transporter l'appareil sans choc ni heurt, et le protéger contre la
chute ou le basculement.
Il est interdit de:
– Surcharge (–> données techn., plaque signalétique/de capacité)
– Entraînement mécanique.
– Coups, chocs.
– le transport personnes.
– travail par vent fort (à partir d'une force 6).
– Personne n'est admise ni dans, ni sur, ni sous la charge élevée sans
dispositif de sécurité supplémentaire.
– Arracher, tirer de biais ou remorquer les charges.
– Augmenter le poids d'une charge soulevée.
Exclusion d'utilisation
– Non approprié pour un fonctionnement continu et en cas de vibrations.
– Non autorisé pour les monte-matériaux (DGUV-R 100-500-2.30).
– Non autorisé pour les plates-formes et studios (DGUV-V 17).
– Non autorisé pour les moyens de levage de personnes (DGUV-R 101-005).
– Non autorisé dans les zones présentant un risque d'explosion.
– Ne convient pas à un environnement chloré (voir le point 5).
– Non adapté pour le levage de masses ignées.
– Non adapté dans environnement tropicaux.
Mesures organisationnelles
– S'assurer que ces instructions peuvent être consultées à tout moment.
– S'assurer que la potencette et le treuil / palan à chaîne ne sont
manœuvrés que par un personnel formé à cet effet.
– Vérifier régulièrement que les consignes de sécurité et de préventi-
on des risques sont respectées.
– S'assurer qu'un livret de contrôle est disponible et tenu à jour.
Montage, entretien et réparation
Uniquement par le personnel spécialisé!
Pour les réparations, utiliser uniquement des pièces de rechange
d'origine.
Ne pas transformer ou modifier les pièces importantes pour la sécurité !
Les ajouts ultérieurs ne doivent pas altérer la sécurité.
094417_a_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s
Qualification
Instructions à l'aide du manuel
d'utilisation, personne habilitée
Mécanicien
Personne habilitée pour le
contrôle selon TRBS-1203
(expert)
haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 8466
Autres prescriptions à observer:
– Ordonnance relative à la sécurité dans l'entreprise (BetrSichV).
– Directives nationales.
– Ordonnance relative à la prévention des accidents (DGUV-V 52 /
DGUV-V 54).
– Instructions d'utilisations pour le treuil à câble / palan à chaîne.
3. PLAQuES SIGNALéTIQuES
Respecter la capacité de charge indiquée.
Ne pas utiliser la manivelle pour pivoter la potence!
ATTENTION!
La charge maximale autorisée est déterminée par le système
de levage (ex: treuil / palan à chaîne monté). Si le système de
levage se bloque ou cale, il est indispensable de stopper la
manœuvre immédiatement, pour éviter que le dispositif ne soit
surchargé. Éliminer tout incident avant de poursuivre le travail!
4. cARAcTéRISTIQuES TEchNIQuES
Grue avec treuil manuel à câble
Type
Charge adm. pour un
porte-à-faux de
Charge minimum
Effort manivelle
Course / tour de manivelle
mm
Longueur du câble
Câble porteur-ø
mm
Construction
Résistance à un brin
N/mm
Matière du câble
Poids (potencette)
Température de
fonctionnement
– sans dispositif de levage
Type
Charge adm. pour un
porte-à-faux de
Poids (potencette)
Température de
fonctionnement
Sous réserve de modifications.
Pour les produits sur mesure, les données du dessin annexé sont
valables.
conformité cE
La validité de la déclaration de conformité présuppose
l'utilisation de grues, d'engins de levage et d'embases faisant
intégralement partie de la livraison de la société haacon. Les
embases doivent être fixées conformément aux instructions de
ce manuel d'utilisation.
fig. 1
4591.0,16
233732
233771
1 m
160
kg
0,9 m
175
0,6 - 0,8 m
200
kg
30
N
135
65 - 98
m
12
5
7 x 19 / 6 x 19 SE / 6 x 19 IWRC
1570
2
1.4401
kg
23
°C
-20 ... +50
4591.0,16
233817
233820
1 m
160
kg
0,9 m
175
0,6 - 0,8 m
200
kg
23
°C
-20 ... +50
12

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

45534573